Stjórnarrįšiš  |  Rķkisstjórn  |  Réttarheimildir  |  Alžingi  |
 
Stjórnarrįš Ķslands    
  Forsķša  
 

  Reglugeršir

meš breytingum
eftir rįšuneytum
eftir įrtali
eftir köflum ķ safninu
brottfallnar
Leit
 

077/1996
REGLUGERŠ

REGLUGERŠ

um bśnaš og verndarkerfi til notkunar į sprengihęttustöšum.

 

I. KAFLI

Gildissviš, markašssetning og frelsi til flutninga.

1. gr.

Reglugerš žessi gildir um bśnaš og verndarkerfi sem eru ętluš til notkunar į sprengi­hęttustöšum.

Öryggis-, eftirlits- og stjórntęki sem eru ętluš til notkunar utan viš sprengihęttustaši en sem eru naušsynleg eša stušla aš žvķ aš bśnašurinn og verndarkerfin virki rétt hvaš varšar sprengihęttu falla einnig undir gildissviš žessarar tilskipunar.

Undanskilin įkvęšum reglugeršar žessarar eru:

1.      lękningatęki sem į aš nota viš lęknisfręšilegar ašstęšur;

2.      bśnašur og verndarkerfi žar sem sprengihętta stafar einvöršungu of tilvist sprengiefna eša óstöšugra kemķskra efna;

3.      bśnašur sem er ętlašur til notkunar į heimilum og annars stašar žar sem ekki er um višskiptaumhverfi aš ręša žar sem lķtil sprengihętta er, og einungis vegna gas- eša olķuleka of slysni;

4.      persónuhlķfar sem falla undir tilskipun 89/686/EBE;

5.      hafskip og hreyfanlegar haffęrar einingar, (t.d. borpallar į sjó), įsamt bśnaši um borš ķ slķkum skipum eša einingum;

6.      flutningatęki, ž.e. ökutęki og eftirvagnar žeirra sem eru einungis ętlašir til flutninga į faržegum ķ lofti eša į vegum, eftir jįrnbrautum eša vatnaleišum og flutningatęki aš svo miklu leyti sem žau eru hönnuš fyrir flutninga į vörum ķ lofti eša į vegum, eftir jįrnbrautum eša vatnaleišum. Okutęki sem eru ętluš til notkunar į sprengi­hęttustöšum eru ekki undanskilin;

7.      bśnašur sem fellur undir b-1iš 1. mgr. 223. gr. Rómarsįttmįlans.

 

2. gr.

Ķ reglugerš žessari er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir:

Bśnašur: Vélar, tęki, fastur eša hreyfanlegur bśnašur, stżribśnašur og tęki tengd honum, greiningar- eša varnarkerfi sem, hvert um sig eša sameiginlega, eiga aš framleiša, flytja, geyma, męla, stżra og umbreyta orku viš efnavinnslu og geta valdiš sprengingu meš eigin ķkveikjuvöldum.

Verndarkerfi: Śtbśnašur sem er ętlaš aš stöšva žegar ķ staš sprengingu sem er aš hefjast og/eša takmarka žaš svęši sem logar eša žrżstingur frį sprengingu verka į. Verndarkerfi geta veriš hluti of öšrum bśnaši eša veriš sett į markaš sem sjįlfstęš kerfi.

Ķhlutur: Hver sį hlutur sem er naušsynlegur til aš bśnašurinn og verndarkerfiš verki örugglega en hefur ekki sjįlfstętt hlutverk.

Sprengifimt loft: Blöndun lofts ķ andrśmslofti viš eldfim efni ķ formi gastegunda, gufu, misturs eša ryks žar sem eldurinn breišist śt ķ alla blönduna sem óbrunnin er eftir aš kviknaš hefur ķ.

Sprengihęttustašur: Andrśmsloft sem gęti oršiš sprengfimt vegna ašstęšna eša rekstrarskilyrša.

Flokkar og undirflokkar bśnašar: Bśnašarflokkur I gildir um bśnaš sem er ętlašur til notkunar nešanjaršar ķ nįmum og um žį hluta of bśnaši žeirra ofanjaršar žar sem hętta getur skapast vegna eldfims gass og/eša eldfims ryks.

Bśnašarflokkur II gildir um bśnaš sem er ętlašur til notkunar į öšrum stöšum žar sem hętta er į sprengifimu lofti.

Undirflokkum bśnašar meš skilgreiningum į kröfum um verndarstig er lżst ķ I. višauka viš reglugerš žessa.

Hęgt er aš hanna bśnaš og verndarkerfi fyrir tiltekinn sprengistaš. Ķ žvķ tilviki verša žau aš vera sérstaklega merkt.

Fyrirhuguš not: Notkun bśnašar, verndarkerfa og tękja sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. ķ samręmi viš bśnašarflokk og -undirflokk og viš allar upplżsingar sem framleišandi veitir og eru naušsynlegar til aš bśnašurinn, verndarkerfin og tękin starfi örugglega.

 

3.gr.

Žvķ ašeins er heimilt aš markašssetja og taka ķ notkun bśnaš, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og žessi reglugerš gildir um aš heilsu og öryggi manna og, eftir žvķ sem viš į, hśsdżra eša öryggi eigna, staff ekki hętta of žeim žegar žau eru sett upp į réttan hįtt og haldiš viš sem skyldi og notuš ķ rįšgeršum tilgangi.

Įkvęši žessarar reglugeršar skulu ekki hafa įhrif į rétt yfirvalda til aš setja fram, innan marka įkvęša Rómarsįttmįlans, allar kröfur sem žau telja naušsynlegar til aš menn og einkum žeir sem vinna į sprengihęttustöšum, séu varšir žegar žeir nota umręddan bśnaš, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr., aš žvķ tilskildu aš žaš hafi ekki ķ för meš sér aš slķkum bśnaši, verndarkerfum og tękjum verši breytt į nokkurn hįtt sem ekki er tilgreindur ķ reglugerš žessari.

Sżningar į kaupstefnum, vörusżningum, kynningum o.s.frv. į bśnaši, verndarkerfum eša tękjum sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og eru ekkķ ķ samręmi viš įkvęši reglugeršar žessarar eru leyfšar, svo fremi žaš sé tekiš skżrt fram į įberandi skilti aš bśnašurinn, verndarkerfin og tękin sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. séu ekki ķ samręmi vķš reglugeršir og séu ekki til sölu fyrr en framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hefur fęrt žau til samręmis viš įkvęšin. Skylt er aš gera naušsynlegar öryggisrįšstafanir til aš tryggja öryggi fólks mešan į sżningu stendur.

 

4. gr.

Bśnašur, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og žessi reglugerš gildir um skulu fullnęgja grunnkröfum um heilsuvernd og öryggi sem um žau gilda og eru tilgreindar ķ II. višauka, aš teknu tilliti til fyrirhugašra nota.

 

5. gr.

Óheimilt er aš banna, takmarka eša hindra markašssetningu eša notkun bśnašar, verndarkerfa eša tękja sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og fullnęgja įkvęšum žessarar reglugeršar.

Ķhluti ķ bśnaš eša verndarkerfi sem žessi reglugerš gildir um, mį setja į markaš hér į landi ef žeim fylgir samręmisvottorš sem um getur ķ 3. mgr. 9. gr.

 

6. gr.

Eftirtališ fullnęgir öllum įkvęšum reglugeršar žessarar, aš meštöldum žeim samręmisašferšum sem męlt er fyrir um ķ II. kafla:

1. bśnašur, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. sem EB-samręmis­yfirlżsing skv. X. višauka fylgir og CE-merking skv. 10. gr, hefur veriš sett į;

2, ķhlutir sem um getur ķ 2. mgr. 5. gr. sem samręmisvottorš skv. 3. mgr. 9. gr. fylgir.

Žegar samhęfša stašla skortir, mį ķ samrįši viš Rafmagnseftirlit rķkisins fylgja žeim landsstöšlum og tękniforskriftum sem ķ gildi eru og teljast mikilvęgar eša višeigandi til aš rétt sé stašiš aš framkvęmd grunnkrafnanna ķ II. višauka um heilsuvernd og öryggi.

Žegar landsstašall, sem birtur hefur veriš ķ EES-deild Stjórnartķšinda ESB og er til framkvęmdar samhęfšum stašli, tekur til einnar eša fleiri of grunnkröfum um öryggi og heilsuvernd mį ganga śt frį žvķ aš bśnašur, verndarkerfi og tęki skv. 2. mgr. 1. gr., eša ķhlutirnir skv. 2. mgr. 5. gr., sem eru smķšuš ķ samręmi viš žennan stašal, fullnęgi višeigandi grunnkröfum um öryggi og heilsuvernd.

 

7. gr.

Telji stjórnvöld aš samhęfšu stašlarnir, sem um getur ķ 2. mgr. 6. gr. reglugeršar žessarar, fullnęgi ekki aš öllu leyti viškomandi grunnkröfum um öryggi og heilsuvernd, sem um getur ķ 4. gr., getur reynst naušsynlegt aš gera višeigandi rįšstafanir til aš tryggja aš eiginleg framkvęmd reglugeršar žessarar verši einsleit į Evrópska efnahagssvęšinu. 8. gr.

Verši žess vart aš bśnašur, verndarkerfi og tęki skv. 2. mgr. 1. gr., sem eru meš CE­samręmismerkingu og notuš eins og ętlast er til, geti stofnaš öryggi einstaklinga, og eftir žvķ sem viš į, hśsdżra eša eigna ķ hęttu skal gera altar naušsynlegar rįšstafanir til aš innkalla slķkan bśnaš eša verndarkerfi. Jafnframt er bannaš aš setja žau į markaš, taka ķ notkun eša dreifa žeim į einhvern hįtt.

Ef bśnašur eša verndarkerfi sem fullnęgir ekki settum įkvęšum er meš CE-sam­ręmismerkingu skal žegar ķ staš hefja višeigandi ašgeršir gegn žeim sem setti merk­inguna į og tilkynna žaš eftirlitsstofnun EFTA.

 

II. KAFLI

Ašferšir viš samręmismat.

9. gr.

Ašferšir viš samręmismat bśnašar, aš meštöldum tękjum sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. ef meš žarf, skulu vera sem hér segir:

1. Bśnašarflokkur l og Il, bśnašarundirflokkur M 1 og 1.

Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahags­svęšinu, sem notar CE-merkingu, ber aš fylgja EB-geršarprófunarašferšinni, sem um getur ķ III. višauka, ķ tengslum viš:

a. ašferš til gęšatryggingar framleišslu sem um getur ķ IV. višauka; eša b. ašferš til aš sannprófa vöru sem um getur ķ V. višauka.

2. Bśnašarflokkur I og II, bśnašarundirflokkur M 2 og 2.

i) Meš tilliti til brunahreyfla og rafbśnašar śr žessum flokkum og undirflokkum skal framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahags­svęšinu, sem notar CE-merkingu, fylgja EB-geršarprófunarašferšinni sem um getur ķ III. višauka ķ tengslum viš:

a. ašferš til geršarsamręmis sem um getur ķ VI. višauka; eša

b. ašferš til gęšatryggingar vöru sem um getur ķ VII. višauka.

ii) Meš tilliti til annars bśnašar ķ žessum flokkum og undirflokkum veršur framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu, aš fylgja ašferš til innra eftirlits meš framleišslu sem um getur ķ VIII. višauka og senda tękniskjölin (skv. 3. töluliš, VIII. višauka) įfram til tilkynnts ašila sem skal stašfesta móttöku žeirra eins fljótt og unnt er og hafa žau ķ vörslu sinni.

3. Bśnašarflokkur !1, bśnašarundirflokkur 3.

Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahags­svęšinu, sem notar CE-merkingu, veršur aš fylgja ašferš til innra eftirlits meš framleišslu (skv. VIII. višauka).

4. Bśnašarflokkur I og II.

Til višbótar viš ašferširnar sem um getur ķ 1., 2., og 3. töluliš getur framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE­merkinguna, einnig fylgt ašferš til aš sannprófa sżnishorn (skv. IX. višauka).

Įkvęši 1. eša 4. tölulišar skulu gilda um samręmismat į sjįlfstęšum verndarkerfum. Framangreindar ašferšir skulu gilda um ķhluti skv. 2. mgr. 5. gr. nema hvaš varšar

notkun CE-merkingar. Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skal gefa śt vottorš meš yfirlżsingu um aš ķhlutirnir séu ķ samręmi viš žau įkvęši reglugeršar žessarar sem gilda um žį og tilgreina einkenni žeirra og hvernig eigi aš fella žį inn ķ bśnaš eša verndarkerfi svo aš unnt sé aš fullnęgja grunnkröfum sem gilda um fullbśinn bśnaš eša verndarkerfi.

Auk žess getur framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu, fylgt ašferš til innra eftirlits meš framleišslu (skv. VIII. višauka) meš hlišsjón of öryggisatrišum (skv. tölul. 1.2.7 ķ II. višauka).

Ef bśnašur, verndarkerfi og einstök tęki, sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr., eru ętluš til notkunar ķ öryggisskyni, getur Rafmagnseftirlit rķkisins heimilaš, aš fenginni tilhlżšilega rökstuddri beišni, aš žau séu sett į markaš hér į landi og tekin ķ notkun žrįtt fyrir aš framangreindum įkvęšum hafi ekki veriš beitt.

Skjöl og bréfavišskipti višvķkjandi samręmismati skulu vera į ķslensku eša į tungumįli sem Rafmagnseftirlitiš samžykkir.

Ef bśnašur og verndarkerfi falla samtķmis undir önnur lög og reglugeršir, sem fjalla um ašra žętti og hafa einnig aš geyma įkvęši um notkun CE-merkingarinnar sem um getur ķ 11. gr., skal ķ žeirri merkingu koma fram aš gengiš sé śt frį žvķ aš bśnašurinn og verndarkerfin séu ķ samręmi viš įkvęši viškomandi laga og reglugerša.

Gefi hins vegar ein eša fleiri žessara laga eša reglugerša framleišanda kost į aš velja, į ašlögunartķmabili, žaš fyrirkomulag sem harm óskar aš bent verši tįknar CE-merkiš ašeins samręmi viš įkvęši žeirra laga og reglugerša sem varan fullnęgir. Žegar svo hįttar til veršur aš veita upplżsingar um einstök atriši žessara laga og reglugerša eša tilskipana, eins og žęr hafa birst ķ EES-deild Stjórnartķšinda ESB, ķ skjölum, auglżsingum eša leišbeiningum sem krafist er ķ žessum lögum, reglugeršum eša tilskipunum og fylgja bśnaši og verndarkerfum.

 

10. gr.

Rafmagnseftirlit rķkisins fer meš mįl varšandi reglugerš žessa. Fyrirmęlum Raf­magnseftirlitsins getur hlutašeigandi skotiš til śrskuršar išnašarrįšherra innan žriggja mįnaša frį žvķ aš honum var kunnugt um fyrirmęlin eša mįtti vera um žau kunnugt. Skylt er žó aš hlķta fyrirmęlum Rafmagnseftirlitsins til brįšabirgša žar til śrskuršur rįšherra liggur fyrir.

III. KAFLI

CE-samręmismerking.

11. gr.

CE-samręmismerkingin felur ķ sér bókstafina "CE". Fyrirmynd aš merkinu sem į aš nota er sżnd ķ X. višauka. A eftir CE-merkingunni skal koma kenninśmer tilnefnda ašilans ef sį ašili tekur žįtt ķ eftirliti į framleišslustigi.

CE-merkingin skal sett žannig aš hśn sjįist greinilega, sé lęsileg og óafmįanleg of bśnašinum og verndarkerfunum auk žess sem hśn skal fullnęgja įkvęšum tölul. 1.0.5 ķ II. višauka.

Óheimilt er aš setja merkingar į bśnaš og verndarkerfi sem geta lent žrišja ašila į

villigötur hvaš varšar inntak og ešli CE-merkingarinnar. Setja mį ašrar merkingar į bśnašinn og verndarkerfin, aš žvķ tilskildu aš žęr skyggi ekki į CE-merkinguna eša hśn verši sķšur lęsileg.

 

12. gr.

Hafi CE-merking veriš ranglega sett į er framleišanda eša višurkenndum fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skylt aš sjį til žess aš varan fullnęgi sam­ręmiskröfum įkvęša varšandi CE-merkingu og aš binda enda į brotiš samkvęmt skil­yršum sem Rafmagnseftirlitiš setur.

Haldi varan įfram aš brjóta gegn samręmisįkvęšunum verša geršar allar višeigandi rįšstafanir til aš takmarka eša banna markašssetningu umręddrar vöru eša séš til žess aš hśn verši tekin śr umferš ķ samręmi viš mįlsmešferšina ķ 8. gr.

 

IV KAFLI

Lokaįkvęši.

13. gr.

Allar įkvaršanir sem eru teknar samkvęmt žessari reglugerš og takmarka eša banna markašssetningu og/eša notkun eša fela ķ sér kröfu um aš bśnašur, verndarkerfi eša tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. séu tekin śr umferš verša tilkynntar žeim ašila sem hlut į aš mįli og verša honum um leiš kynnt žau lagaśrręši sem harm getur hagnżtt sér samkvęmt gildandi lögum og sį frestur sem harm hefur til žess.

 

14. gr.

Allir žeir sem hafa meš framkvęmd žessarar reglugeršar aš gera eru bundnir žagnarskyldu hvaša varšar upplżsingar sem žeim hlotnast viš störf sķn. Žetta hefur žó ekki įhrif į skyldur yfirvalda aš veita gagnkvęmar upplżsingar og višvaranir.

 

15. gr.

Reglugerš um rafföng til notkunar į sprengihęttustöšum meš eša įn tiltekinnar varnartilhögunar nr. 144/1994, frį 28. febrśar 1994, svo og reglugerš um breytingu į reglugerš nr. 144/1994 um rafföng til notkunar į sprengihęttustöšum meš eša įn tiltekinnar varnartilhögunar nr. 270/1995, frį 24. aprķl 1995 falla śr gildi frį og meš 1. jślķ 2003.

EB-vottorš um samręmi viš samhęfša stašla sem eru gefnir śt ķ samręmi viš įkvęši reglugeršanna sem um getur ķ 1. mgr. skulu gilda įfram allt til 30. jśnķ 2003 nema žau falli śr gildi fyrir žann dag. Gildissviš žeirra veršur įfram takmarkaš viš samhęfšu stašlana sem eru tilgreindir ķ framangreindum reglugeršum.

 

16 . gr.

Įkvęši reglugeršar žessarar skulu öšlast fullt gildi frį og meš 1. mars 1996. Žó skal heimilt aš setja į markaš bśnaš og verndarkerfi sem eru ķ samręmi viš framangreindar gildandi reglugeršir, nr. 144/ 1994 og 270/ 1995, ef žau eru tekin ķ notkun fyrir 30. jśnķ 2003.

 

17. gr.

Reglugerš žessi er sett skv. 13. gr. laga nr. 60/ 1979 um Rafmagnseftirlit rķkisins og meš hlišsjón of X. kafla II. višauka samningsins um Evrópska efnahagssvęšiš eins og honum hefur veriš breytt meš tilskipun Evrópužingsins og rįšsins nr. 94/9/EB, um samręmingu laga ašildarrķkjanna varšandi bśnaš og verndarkerfi sem ętluš eru til notkunar į sprengihęttusvęšum.

 

Išnašarrįšuneytinu, 25. janśar 1996.

 

F h. r.

Žorkell Helgason.

Sveinn Žorgrķmsson.

 

I. VIŠAUKI.

FORSENDUR FYRIR SKIPTINGU BŚNAŠARFLOKKA Ķ UNDIRFLOKKA.

 1. BŚNAŠARFLOKKUR I

a) Undirflokkur M 1 tekur til bśnašar sem er hannašur og ef meš žarf śtbśinn meš sérstakri višbótarvernd žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstrar­žętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į mjög hįu stigi.

Bśnašur ķ žessum undirflokki er til notkunar nešanjaršar ķ nįmum og ķ mann­virkjum nįma sem eru ofanjaršar žar sem eldfimt gas og/eša eldfimt ryk getur myndast.

Žęr kröfur eru geršar til bśnašar ķ žessum undirflokki, aš harm virki ķ sprengi­fimu lofti, jafnvel žegar sjaldgęfar truflanir verša ķ bśnašinum, auk žess sem harm skal śtbśinn žannig vörnum, aš:

- bregšist ein tegund öryggisverndar vein minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša

- fullnęgjandi vernd sé tryggš, verši tvenns konar bilanir sem eru óhįšar hvor annarri.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.0.1 ķ II. višauka.

b) Undirflokkur M 2 tekur til bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į hįu stigi.

Bśnašur ķ žessum undirflokki er ętlašur til notkunar nešanjaršar ķ nįmum og ķ mannvirkjum nįma sem eru ofanjaršar žar sem hętta er į aš eldfimt gas og/eša eldfimt ryk geti myndast.

Viš sprengihęttu veršur aš vera unnt aš rjśfa straum aš žessum bśnaši. Verndarašferšir, sem varša bśnaš ķ žessum undirflokki skulu tryggja full­nęgjandi vernd ķ venjulegum rekstri og einnig viš meira krefjandi rekstrarskilyrši, einkum viš grófa umgengni eša breytilegar umhverfisašstęšur.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.0.2 ķ II. višauka.

 

2. BŚNAŠARFLOKKUR II

a) Undirflokkur 1 tekur til bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į mjög hįu stigi.

Bśnašur ķ žessum undirflokki er til notkunar į svęšum žar sem išulega, um langan tķma eša aš jafnaši er sprengifimt loft, sem stafar of blöndun lofts og gastegunda, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš tryggja fullnęgjandi vernd, jafnvel žegar sjaldgęfar truflanir verša ķ bśnašinum, og skal harm śtbśinn žannig vernd, aš:

- bregšist ein tegund öryggisverndar vein minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša

- fullnęgjandi vernd sé tryggš verši tvenns konar bilanir sem eru óhįšar hvor annarri.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.1 ķ II. višauka.

b) Undirflokkur 2 tekur til bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į hįu stigi.

Bśnašur ķ žessum undirflokki er til notkunar į svęšum žar sem lķklegt er aš sprengifimt loft sem stafar of gastegundum, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks geti myndast.

Verndarašferšir, sem varša bśnaš ķ žessum undirflokki, skulu tryggja fullnęgjandi vernd, jafnvel žó aš oft komi til truflana eša bilana ķ tękjum, sem aš jafnaši veršur aš gera rįš fyrir.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.2 ķ II. višauka.

c) Undirflokkur 3 tekur til bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi venjulega vernd.

Bśnašur ķ žessum undirflokki er ętlašur til notkunar į svęšum žar sem ólķklegt er aš geti myndast sprengifimt loft sem stafar of gastegundum, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks, eša, ef svo ber undir, žį gerist žaš sjaldan og ašeins ķ stuttan tķma ķ senn.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš tryggja fullnęgjandi vernd viš venjuleg rekstrarskilyrši.

Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.3 ķ II. višauka.

 

II. VIŠAUKI.

GRUNNKRÖFUR UM ÖRYGGI OG HEILSUVERND Ķ TENGSLUM VIŠ

HÖNNUN OG SMĶŠI BŚNAŠAR OG VERNDARKERFA SEM ERU ĘTLUŠ TIL NOTKUNAR Į SPRENGIHĘTTUSTÖŠUM.

INNGANGUR

A. Aš svo miklu leyti sem unnt er ber aš taka tillit til tęknilegrar žekkingar, sem getur fleygt ört fram, og nżta hana žegar ķ staš.

B. Vegna sprengihęttu skulu grunnkröfur til tękja, sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr., žvķ ašeins gilda aš žęr séu naušsynlegar til aš tękin geti virkaš vel og örugglega.

1. SAMEIGINLEGAR KRÖFUR TIL BŚNAŠAR OG VERNDARKERFA

1.0. Almennar kröfur

1.0.1.     Frumatriši er varša samžętt öryggi viš sprengingu

              Bśnašur og verndarkerfi sem eru notuš į sprengihęttustöšum verša aš vera hönnuš meš samžętt öryggi ķ huga ef sprenging veršur. Meš tilliti til žessa ber framleišanda aš gera eftirfarandi rįšstafanir:

              - framar öllu, aš koma ķ veg fyrir aš bśnašurinn sjįlfur eša verndarkerfin geti myndaš eša gefiš frį sér sprengifimt loft, ef nokkur kostur er;

              - til žess aš ekki kvikni ķ sprengifimu lofti, aš teknu tilliti til ešlis allra ķkveikjuvalda, hvort sem žeir eru rafmagnslegs ešlis eša ekki;

  - til aš sprenging, verši hśn engu aš sķšur, sem gęti beint eša óbeint stofnaš fólki og, eftir atvikum, hśsdżrum eša eignum ķ hęttu, kafni žegar ķ staš og/eša takmarka śtbreišslu Toga eša žrżstings frį sprengingunni žannig aš višunandi öryggi sé tryggt.

1.0.2.     Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og smķšuš eftir tilhlżšilega greiningu į hugsanlegum rekstrartruflunum, meš žaš ķ huga aš śtiloka hęttu­įstand, aš svo miklu leyti sem unnt er.

              Taka ber tillit til misnotkunar sem ętla mį aš geti įtt sér staš.

1.0.3.     Sérstök eftirlits- og višhaldsskilyrši

              Bśnašur og verndarkerfi, sem sérstök eftirlits- og višhaldsskilyrši gilda um, skulu hönnuš og smķšuš meš slķk skilyrši ķ huga.

1.0.4.     Umhverfisskilyrši Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og smķšuš meš tilliti til raun­verulegra og fyrirsjįanlegra umhverfisašstęšna.

1.0.5.     Merkingar Eftirfarandi lįgmarksupplżsingar skulu koma fram į öllum bśnaši og verndar­kerfum og verša žęr aš vera lęsilegar og óafmįanlegar:

              - nafn og heimilisfang framleišanda; - CE-merking (sjį A-liš ķ X. višauka); - auškenni rašar eša geršar;

              - rašnśmer, ef žaš er fyrir hendi; - smķšaįr;

              - sérstök merking um sprengivörn (sjį merki) įsamt tįkni fyrir bśnašarflokk og -undirflokk;

              - fyrir bśnašarflokk II, stafurinn "G" (sem tįknar sprengifimt loft er stafar of gastegundum, gufu eša mistri);

              - og/eša stafurinn "D" (sem tįknar sprengifimt loft er stafar of ryki).

              Ef meš žarf veršur bśnašur og verndarkerfi einnig aš vera merkt meš öllum upplżsingum sem naušsynlegar eru til aš tryggja örugga notkun žeirra.

1.0.6.     Notkunarleišbeiningar

          a) Öllum bśnaši og verndarkerfum verša aš fylgja notkunarleišbeiningar, sem ķ eru eftirfarandi lįgmarksupplżsingar:

              - sömu upplżsingar og fram koma į bśnašinum eša verndarkerfinu, aš rašnśmerinu undanskildu (sjį 1iš 1.0.5), įsamt višeigandi višbótarupp­lżsingum er koma aš gagni vegna višhalds (t.d. heimilisfang innflytjanda, višgeršaržjónusta o.s.frv.);

              - leišbeiningar um örugga:

              - ašferš viš aš taka ķ notkun; - notkun;

              - samsetningu og hvernig bśnašurinn er tekinn sundur; - višhald (višgeršir og neyšaržjónusta);

              - uppsetningu; - stillingar;

              - ef meš žarf, vķsbending um hęttusvęši fyrir framan žrżstingslosunar­bśnaš;

              - ef meš žarf, kennsluleišbeiningar;

              - naušsynlegar leišbeiningar til aš taka megi óyggjandi įkvöršun um hvort unnt sé aš nota bśnaš ķ tilteknum undirflokki eša verndarkerfi įn įhęttu į žeim staš og viš žau rekstrarskilyrši sem vęnta mį;

- kennistęršir rafmagns og žrżstings, hįmarksyfirboršshiti og önnur mark­gildi;

              -- ef meš žarf, sérstök notkunarskilyrši, aš meštöldum upplżsingum um hugsanlega misnotkun sem reynslan hefur sżnt aš geti įtt sér staš;

              - ef meš žarf, einkenni verkfęra eša įhalda sem hęfa bśnašinum eša verndarkerfinu.

          b) Leišbeiningarnar skulu samdar į tungumįli žjóšar į Evrópska efnahagssvęš­inu of framleišanda eša višurkenndum fulltrśa hans meš stašfestu į svęšinu. Ollum bśnaši og verndarkerfum sem tekin eru ķ notkun hér į landi skal

              fylgja žżšing į leišbeiningunum į ķslensku auk leišbeininganna į frummįlinu. Žżšinguna skal annašhvort framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu annast eša sį sem setur bśnašinn eša verndarkerfiš į markaš hér į landi.

              Žrįtt fyrir žessa kröfu, er heimilt aš višhaldsleišbeiningar sem eru ętlašar sérfręšingum sem starfa į vegum framleišanda eša višurkennds fulltrśa bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu séu į einu tungumįli svęšisins sem viškomandi starfsmenn skilja.

          c) Leišbeiningunum skulu fylgja teikningar og skżringarmyndir sem hafa skal til hlišsjónar žegar bśnašurinn eša verndarkerfiš er tekiš ķ notkun, haldiš viš, skošaš, fylgst er meš žvķ aš žaš starfi rétt og, eftir žvķ sem viš į, fram fara višgeršir į bśnašinum eša verndarkerfinu, įsamt öllum gagnlegum upplżsing­um, einkum er varša öryggi.

          d) Ķ bęklingum sem lżsa bśnaši eša verndarkerfum mega ekki vera upplżsingar er stangast į viš leišbeiningarnar, hvaš öryggissjónarmiš varšar.

1.1. Val į efni

1.1.1.      Efni sem eru notuš viš smķši bśnašar og verndarkerfa mega ekki geta valdiš sprengingu, auk žess sem tekiš skal tillit til fyrirsjįanlegs notkunarįlags.

1.1.2.      Innan marka žeirra notkunarskilyrša er framleišandi setur mį ekki koma fram gagnverkun milli efnivišar sem notašur er og žeirra efnisžįtta į sprengi­hęttustöšum sem gętu dregiš śr vernd gegn sprengingum.

1.1.3.      Efni skal velja žannig aš fyrirsjįanlegar breytingar į eiginleikum žeirra og hvernig žau samhęfast öšrum efnum dragi ekki śr žeirri vernd sem er vent. Einkum skal tekiš tilhlżšilegt tillit til tęringar og slitžols efnisins, rafmagns­leišni, höggžols, endingar og afleišinga breytilegs hitastigs.

1.2. Hönnun og smķši

1.2.1.     Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og smķšuš meš tilhlżšilegu tilliti til tęknilegrar žekkingar į sprengivörnum svo aš unnt sé aš nota žau of öryggi allan įętlašan endingartķma žeirra.

1.2.2.     Ķhlutir sem settir verša ķ eša notašir sem varahlutir ķ bśnaš og verndarkerfi verša aš vera žannig hannašir og smķšašir aš unnt sé aš nota žį of öryggi ķ samręmi viš fyrirhuguš not žeirra sem sprengivörn, žegar gengiš er frį žeim samkvęmt fyrirmęlum framleišanda.

1.2.3.     Umluktar samsettar einingar og lekavarnir

              Ķ bśnaši sem getur losaš eldfimar gastegundir eša ryk veršur undir öllum kringumstęšum aš nota umluktar samsettar einingar.

              Ef op eša óžétt samskeyti eru į bśnaši veršur aš vera žannig gengiš frį žeim aš gastegundir eša ryk sem myndast leiši ekki til žess aš sprengifimt loft myndist utan viš bśnašinn.

              Aš svo miklu leyti sem unnt er verša stašir sem eru notašar til įfyllingar eša tęmingar aš vera hannašir og śtbśnir žannig aš leki eldfimra efna viš įfyllingu og tęmingu sé takmarkašur.

1.2.4. Ryksöfnun

              Bśnaš og verndarkerfi sem į aš nota į svęšum žar sem ryksöfnun er, veršur aš hanna žannig aš ekki kvikni ķ ryki sem sest į yfirborš žeirra.

              Almennt ber aš draga śr rykmyndun eins og kostur er. Aušvelt žarf aš vera aš hreinsa bśnaš og verndarkerfi.

              Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins į aš vera vel undir glóhitamörk­um ryklagsins.

              Taka ber tillit til žykktar ryklagsins og, ef meš žarf, gera rįšstafanir til aš takmarka hitann til aš koma ķ veg fyrir aukna hitamyndun.

1.2.5.     Višbótarverndarbśnašur

              Bśnašur og verndarkerfi sem geta oršiš fyrir įkvešnum tegundum of utanaš­komandi įlagi skulu śtbśin meš višbótarverndarbśnaši ef meš žarf. Bśnašurinn veršur aš standast žaš įlag sem harm veršur fyrir įn žess aš sprengivörnin minnki.

1.2.6.     Įhęttulaus opnun

              Ef bśnašur og verndarkerfi eru ķ lokušu rżmi eša hylki sem er hluti of sprengi­vörninni sjįlfri mį einungis vera unnt aš opna slķkt rżmi eša hylki meš sérstöku verkfęri eša meš višeigandi varnarrįšstöfun.

1.2.7.     Vernd gegn annars konar įhęttu

              Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og framleidd žannig aš:

              a) ekki sé hętta į lķkamsmeišingum eša öšrum skaša er getur hlotist of beinni eša óbeinni snertingu;

              b) ašgengilegir hlutar hvorki hitni į yfirboršinu né įhęttusöm geislun myndist;

              c) komist sé hjį annarri hęttu en of völdum rafmagns sem reynslan hefur sżnt aš geti oršiš;

              d) fyrirsjįanlegar ašstęšur žar sem įlag veršur of mikiš leiši ekki til hęttu­įstands.

              Žegar fjallaš er ķ öšrum reglugeršum um įhęttu ķ tengslum viš bśnaš og verndarkerfi sem um getur hér į undan skal ekki beita reglugerš žessari į slķkan bśnaš og verndarkerfi og slķka įhęttu frį žeim tķma er fyrrnefndar sérreglu­geršir koma til framkvęmda.

1.2.8.     Yfirįlag į bśnaš

              Žegar į hönnunarstigi skal koma ķ veg fyrir aš bśnašurinn verši fyrir of miklu įlagi meš innbyggšum męli-, stilli- og stżritękjum, eins og yfirstraumsrofum, yfirhitatakmörkunum, mismunažrżstingsrofum, streymismęlum, tķmališum, yfir­hrašaskynjurum og/eša svipušum gęslubśnaši.

1.2.9.     Eldvarin hylki

              Ef hlutum sem geta kveikt ķ sprengifimu lofti er komiš fyrir ķ hylki skal gera rįšstafanir til aš tryggja aš hylkiš standist žrżsting sem myndast ķ sprengingu sprengifimrar blöndu hiš innra ķ hylkinu og hindra aš sprengingin berist ķ sprengifima loftiš umhverfis hylkiš.

1.3. Hugsanlegir ķkveikjuvaldar

1.3.1.     Įhętta vegna ólķkra ķkveikjuvalda

              Hugsanlegir ķkveikjuvaldar eins og neistar, logar, rafmagnsljósbogar, hįr yfirboršshiti, hljóšorka, sjónręn geislun, rafsegulbylgjur og ašrir ķkveikjuvaldar mega ekki vera fyrir hendi.

1.3.2.     Įhętta vegna stöšurafmagns

              Komiš skal ķ veg fyrir stöšurafmagn sem getur leitt til hęttulegrar śrhlešslu meš višeigandi rįšstöfunum.

1.3.3.     Įhętta of völdum flökku- og lekastrauma

              Komiš skal ķ veg fyrir flökku- og lekastrauma ķ rafleišandi hlutum bśnašar sem gętu til dęmis leitt til hęttulegrar tęringar, aš yfirborš ofhitnaši eša myndunar neista sem gętu valdiš ķkveikju.

1.3.4.     Įhętta of völdum ofhitnunar

              Aš svo miklu leyti sem unnt er skal į hönnunarstigi komiš ķ veg fyrir ofhitnun sem stafar til dęmis of nśningi eša höggi į milli efna og hluta sem komast ķ snertingu hver viš annan viš snśning eša vegna ašskotahluta.

1.3.5.     Įhętta of völdum žrżstingsjöfnunar

              Bśnašur og verndarkerfi skulu hönnuš žannig eša vera śtbśin innbyggšum męli-, stżri- og stillibśnaši sem sjį til žess aš žrżstingsjöfnun fari žannig fram aš ekki myndist höggbylgjur eša samžjöppun sem getur valdiš ķkveikju.

1.4. Įhętta vegna ytri įhrifa

1.4.1.      Bśnašur og verndarkerfi skulu hönnuš og smķšuš žannig aš žau gegni fyrir­hugušu hlutverki sķnu of fyllsta öryggi, meš hlišsjón of žeim notkunarskilyršum sem framleišandi setur, jafnvel viš breytilegar umhverfisašstęšur sem Beta stafaš of utanaškomandi rafspennu, raka, hristingi, mengun og öšrum ytri žįttum.

1.4.2.      Hlutar bśnašar skulu hęfa fyrirhugašri kraftręnni spennu og hitaspennu og geta stašist įgang nišurrifsefna sem eru fyrir hendi eša fyrirsjįanleg.

1.5. Kröfur til bśnašar sem stušlar aš öryggi

1.5.1.     Verndarbśnašur veršur aš starfa óhįšur öllum męli- eša stżribśnaši sem er naušsynlegur til reksturs.

              Aš svo miklu leyti sem kostur er skal vera unnt aš greina bilun ķ öryggis­bśnaši nógu fljótt meš višeigandi tęknibśnaši, til aš tryggt sé aš einungis mjög litlar lķkur séu į aš hęttuįstand geti skapast.

              Aš jafnaši skal meginregla um rafrįsir vera sś, aš žęr bśi yfir varaöryggi. Ef rjśfa žarf of öryggisįstęšum, skal žaš almennt Bert beint meš viškom­andi stżribśnaši en ekki meš hugbśnašarskipun.

1.5.2.     Komi fram bilun ķ öryggistęki skal žess gętt aš bśnaši og verndarkerfi sé haldiš starfandi, sé žess nokkur kostur.

1.5.3.     Neyšarstöšvunarrofar öryggistękja verša, eftir žvķ sem unnt er, aš vera meš loka sem kemur ķ veg fyrir endurręsingu. Nż ręsiskipun mį einungis verša til žess aš tękiš fari ķ gang eftir aš endurręsingarlokar hafa veriš endurstilltir meš mešvitušum hętti.

1.5.4.     Stżri- og skjįbśnašur

              Ef stżri- og skjįbśnašur er notašur skal harm hannašur ķ samręmi viš vinnu­vistfręšilegar meginreglur til aš unnt sé aš tryggja öryggi į hęsta stigi meš tilliti til sprengihęttu.

1.5.5.     Kröfur til tękja sem eru notuš viš męlingar ķ tengslum viš sprengivarnir

              Aš svo miklu leyti sem žau varša bśnaš sem er notašur ķ sprengifimu lofti skulu tęki notuš til męlinga hönnuš og smķšuš žannig aš žau geti fullnęgt fyrirsjįanlegum notkunarkröfum og sérstökum notkunarskilyršum.

1.5.6.     Ef meš žarf veršur aš vera unnt aš hafa eftirlit meš įlestrarnįkvęmni og virkni tękja sem eru notuš til męlinga.

1.5.7.     Viš hönnun tękja sem eru notuš til męlinga veršur aš gera rįš fyrir öryggis­žętti sem tryggir aš višvörunarmörk séu nógu langt undir sprengi- og/eša kveikimörkum loftsins sem į aš skrį, einkum aš teknu tilliti til notkunarskilyrša bśnašarins og hugsanlegra frįvika ķ męlikerfinu.

1.5.8.     Įhętta vegna galla ķ hugbśnaši

              Viš hönnun forritašs bśnašar, verndarkerfa og öryggistękja skal sérstaklega gefa gaum aš įhęttu sem getur stafaš of galla ķ hugbśnaši.

1.6. Öryggiskröfur sem eru geršar til kerfisins

1.6.1.     Žaš veršur aš vera unnt aš stöšva handvirkt bśnaš og verndarkerfi, ef žau eru ferli inn ķ sjįlfvirk ferli sem vķkja frį rįšgeršu rekstrarįstandi, aš žvķ tilskildu aš žaš stofni ekki öryggi ķ hęttu.

1.6.2.     Žegar neyšarstöšvunarbśnašur er settur ķ gang skal leiša uppsafnaša orku ķ burt eins fljótt og örugglega og unnt er eša einangra hana svo aš hśn valdi ekki hęttu.

              Žetta gildir ekki um orku sem er geymd ķ rafefnalegu formi. 1.6.3. Hętta vegna straumrofs

              Žegar bśnašur og verndarkerfi geta valdiš žvķ aš nż hętta skapist viš straumrof, skal vera unnt aš halda žeim gangandi svo aš öruggt sé, óhįš öšrum hlutum bśnašarins.

1.6.4.     Hętta vegna tenginga

              Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera bśin višeigandi strengja- og leišslu­inntökum.

              Žegar nota į bśnaš og verndarkerfi ķ tengslum viš annan bśnaš og vernd­arkerfi verša skilin aš vera örugg.

1.6.5.     Notkun višvörunarbśnašar sem hluta annars bśnašar

              Žegar bśnašur og verndarkerfi eru śtbśin meš greiningar- eša višvörunar­bśnaši, sem į aš skynja myndun sprengifims andrśmslofts, skulu naušsynlegar leišbeiningar fylgja meš svo aš harm verši settur į rétta staši.

2. VIŠBÓTARKRÖFUR TIL BŚNAŠAR

2.0. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki M ķ bśnašarflokki I

2.0.1.     Kröfur til bśnašar ķ undirflokki M I ķ bśnašarflokki I

2.0.1.1.    Žessi bśnašur veršur aš vera žannig hannašur og smķšašur aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir. Žetta į einnig viš um röskun sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum.

               Bśnašurinn skal bśinn vernd į žann hįtt aš:

               - bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša

               - fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar bilana sem eru óhįšar hvor annarri.

               Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera bśinn sérstakri višbótarvernd. Hśn veršur aš geta gegnt hlutverki sķnu ķ sprengifimu lofti.

2.0.1.2.    Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera žannig smķšašur aš ryk geti ekki komist inn ķ harm.

2.0.1.3.    Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins skal, til aš ekki sé hętta į aš kvikni ķ ryki sem žyrlast upp, vera vel undir kveikimörkum ryk/loftblandna sem lķklegt er aš myndist.

2.0.1.4.    Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki ķ gangi eša bśnašurinn sem slķkur getur ekki skapaš hęttu (sjįlftryggur). Žegar ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš festa višvörunar­merki į žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.

               Ef meš žarf skulu fylgja bśnašinum višeigandi višbótarmillilęs­ingar.

2.0.2. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki M 2 ķ bśnašarflokki I

2.0.2.1.    Žessi bśnašur skal vera bśinn vernd sem tryggir aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir ķ venjulegum rekstri og heldur ekki viš erfiš notkun­arskilyrši, svo sem žegar įraun į bśnašinn er mikil og umhverfis­ašstęšur breytilegar.

               Unnt veršur aš vera aš rjśfa afl til žessa bśnašar ef sprengihętta er į feršum.

2.0.2.2.    Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis sé unnt aš opna hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki ķ gangi eša meš višeigandi millilęsingarkerfi. Žegar ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunarmerki į žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.

2.0.2.3.    Fullnęgja veršur sömu kröfum og gilda um undirflokk M 1 varšandi sprengihęttu, sem stafar of ryki.

2.1. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki 1 ķ bśnašarflokki II

2.1.1.         Sprengihętta sem stafar of gastegundum, gufu eša žoku

2.1.1.1. Bśnaš į aš hanna og smķša žannig aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir. Žetta į einnig viš um röskun sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum. Bśnašurinn į aš vera verndašur į žann hįtt aš:

               - bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša

               - fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar bilana sem eru óhįšar hvor annarri.

2.1.1.2.    Gera žarf rįšstafanir vegna bśnašar meš yfirborši sem getur hitnaš žannig aš tryggt sé aš ekki sé fariš yfir tilgreindan hįmarkshita, jafnvel viš óhagstęšustu skilyrši.

               Einnig skal tekiš tillit til hitaaukningar sem stafar of hitauppsöfnun og efnahvarfa.

2.1.1.3.    Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki ķ gangi eša bśnašurinn sem slķkur getur ekki skapaš hęttu (sjįlftryggur). Žegar ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunar­merki į žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.

               Ef meš žarf skulu višeigandi višbótarmillilęsingar fylgja bśnaš­inum.

2.1.2. Sprengihętta sem stafar of loftrykblöndun

2.1.2.1.    Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš ekki geti kviknaš ķ ryk/loftblöndum. Žetta į einnig viš um röskun sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum. Bśnašurinn skal śtbśinn öryggis­vörnum žannig aš:

               - bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša

               - fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar bilana sem eru óhįšar hvor annarri.

2.1.2.2.    Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera žannig smķšašur aš ryk geti ašeins komist inn ķ harm og śt śr honum į sérstaklega merktum stöšum. Žessi krafa į einnig viš um strengjainntök og tengihluta.

2.1.2.3.    Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins skal, til aš ekki sé hętta į aš kvikni ķ ryki sem žyrlast upp, vera vel undir kveikimörkum ryk/loft­blandna sem lķklegt er aš myndist.

2.1.2.4.    Krafan ķ töluliš 2.1.1.3 gildir į sama hįtt žegar hlutar bśnašarins eru opnašir.

2.2. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki 2 ķ bśnašarflokki II

2.2.1. Sprengihętta sem stafar of gastegundum, gufu eša žoku

2.2.1.1.    Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš ekki sé hętta į aš ķkveikjuvaldar myndist, jafnvel viš sķendurtekna röskun ķ rekstri eša gangtruflanir ķ bśnašinum sem aš jafnaši veršur aš gera rįš fyrir.

2.2.1.2.    Hlutar bśnašarins skulu vera žannig hannašir og smķšašir aš ekki sé fariš yfir tilgreindan yfirboršshita, jafnvel žegar um undantekningar­tilvik er aš ręša sem framleišandi hefur séš fyrir.

2.2.1.3.    Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki ķ gangi eša meš višeigandi millilęsingarkerfi. Žegar ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunarmerki į žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.

2.2.2. Sprengihętta sem stafar of loftrykblöndum

2.2.2.1.    Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš komiš sé ķ veg fyrir aš geti kviknaš ķ loft/rykblöndu, jafnvel viš sķendurtekna röskun ķ rekstri eša gangtruflanir ķ bśnašinum sem aš jafnaši mį gera rįš fyrir.

2.2.2.2.    Krafan ķ töluliš 2.1.2.3 gildir į sama hįtt um yfirboršshita.

2.2.2.3.    Krafan ķ töluliš 2.1.2.2 gildir į sama hįtt um rykvarnir.

2.2.2.4.    Krafan ķ töluliš 2.2.1.3 gildir į sama hįtt um įhęttulausa opnun į hlutum bśnašar.

2.3. Kröfur sem gilds um bśnaš ķ undirflokki 3 ķ bśnašarflokki II

2.3.1. Sprengihętta sem stafar of gastegundum, gufu eša žoku

2.3.1.1.    Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš ekki sé hętta į aš ķkveikjuvaldar myndist viš venjuleg notkunarskilyrši.

2.3.1.2.    Yfirboršshiti mį ekki fara yfir tilgreindan hįmarksyfirboršshita viš fyrirhugašar notkunarašstęšur. Einungis er leyfilegt aš hitinn verši hęrri ķ undantekningartilvikum ef framleišandi gerir sérstakar višbótar­verndarrįšstafanir.

2.3.2. Sprengihętta sem stafar of loftrykblöndum

2.3.2.1.    Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš ķkveikjuvaldar, sem ętla mį aš séu til stašar ķ venjulegum rekstri, geti ekki kveikt ķ loft/rykblöndum.

2.3.2.2.    Krafan ķ töluliš 2.1.2.3 gildir į sama hįtt um yfirboršshita.

2.3.2.3.    Viš smķši bśnašar, aš meštöldum strengjainntökum og tengihlutum, veršur aš taka tilliti til stęršar rykagna žannig aš ekki myndist sprengi­fimar ryk/loftblöndur og ekki verši hęttuleg ryksöfnun ķ bśnašinum.

3. VIŠBÓTARKRÖFUR TIL VERNDARKERFA

3.0. Almennar kröfur

3.0.1.     Umfang verndarkerfa skal įkvarša žannig aš dregiš sé svo śr įhrifum spreng­ingar aš višunandi sé frį öryggissjónarmiši.

3.0.2.     Verndarkerfi skulu hönnuš žannig og žeim veršur aš vera unnt aš koma fyrir į žann hįtt aš ekki sé hętta į aš sprenging breišist śt meš hęttulegri kešjuverkun eša yfirslętti og aš byrjunarsprenging verši ekki aš stórspreng­ingu.

3.0.3.     Viš straumrof verša verndarkerfi aš geta haldiš hęfni sinni svo lengi aš ekki skapist hęttuįstand.

3.0.4.     Verndarkerfi mega ekki bregšast vegna utanaškomandi truflana.

3.1. Skipulagning og hönnun

3.1.1.     Efniseiginleikar

              Hįmarksžrżstingur og -hitastig sem miša skal viš į hönnunarstigi, meš tilliti til efniseiginleika, eru įętlašur žrżstingur sem myndast viš sprengingu viš afbrigšileg rekstrarskilyrši og įętluš hitaįhrif logans.

3.1.2.     Verndarkerfi sem eru hönnuš til aš standast eša taka viš ("gleypa") sprengingu verša aš geta stašist.höggbylgjuna sem myndast viš sprenginguna įn žess aš starfshęfni žess skeršist.

3.1.3.     Aukabśnašur verndarkerfa veršur aš geta stašist įętlašan hįmarkssprengi­žrżsting įn žess aš starfshęfni hans skeršist.

3.1.4.     Viš hönnun og skipulagningu verndarkerfa skal tekiš tillit til hugsanlegrar svörunar viš žrżstingi ķ jašartękjum og vištengdum röralögnum.

3.1.5.     Žrżstingslosunarbśnašur

              Ef lķkur eru į aš įlag į verndarkerfi verši meira en styrkleiki žeirra žolir skal viš hönnun gera rįš fyrir višeigandi žrżstingslosunarbśnaši sem stofnar ekki fólki ķ nįmunda viš kerfiš ķ hęttu.

3.1.6.     Kerfi til aš draga śr sprengimętti

              Kerfi til aš draga śr sprengimętti verša aš vera žannig skipulögš og hönnuš aš žau bregšist viš eins fljótt og nokkur kostur er eftir aš sprenging hefur hafist og dragi śr henni eins og best veršur į kosiš meš tilhlżšilegu tilliti til hįmarksžrżstingsaukningar og hįmarkssprengižrżstings.

3.1.7.     Sprengiaftengingarkerfi

              Aftengingarkerfi sem er ętlaš meš višeigandi tękjum aš aftengja vissan bśnaš eins snöggt og unnt er, fari sprenging of staš, verša aš vera hönnuš og smķšuš žannig aš kveiking geti ekki breišst śt innan žeirra og aš žau standist žį kraftįraun sem žau geta oršiš fyrir ķ rekstri.

3.1.8.     Verndarkerfi verša aš vera žannig śr garši gerš aš žau falli inn ķ rįs sem gefur višvörun į višeigandi stigi svo aš vinnsluferlar stöšvist, ef meš žarf, og žeir hlutar bśnašarins, sem ekki starfa lengur örugglega, aftengist.

 

III. VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN EB-GERŠARPRÓFUN.

1.      Ķ žessari einingu samręmismatsins er lżst žeim hluta ašferšarinnar žar sem tilnefnd­ur ašili gengur śr skugga um og vottar aš įkvešiš eintak sé dęmigert fyrir viš­komandi vöru og fullnęgi višeigandi įkvęšum reglugeršar žessarar.

2.      Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęš­inu skal leggja inn umsókn um EB-geršarprófun hjį tilnefndum ašila aš vali fram­leišandans. I umsókninni skal eftirfarandi koma fram:

         - nafn og heimilisfang framleišandans og einnig nafn og heimilisfang višurkennds fulltrśa hans, ef harm leggur inn umsóknina;

         - skrifleg yfirlżsing um aš sama umsókn hafi ekki veriš lögš inn hjį öšrum til­nefndum ašila;

         - tękniskjöl eins og lżst er ķ 3. töluliš.

         Umsękjandinn skal hafa tiltękt sżnishorn fyrir tilnefnda ašilann sem er dęmigert fyrir viškomandi vöru, hér eftir nefnt "gerš". Tilnefndi ašilinn getur fariš fram į aš fį fleiri sżnishorn sé žess žörf til aš gera fyrirhugašar prófanir.

3.      Tękniskjölin skulu gera kleift aš meta samręmi vöru viš kröfur reglugeršarinnar. Žau skulu, aš svo miklu leyti sem žörf er į fyrir slķkt mat, lżsa hönnun, framleišslu og notkun vörunnar žar sem fram koma:

         - almenn geršarlżsing vörunnar;

         - lżsing į hönnun og framleišsluteikningar og skżringarmyndir of ķhlutum, samsett­um einingum, rįsum o.fl.;

         - lżsingar og śtskżringar sem naušsynlegar eru til aš skilja umręddar teikningar og skżringarmyndir og rekstrarleišbeiningar meš vörunni;

         - skrįr yfir stašla sem um getur ķ 5. gr. og bent er aš fullu eša aš hluta, og lżsingar į žeim lausnum sem hafa veriš valdar meš žaš ķ huga aš fullnęgja grunnkröfum reglugeršarinnar žar sem stöšlunum sem um getur ķ S. gr. hefur ekki veriš beitt;

         - nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem geršar hafa veriš o.s.frv.; - prófunarskżrslur.

4.      Tilnefndi ašilinn skal:

         - rannsaka tękniskjölin, sannprófa aš geršin hafi veriš framleidd ķ samręmi viš žau og stašfesta hvaša hlutar hafa veriš hannašir samkvęmt višeigandi įkvęšum stašlanna sem um getur ķ 5. gr., svo og hvaša ķhlutir hafa veriš hannašir įn žess aš beita višeigandi įkvęšum žessara stašla;

         - gera eša lįta gera višeigandi athuganir og naušsynlegar prófanir til aš karma hvort žęr lausnir, sem framleišandinn hefur vališ, fullnęgja grunnkröfum reglugerš­arinnar žegar stöšlunum sem um getur ķ 5. gr. hefur ekki veriš bent;

         - gera eša lįta gera višeigandi athuganir og naušsynlegar prófanir til aš karma hvort višeigandi stöšlum hefur ķ raun veriš bent žegar framleišandinn hefur kosiš aš beita žeim;

         - semja viš umsękjandann um žaš hvar athuganir og naušsynlegar prófanir skuli fara fram.

5.      Fullnęgi geršin viškomandi įkvęšum žessarar reglugeršar skal tilnefndi ašilinn gefa śt vottorš um EB-geršarprófun til handa umsękjandanum. Ķ vottoršinu skal vera nafn og heimilisfang framleišandans, nišurstöšur athugunarinnar og naušsynlegar upplżs­ingar til aš bera kennsl į žį gerš sem hlotiš hefur samžykki.

         Skrį yfir žau tękniskjöl sem viš eiga skal vera višauki viš vottoršiš og afrit geymt hjį tilnefnda ašilanum.

         Ef framleišanda eša višurkenndum fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efna­hagssvęšinu er synjaš um geršarvottorš skal tilnefndi ašilinn gera ķtarlega grein fyrir įstęšum synjunarinnar.

         Fyrirmęlum Rafmagnseftirlits rķkisins getur hlutašeigandi skotiš til śrskuršar išnašarrįšherra innan žriggja mįnaša frį žvķ aš ašila var kunnugt um fyrirmęlin eša mįtti vera um žau kunnugt. Ašila er žó skylt aš hlķta fyrirmęlum Rafmagnseftirlitsins til brįšabirgša žar til śrskuršur rįšherra liggur fyrir.

6.      Umsękjandinn skal upplżsa tilnefnda ašilann, sem geymir tękniskjölin er varša EB-­geršarprófunavottoršiš, um allar breytingar į hinum samžykkta bśnaši eša verndar­kerfi sem žarfnast višbótarsamžykkis žar sem slķkar breytingar geta haft įhrif į samręmi viš grunnkröfur eša skilyrši um notkun viškomandi vöru. Žetta auka­samžykki er veitt sem višbót viš upphaflega EB-geršarprófunarvottoršiš.

7.      Sérhver tilnefndur ašili skal senda öšrum tilnefndum ašilum višeigandi upplżsingar um EB-geršarprófunarvottorš, sem gefin hafa veriš śt eša afturkölluš, og višbętur viš žau.

8.      Ašrir tilnefndir ašilar geta fengiš afrit of EB-geršarprófunarvottoršum og/eša viš­bótum viš žau. Višaukarnir viš vottoršin skulu vera tiltękir öšrum tilnefndum ašil­um.

9.      Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahags­svęšinu skal, auk tękniskjala, geyma afrit of EB-geršarprófunarvottoršum og viš­bótum viš žau ķ minnst tķu įr eftir aš viškomandi bśnašur eša verndarkerfi voru sķšast framleidd.

         Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi hans stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila, sem setur vöruna į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu, aš hafa tękniskjöl tiltęk.

 

IV VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN GĘŠATRYGGING FRAMLEIŠSLU.

1.      Ķ žessari einingu er žvķ lżst hvernig framleišandi, sem rękir žęr skyldur sem er lżst ķ 2. töluliš, įbyrgist og lżsir yfir aš viškomandi vara sé ķ samręmi viš žį gerš hennar sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og fullnęgi žeim kröfum reglugeršar žessarar sem um hana gilda. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sérhvern hluta bśnašarins og gefa skriflega samręmisyfirlżsingu. CE-merkinu skal fylgja kenni­nśmer tilnefnda ašilans sem ber įbyrgš į ESB-eftirlitinu sem lżst er ķ 4. töluliš hér į eftir.

2.      Framleišandanum ber aš nota samžykkt gęšakerfi fyrir framleišslu, lokaeftirlit og prófun eins og lżst er ķ 3. töluliš og vera hįšur eftirliti eins og lżst er ķ 4. töluliš.

3. Gęšakerfi

3.1.    Framleišandanum ber aš leggja inn umsókn um mat į gęšakerfi sķnu vegna viš­komandi bśnašar hjį tilnefndum ašila aš eigin vali. Ķ umsókninni skulu vera: - allar upplżsingar sem mįli skipta um fyrirhugašan vöruflokk;

         - gögn um gęšakerfiš;

         - tękniskjöl um hina samžykktu gerš og afrit of EB-geršarprófunarvottoršinu. 3.2. Gęšakerfiš į aš tryggja aš bśnašurinn sé ķ samręmi viš žį gerš sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og višeigandi kröfur žessarar reglugeršar.

         Alla žį žętti, kröfur og įkvęši sem framleišandinn hefur tekiš tillit til skal skjalfesta į kerfisbundinn og skipulegan hįtt sem skriflegar reglur, ašferšir og leišbeiningar. Žessi gögn um gęšakerfiš eiga aš tryggja aš gęšaįętlanir,

         -skipulag, -handbękur og -skrįr séu alltaf tślkašar į sama hįtt. Ķ gögnunum skal einkum vera fullnęgjandi lżsing į:

         - gęšamarkmišum og skipulagi, įbyrgš og valdi stjórnenda meš tilliti til gęša bśnašarins;

         - ašferšum viš framleišslu, gęšastżringu og gęšatryggingu og žeim ferlum og kerfisbundnu ašgeršum sem nota skal;

         - žeim athugunum og prófunum sem geršar verša fyrir, ķ og aš framleišslu lokinni, og hversu oft žęr verša geršar;

         - gęšaskrįm, svo sem skošunarskżrslum og prófunargögnum, kvöršunar­gögnum, skżrslum um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.;

         - hvernig fylgst er meš žvķ aš tilskildum vörugęšum hafi veriš fullnęgt og aš gęšakerfiš sé skilvirkt.

3.3.    Tilnefndi ašilinn skal meta gęšakerfiš til žess aš įkvarša hvort žaš fullnęgi kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2. Gert skal rįš fyrir samręmi viš kröfurnar ef ķ gęšakerfinu er bent žeim samhęfša stašli sem viš į. Ķ śttektarhópnum skal aš minnsta kosti vera einn mašur sem hefur reynslu of mati į žeirri fram­leišslutękni sem um er aš ręša. Matiš skal fela ķ sér heimsókn į athafnasvęši framleišanda.

         Įkvöršunin skal tilkynnt framleišandanum. Ķ tilkynningunni skulu vera nišur­stöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.

3.4.    Framleišandinn skal skuldbinda sig til aš rękja žęr skyldur sem gęšakerfiš, ķ žeirri mynd sem žaš hefur veriš samžykkt, leggur honum į heršar og aš višhalda žvķ svo aš žaš sé fullnęgjandi og skilvirkt.

         Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal upplżsa tilnefnda ašilann sem hefur samžykkt gęšakerfiš um allar fyrirhugašar breytingar į žvķ. Tilnefndi ašilinn skal meta žęr breytingar sem eru lagšar til og įkveša hvort breytt gęšakerfi muni enn fullnęgja kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2 eša hvort nżtt mat žurfi aš fara fram.

         Hann skal tilkynna framleišandanum įkvöršun sķna. Ķ tilkynningunni skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.

4. Eftirlit į įbyrgš tilnefnda ašilans

4.1.    Tilgangur eftirlitsins er aš tryggja aš framleišandinn ręki žęr skyldur sem hiš samžykkta gęšakerfi leggur honum į heršar.

4.2.    Framleišandinn skal veita tilnefnda ašilanum ašgang ķ eftirlitsskyni aš žeim stöšum, žar sem fram fer framleišsla, eftirlit og prófun, og einnig geymslustöšum og fį honum ķ hendur allar naušsynlegar upplżsingar, einkum:

         - gögn um gęšakerfiš;

         - gęšaskrįr, svo sem skošunarskżrslur og prófunargögn, kvöršunargögn, skżrslur um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.

4.3.    Tilnefndi ašilinn skal meš jöfnu millibili lķta eftir žvķ aš framleišandinn višhaldi gęšakerfinu og noti žaš og gefa framleišandanum śttektarskżrslu.

4.4.    Aš auki getur tilnefndi ašilinn komiš óvęnt ķ heimsókn til framleišandans. Hon­um er žį heimilt aš gera eša lįta gera prófanir, ef meš žarf, til aš ganga śr skugga um aš gęšakerfiš vinni rétt. Tilnefndi ašilinn skal gefa framleišandanum skżrslu um heimsóknina og prófunarskżrslu hafi prófun fariš fram.

5. Framleišandinn skal ķ minnst tķu įr eftir aš sķšasta vörueintak hefur veriš framleitt hafa tiltękt fyrir innlend yfirvöld:

         - skjölin sem um getur ķ öšrum undirliš tölulišar 3.1;

         - gögn um žęr breytingar sem um getur ķ 2. mgr. tölulišar 3.4;

         - įkvaršanir og skżrslur frį tilnefnda ašilanum sem um getur ķ lokamįlsgrein tölu­lišar 3.4, sem og ķ tölulišum 4.3 og 4.4.

6. Sérhver tilnefndur ašili skal veita öšrum tilnefndum ašilum žęr upplżsingar sem mįli skipta varšandi samžykki fyrir gęšakerfum, sem hafa veriš vent eša afturkölluš.

 

V VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN SANNPRÓFUN VÖRU.

1. Ķ žessari einingu er žvķ lżst hvernig framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu prófar og vottar aš bśnašur sem fellur undir įkvęši 3. tölulišar sé ķ samręmi viš geršina sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og fullnęgi višeigandi kröfum reglugeršar žessarar.

2. Framleišandinn skal gera allar naušsynlegar rįšstafanir til žess aš framleišsluferliš tryggi aš bśnašurinn sé ķ samręmi viš geršina sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvott­oršinu og viš kröfur reglugeršarinnar sem gilda um harm. Framleišandinn, eša višur­kenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į allan bśnaš og gefa samręmisyfirlżsingu.

3. Tilnefndi ašilinn skal gera višeigandi athuganir og prófanir til žess aš athuga samręmi bśnašarins, verndarkerfisins eša tękisins sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. viš višeigandi kröfur reglugeršarinnar meš žvķ aš athuga og prófa sérhvert eintak bśnašarins eins og tilgreint er ķ 4. töluliš.

Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal geyma afrit of samręmisyfir­lżsingunni ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur.

4. Sannprófun meš athugun og prófun į sérhverju eintaki bśnašar.

4.1.    Allur bśnašur skal sérstaklega athugašur og geršar skulu višeigandi prófanir eins og męlt er fyrir um ķ višeigandi stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr. eša jafngildar prófanir til aš sannreyna samręmi hans viš žį gerš sem lżst er ķ EB-geršar­prófunarvottoršinu og višeigandi kröfur reglugeršar žessarar.

4.2.    Tilnefndi ašilinn skal setja eša lįta setja kenninśmer sitt į allan samžykktan bśnaš og gefa skriflegt samręmisvottorš meš hlišsjón of žeim prófunum sem hafa veriš geršar.

4.3.    Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal sjį til žess, aš harm geti śtvegaš samręmisvottorš tilnefnda ašilans, ef óskaš er eftir žvķ.

 

VI. VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN GERŠARSAMRĘMI.

1.      Ķ žessari einingu er žvķ lżst, hvernig framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu įbyrgist og lżsir yfir, aš viškomandi bśnašur sé ķ samręmi viš žį gerš sem lżst er ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og fullnęgi žeim kröfum reglugeršar žessarar sem gilda um harm. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sér­hvert eintak bśnašarins og gefa skriflega samręmisyfirlżsingu.

2.      Framleišandinn skal gera allar naušsynlegar rįšstafanir til aš framleišsluferliš tryggi aš framleiddur bśnašur eša verndarkerfi sé ķ samręmi viš žį gerš sem er lżst ķ EB­-geršarprófunarvottoršinu og višeigandi kröfur reglugeršar žessarar.

3.      Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal geyma afrit of samręmisyfir­lżsingunni ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur. Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi hans stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila sem setur bśnašinn eša verndarkerfiš į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu aš hafa tękniskjöl tiltęk.

         Į vegum framleišanda skulu fara fram prófanir į tęknilegum žįttum er varša sprengivarnir į sérhverju eintaki bśnašarins sem framleitt er. Prófanirnar skulu geršar į įbyrgš tilnefnds ašila sem framleišandi velur.

         Tilnefndi ašilinn ber įbyrgš į žvķ aš framleišandinn setji kenninśmer hans į bśn­ašinn į framleišsluferlinu.

 

VII. VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN GĘŠATRYGGING VÖRU.

1.      Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ hvernig framleišandi, sem rękir žęr skyldur sem kvešiš er į um ķ 2. töluliš, įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn sé ķ samręmi viš žį gerš sem lżst er ķ EB-geršarprófunarvottoršinu. Framleišandinn, eša višur­kenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į allan bśnaš og gefa skriflega samręmisyfirlżsingu. CE-merkinu skal fylgja kenninśmer tilnefnda ašilans sem ber įbyrgš į eftirliti eins og um getur ķ 4. töluliš.

2.      Framleišandinn skal nota višurkennt gęšakerfi viš lokaeftirlit og prófun bśnašar eins og kvešiš er į um ķ 3. töluliš hér į eftir og skal vera hįšur eftirlitinu sem um getur ķ 4. töluliš hér į eftir.

3.      Gęšakerfi

3.1.    Framleišandinn skal leggja inn umsókn um mat į gęšakerfi sķnu vegna viškom­andi bśnašar og verndarkerfa hjį tilnefndum ašila aš eigin vali. Ķ umsókninni skulu vera:

         - allar upplżsingar sem mįli skipta um fyrirhugašan vöruflokk; - gögn um gęšakerfiš;

         - tękniskjöl um samžykktu geršina og afrit of EB-geršarprófunarvottoršinu. 3.2. Samkvęmt gęšakerfinu skal athuga sérhvert eintak bśnašarins og gera prófanir sem fjallaš er um ķ višeigandi stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr. eša gera jafngildar prófanir til aš tryggja aš harm samrżmist višeigandi kröfum reglu­geršarinnar. Alla žį žętti, kröfur og įkvęši sem framleišandinn hefur tekiš tillit til skal skjalfesta į kerfisbundinn og skipulegan hįtt sem skriflegar reglur, ašferšir og leišbeiningar. Žessi gögn um gęšakerfiš eiga aš tryggja aš gęšaįętlanir, -skipulag, -handbękur og -skrįr séu alltaf tślkašar į sama hįtt. I gögnunum skal einkum vera fullnęgjandi lżsing į:

         - gęšamarkmišum og skipulagi, įbyrgš og valdi stjórnenda meš tilliti til vöru­gęša;

         - žeim athugunum og prófunum sem verša geršar aš framleišslu lokinni; - hvernig fylgst er meš žvķ aš gęšakerfiš sé skilvirkt;

         - gęšaskrįm, svo sem skošunarskżrslum og prófunargögnum, kvöršunargögn­um, skżrslum um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.

3.3.    Tilnefndi ašilinn skal meta gęšakerfiš til žess aš įkvarša hvort žaš fullnęgi kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2. Hann skal gera rįš fyrir samręmi viš kröf­urnar ef višeigandi samhęfšum stašli er bent ķ gęšakerfinu.

         Ķ śttektarhópnum skal aš minnsta kosti vera einn mašur sem hefur reynslu of mati į žeirri framleišslutękni sem um er aš ręša. Matiš skal fela ķ sér heimsókn į athafnasvęši framleišanda.

         Įkvöršunin skal tilkynnt framleišandanum. Ķ tilkynningunni skulu vera nišur­stöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.

3.4.    Framleišandinn skal skuldbinda sig til aš rękja žęr skyldur sem gęšakerfiš leggur honum į heršar, ķ žeirri mynd sem žaš hefur veriš samžykkt, og aš višhalda žvķ svo aš žaš sé fullnęgjandi og skilvirkt.

         Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal upplżsa tilnefnda ašilann sem hefur samžykkt gęšakerfiš um allar fyrirhugašar breytingar į žvķ.

         Tilnefndi ašilinn skal meta žęr breytingar sem eru lagšar til og įkveša hvort breytt gęšakerfi muni enn fullnęgja kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2 eša hvort nżtt mat žurfi aš fara fram.

         Hann skal tilkynna framleišandanum įkvöršun sķna. Ķ tilkynningunni skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.

4. Eftirlit į įbyrgš tilnefnda ašilans

4.1.    Tilgangur eftirlitsins er aš tryggja aš framleišandinn ręki žęr skyldur sem samžykkt gęšakerfi leggur honum į heršar.

4.2.    Framleišandinn skal veita tilnefnda ašilanum ašgang ķ eftirlitsskyni aš žeim stöšum, žar sem er framleišsla, eftirlit og prófun, og einnig geymslustöšum og fį honum ķ hendur allar naušsynlegar upplżsingar, einkum:

         - gögn um gęšakerfiš; - tękniskjöl;

         - gęšaskrįr, svo sem skošunarskżrslur og prófunargögn, kvöršunargögn, skżrsl­ur um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.

4.3.    Tilnefndi ašilinn skal meš jöfnu millibili lķta eftir žvķ, aš framleišandinn višhaldi gęšakerfinu og noti žaš og gefa framleišandanum śttektarskżrslu.

4.4.    Aš auki getur tilnefndi ašilinn komiš óvęnt ķ heimsókn til framleišandans. Honum er žį heimilt aš gera eša lįta gera prófanir til aš ganga śr skugga um aš gęšakerfiš vinni rétt. Tilnefndi ašilinn skal gefa framleišandanum skżrslu um heimsóknina og prófunarskżrslu, hafi prófun fariš fram.

5.      Framleišandinn skal ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur geyma tiltękt fyrir innlend yfirvöld:

         - skjöl sem um getur ķ žrišja undirliš tölulišar 3.1;

         - gögn um žęr breytingar sem um getur ķ 2. mgr. tölulišar 3.4;

         - žęr įkvaršanir og skżrslur frį tilnefnda ašilanum sem um getur ķ lokamįlsgrein tölulišar 3.4, sem og ķ tölulišum 4.3 og 4.4.

6.      Sérhver tilnefndur ašili skal veita öšrum tilnefndum ašilum žęr upplżsingar sem mįli skipta varšandi samžykki fyrir gęšakerfum, sem hafa veriš vent eša afturkölluš.

 

VIII. VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN INNRA EFTIRLIT MEŠ FRAMLEIŠSLU.

1.      Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ hvernig framleišandi, eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem rękir žęr skyldur sem kvešiš er į um ķ 2. töluliš, įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn fullnęgi žeim kröfum reglu­geršarinnar sem um harm gilda. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sérhvert eintak bśnaš­arins og gefa skriflega samręmisyfirlżsingu.

2.      Framleišandinn skal śtbśa tękniskjölin sem lżst er ķ 3. töluliš og harm eša višur­kenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skal geyma žau tiltęk fyrir viškomandi innlend yfirvöld ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur.

         Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi bans stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila sem setur bśnašinn į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu aš hafa tękniskjölin tiltęk.

3.      Markmiš meš tękniskjölunum er aš gera mönnum kleift aš meta samręmi bśnašar­ins viš viškomandi kröfur reglugeršarinnar. Žau skulu taka til hönnunar, framleišslu og vinnslu bśnašarins, aš svo miklu leyti sem mįli skiptir fyrir matiš. Ķ žeim skulu vera:

         - almenn lżsing į bśnašinum;

         - lżsing į heildarhönnun įsamt framleišsluteikningum og skrįr og skżringar į fyrir­komulagi ķhluta, samsettra eininga, rįsa o.fl.;

         - lżsingar og śtskżringar sem eru naušsynlegar til aš skilja umręddar teikningar og myndir og įtta sig į žvķ hvernig bśnašurinn vinnur;

         - skrį yfir stašla sem er beitt aš fullu eša aš hluta, og lżsingar į žeim lausnum sem hafa veriš valdar meš žaš ķ huga aš fullnęgja öryggiskröfum reglugeršarinnar žar sem stöšlunum hefur ekki veriš beitt;

         - nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem hafa veriš geršar o.s.frv.; - prófunarskżrslur.

4.      Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal geyma afrit of samręmis­yfirlżsingunni ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur.

5.      Framleišandinn skal gera allar naušsynlegar rįšstafanir svo aš framleišsluferliš tryggi aš framleiddur bśnašur sé ķ samręmi viš tęknilegu skjölin sem um getur ķ 2. töluliš og viš kröfur reglugeršarinnar til slķks bśnašar.

 

IX. VIŠAUKI.

AŠFERŠAREININGIN SANNPRÓFUN EINTAKA.

1.      Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ hvernig framleišandi įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn eša verndarkerfiš sem hefur fengiš vottorš eins og um getur ķ 2. töluliš fullnęgi višeigandi kröfum reglugeršar žessarar. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į bśnašinn eša verndarkerfiš og gefa samręmisyfirlżsingu.

2.      Tilnefndi ašilinn skal athuga bśnašinn eša verndarkerfiš og gera višeigandi prófanir eins og męlt er fyrir um ķ višeigandi stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr., eša jafn­gildar prófanir, til aš tryggja samręmi viš višeigandi kröfur reglugeršarinnar.

         Tilnefndi ašilinn skal setja eša lįta setja kenninśmer sitt į allan samžykktan bśnaš eša verndarkerfi og gefa samręmisvottorš varšandi prófanir sem hafa veriš geršar. 3. Markmiš meš tękniskjölunum er aš gera kleift aš meta samręmi viš kröfur reglugerš­arinnar og skilja hönnun, framleišslu og notkun bśnašarins. Ķ skjölunum skulu vera: - almenn lżsing į vörunni;

         - lżsing į heildarhönnun įsamt framleišsluteikningum og skrįr og skżringar į fyrir­komulagi ķhluta, samsettra eininga, rįsa o.fl.;

         - lżsingar og śtskżringar sem eru naušsynlegar til aš skilja umręddar teikningar og myndir og įtta sig į žvķ hvernig bśnašurinn eša verndarkerfiš vinnur;

         - skrį yfir stašla sem um getur ķ 5. gr. og er bent aš fullu eša aš hluta, og lżsingu į žeim lausnum sem hafa veriš valdar til aš fullnęgja grunnkröfum reglu­geršarinnar žar sem stöšlunum sem um getur ķ 5. gr. hefur ekki veriš beitt;

         - nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem hafa veriš geršar o.s.frv.; - prófunarskżrslur.

 

X. VIŠAUKI.

A. CE-MERKING.

CE-samręmismerkingin felur ķ sér bókstafina "CE" meš eftirfarandi śtliti:

Ef merkingin er minnkuš eša stękkuš skulu hlutföllin ķ teikningunni hér aš framan haldast óbreytt.

Einstakir hlutar CE-merkingarinnar skulu, aš svo miklu leyti sem unnt er, hafa sömu lóšréttu mįl og mega žau ekki vera undir 5 mm.

Falla mį frį kröfu um lįgmarksmįl ef um minni hįttar bśnaš, verndarkerfi eša tęki samkvęmt 2. mgr. 1. gr, er aš ręša.+

B. EB-samręmisyfirlżsing

Ķ EB-samręmisyfirlżsingunni skal eftirfarandi koma fram:

- nafn eša auškenni og heimilisfang framleišanda eša višurkennds fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu;

- lżsing į bśnašinum, verndarkerfinu eša tękinu sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr.;

- öll višeigandi įkvęši sem bśnašurinn, verndarkerfiš eša tękiš sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. fullnęgir;

- eftir atvikum, nafn, kenninśmer og heimilisfang tilnefnda ašilans og nśmer EB­-geršarprófunarvottoršsins;

- eftir atvikum, tilvķsun ķ samhęfša stašla;

- eftir atvikum, stašlar og tękniforskriftir sem hafa veriš notašar;

- eftir atvikum, tilvķsun ķ žęr tilskipanir bandalagsins sem hafa komiš viš sögu;

- auškenni undirritunarašila sem hefur umboš til aš gera skuldbindandi samkomulag fyrir hönd framleišanda eša višurkennds fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu.

 

XI. VIŠAUKI.

LĮGMARKSSKILYRŠI SEM AŠILDARRĶKIN ŽURFA AŠ TAKA

TILLIT TIL ŽEGAR AŠILAR ERU TILNEFNDIR.

1.      Ašilinn, stjórnandi hans eša starfsmenn sem annast sannprófanir mega hvorki vera hönnušir, framleišendur né birgjar og ekki vinna viš uppsetningu bśnašar, verndar­kerfa eša tękja samkvęmt 2. mgr. 1. gr. sem žeir skoša né vera višurkenndir fulltrśar neins žessara ašila. Žeir mega hvorki sjįlfir né fyrir hönd annarra hafa bein afskipti of hönnun, smķši, markašssetningu eša višhaldi bśnašarins, verndarkerfanna eša tękj­anna sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. Žetta śtilokar žó ekki möguleikann į gagnkvęm­um upplżsingum um tęknileg atriši mini framleišandans og ašilans.

2.      Ašilinn og skošunarmenn hans sem annast sannprófanir skulu gęta žess aš žęr séu unnar of tęknilegri fęrni og faglegri rįšvendni og vera óhįšir öllum įhrifum og žrżstingi, einkum of efnahagslegum toga, sem gęti haft įhrif į mat žeirra eša nišur­stöšur skošunar, sérstaklega frį einstaklingum eša hópum einstaklinga sem hafa hags­muna aš gęta ķ sambandi viš nišurstöšur sannprófana.

3.      Ašilinn skal hafa yfir aš rįša starfskröftum og bśnaši sem er naušsynlegur til aš inna of hendi žį tęknivinnu og stjórnunarstörf sem tengjast sannprófun; einnig skal vera fyrir hendi naušsynlegur bśnašur til aš framkvęma sannprófanir sem heyra til undantekninga.

4.      Starfsmenn sem annast skošun skulu hafa: - trausta tękni- og fagmenntun;

         - višunandi žekkingu į kröfum sem geršar eru til prófana sem žeir framkvęma og nęgilega reynslu of slķkum prófunum;

         - kunnįttu ķ aš gefa vottorš, greinargeršir og skżrslur sem skżra frį nišurstöšum prófananna.

5.      Tryggja veršur óhlutdręgni skošunarmanna. Žóknun hvers og eins mį hvorki byggjast į fjölda prófana né į nišurstöšum slķkra prófana.

6.      Ašilinn veršur aš hafa įbyrgšartryggingu, nema skošunin sé į įbyrgš rķkisins į grundvelli landslaga eša framkvęmd į vegum rķkisins.

7.      Starfsmenn ašilans skulu bundnir žagnarskyldu hvaš varšar allar upplżsingar sem žeim hlotnast viš störf sķn (nema gagnvart žar til bęrum stjórnvöldum) ķ samręmi viš reglugerš žessa eša žau įkvęši sem kunna aš vera ķ landslögum um framkvęmd hennar.

 

 

Word śtgįfa af reglugerš
- 077-1996.doc

 
Stjórnartķšindi - Sölvhólsgötu 7 - 150 Reykjavķk Sķmi 545 9000
Bréfasķmi 552 7340 - Netfang: reglugerdir@irr.is
Prentvęnt