REGLUGERŠ
um bśnaš og verndarkerfi til notkunar į
sprengihęttustöšum.
I. KAFLI
Gildissviš, markašssetning og frelsi til flutninga.
1. gr.
Reglugerš žessi gildir um bśnaš og verndarkerfi sem eru
ętluš til notkunar į sprengihęttustöšum.
Öryggis-, eftirlits- og stjórntęki sem eru ętluš til
notkunar utan viš sprengihęttustaši en sem eru naušsynleg eša stušla aš žvķ aš
bśnašurinn og verndarkerfin virki rétt hvaš varšar sprengihęttu falla einnig
undir gildissviš žessarar tilskipunar.
Undanskilin įkvęšum reglugeršar žessarar eru:
1. lękningatęki sem į aš nota viš lęknisfręšilegar ašstęšur;
2. bśnašur og verndarkerfi žar sem
sprengihętta stafar einvöršungu of tilvist sprengiefna eša óstöšugra kemķskra
efna;
3.
bśnašur sem er ętlašur til notkunar į
heimilum og annars stašar žar sem ekki er um višskiptaumhverfi aš ręša žar sem
lķtil sprengihętta er, og einungis vegna gas- eša olķuleka of slysni;
4. persónuhlķfar sem falla undir tilskipun 89/686/EBE;
5. hafskip og hreyfanlegar haffęrar einingar,
(t.d. borpallar į sjó), įsamt bśnaši um borš ķ slķkum skipum eša einingum;
6. flutningatęki, ž.e. ökutęki og eftirvagnar
žeirra sem eru einungis ętlašir til flutninga į faržegum ķ lofti eša į vegum,
eftir jįrnbrautum eša vatnaleišum og flutningatęki aš svo miklu leyti sem žau
eru hönnuš fyrir flutninga į vörum ķ lofti eša į vegum, eftir jįrnbrautum eša
vatnaleišum. Okutęki sem eru ętluš til notkunar į sprengihęttustöšum eru ekki
undanskilin;
7. bśnašur sem fellur undir b-1iš 1. mgr. 223. gr. Rómarsįttmįlans.
2. gr.
Ķ reglugerš žessari er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir:
Bśnašur: Vélar, tęki, fastur eša hreyfanlegur bśnašur,
stżribśnašur og tęki tengd honum, greiningar- eša varnarkerfi sem, hvert um sig
eša sameiginlega, eiga aš framleiša, flytja, geyma, męla, stżra og umbreyta
orku viš efnavinnslu og geta valdiš sprengingu meš eigin ķkveikjuvöldum.
Verndarkerfi: Śtbśnašur sem er ętlaš aš stöšva žegar ķ staš
sprengingu sem er aš hefjast og/eša takmarka žaš svęši sem logar eša žrżstingur
frį sprengingu verka į. Verndarkerfi geta veriš hluti of öšrum bśnaši eša veriš
sett į markaš sem sjįlfstęš kerfi.
Ķhlutur: Hver sį hlutur sem er naušsynlegur til aš bśnašurinn og
verndarkerfiš verki örugglega en hefur ekki sjįlfstętt hlutverk.
Sprengifimt loft: Blöndun lofts ķ andrśmslofti viš
eldfim efni ķ formi gastegunda, gufu, misturs eša ryks žar sem eldurinn
breišist śt ķ alla blönduna sem óbrunnin er eftir aš kviknaš hefur ķ.
Sprengihęttustašur: Andrśmsloft sem gęti
oršiš sprengfimt vegna ašstęšna eša rekstrarskilyrša.
Flokkar og undirflokkar bśnašar: Bśnašarflokkur I gildir
um bśnaš sem er ętlašur til notkunar nešanjaršar ķ nįmum og um žį hluta of
bśnaši žeirra ofanjaršar žar sem hętta getur skapast vegna eldfims gass og/eša
eldfims ryks.
Bśnašarflokkur II gildir um bśnaš sem er ętlašur til
notkunar į öšrum stöšum žar sem hętta er į sprengifimu lofti.
Undirflokkum bśnašar meš skilgreiningum į kröfum um
verndarstig er lżst ķ I. višauka viš reglugerš žessa.
Hęgt er aš hanna bśnaš og verndarkerfi fyrir tiltekinn
sprengistaš. Ķ žvķ tilviki verša žau aš vera sérstaklega merkt.
Fyrirhuguš not: Notkun bśnašar, verndarkerfa og
tękja sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. ķ samręmi viš bśnašarflokk og -undirflokk
og viš allar upplżsingar sem framleišandi veitir og eru naušsynlegar til aš
bśnašurinn, verndarkerfin og tękin starfi örugglega.
3.gr.
Žvķ ašeins er heimilt aš markašssetja og taka ķ notkun
bśnaš, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og žessi reglugerš gildir
um aš heilsu og öryggi manna og, eftir žvķ sem viš į, hśsdżra eša öryggi eigna,
staff ekki hętta of žeim žegar žau eru sett upp į réttan hįtt og haldiš viš sem
skyldi og notuš ķ rįšgeršum tilgangi.
Įkvęši žessarar reglugeršar skulu ekki hafa įhrif į rétt
yfirvalda til aš setja fram, innan marka įkvęša Rómarsįttmįlans, allar kröfur
sem žau telja naušsynlegar til aš menn og einkum žeir sem vinna į
sprengihęttustöšum, séu varšir žegar žeir nota umręddan bśnaš, verndarkerfi og
tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr., aš žvķ tilskildu aš žaš hafi ekki ķ för meš
sér aš slķkum bśnaši, verndarkerfum og tękjum verši breytt į nokkurn hįtt sem
ekki er tilgreindur ķ reglugerš žessari.
Sżningar į kaupstefnum, vörusżningum, kynningum o.s.frv.
į bśnaši, verndarkerfum eša tękjum sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og eru ekkķ ķ
samręmi viš įkvęši reglugeršar žessarar eru leyfšar, svo fremi žaš sé tekiš
skżrt fram į įberandi skilti aš bśnašurinn, verndarkerfin og tękin sem um getur
ķ 2. mgr. 1. gr. séu ekki ķ samręmi vķš reglugeršir og séu ekki til sölu fyrr
en framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska
efnahagssvęšinu hefur fęrt žau til samręmis viš įkvęšin. Skylt er aš gera
naušsynlegar öryggisrįšstafanir til aš tryggja öryggi fólks mešan į sżningu stendur.
4. gr.
Bśnašur, verndarkerfi og tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1.
gr. og žessi reglugerš gildir um skulu fullnęgja grunnkröfum um heilsuvernd og
öryggi sem um žau gilda og eru tilgreindar ķ II. višauka, aš teknu tilliti til
fyrirhugašra nota.
5. gr.
Óheimilt er aš banna, takmarka eša hindra markašssetningu
eša notkun bśnašar, verndarkerfa eša tękja sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. og
fullnęgja įkvęšum žessarar reglugeršar.
Ķhluti ķ bśnaš eša verndarkerfi sem žessi reglugerš
gildir um, mį setja į markaš hér į landi ef žeim fylgir samręmisvottorš sem um
getur ķ 3. mgr. 9. gr.
6. gr.
Eftirtališ fullnęgir öllum įkvęšum reglugeršar žessarar,
aš meštöldum žeim samręmisašferšum sem męlt er fyrir um ķ II. kafla:
1. bśnašur, verndarkerfi og tęki
sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. sem EB-samręmisyfirlżsing skv. X. višauka fylgir
og CE-merking skv. 10. gr, hefur veriš sett į;
2, ķhlutir sem um getur ķ 2. mgr. 5. gr. sem samręmisvottorš skv. 3. mgr.
9. gr. fylgir.
Žegar samhęfša stašla skortir, mį ķ samrįši viš Rafmagnseftirlit
rķkisins fylgja žeim landsstöšlum og tękniforskriftum sem ķ gildi eru og
teljast mikilvęgar eša višeigandi til aš rétt sé stašiš aš framkvęmd
grunnkrafnanna ķ II. višauka um heilsuvernd og öryggi.
Žegar landsstašall, sem birtur hefur veriš ķ EES-deild
Stjórnartķšinda ESB og er til framkvęmdar samhęfšum stašli, tekur til einnar
eša fleiri of grunnkröfum um öryggi og heilsuvernd mį ganga śt frį žvķ aš
bśnašur, verndarkerfi og tęki skv. 2. mgr. 1. gr., eša ķhlutirnir skv. 2. mgr.
5. gr., sem eru smķšuš ķ samręmi viš žennan stašal, fullnęgi višeigandi
grunnkröfum um öryggi og heilsuvernd.
7. gr.
Telji stjórnvöld aš samhęfšu stašlarnir, sem um getur ķ 2. mgr. 6. gr.
reglugeršar žessarar, fullnęgi ekki aš öllu leyti viškomandi grunnkröfum um
öryggi og heilsuvernd, sem um getur ķ 4. gr., getur reynst naušsynlegt aš gera
višeigandi rįšstafanir til aš tryggja aš eiginleg framkvęmd reglugeršar
žessarar verši einsleit į Evrópska efnahagssvęšinu. 8. gr.
Verši žess vart aš bśnašur, verndarkerfi og tęki skv. 2.
mgr. 1. gr., sem eru meš CEsamręmismerkingu og notuš eins og ętlast er til,
geti stofnaš öryggi einstaklinga, og eftir žvķ sem viš į, hśsdżra eša
eigna ķ hęttu skal gera altar naušsynlegar rįšstafanir til aš innkalla slķkan
bśnaš eša verndarkerfi. Jafnframt er bannaš aš setja žau į markaš, taka ķ
notkun eša dreifa žeim į einhvern hįtt.
Ef bśnašur eša verndarkerfi sem fullnęgir ekki settum
įkvęšum er meš CE-samręmismerkingu skal žegar ķ staš hefja višeigandi ašgeršir
gegn žeim sem setti merkinguna į og tilkynna žaš eftirlitsstofnun EFTA.
II. KAFLI
Ašferšir viš samręmismat.
9. gr.
Ašferšir viš samręmismat bśnašar, aš meštöldum tękjum sem
um getur ķ 2. mgr. 1. gr. ef meš žarf, skulu vera sem hér segir:
1. Bśnašarflokkur l og
Il, bśnašarundirflokkur M 1 og 1.
Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu
į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu, ber aš fylgja
EB-geršarprófunarašferšinni, sem um getur ķ III. višauka, ķ tengslum viš:
a. ašferš til gęšatryggingar framleišslu sem um getur ķ
IV. višauka; eša b. ašferš til aš sannprófa vöru sem um getur ķ V. višauka.
2. Bśnašarflokkur I og
II, bśnašarundirflokkur M 2 og 2.
i) Meš tilliti til brunahreyfla
og rafbśnašar śr žessum flokkum og undirflokkum skal framleišandi eša
višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar
CE-merkingu, fylgja EB-geršarprófunarašferšinni sem um getur ķ III. višauka ķ
tengslum viš:
a. ašferš til geršarsamręmis sem um getur ķ VI. višauka;
eša
b. ašferš til gęšatryggingar vöru sem um getur ķ VII.
višauka.
ii) Meš tilliti til annars
bśnašar ķ žessum flokkum og undirflokkum veršur framleišandi eša višurkenndur
fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu,
aš fylgja ašferš til innra eftirlits meš framleišslu sem um getur ķ VIII.
višauka og senda tękniskjölin (skv. 3. töluliš, VIII. višauka) įfram til
tilkynnts ašila sem skal stašfesta móttöku žeirra eins fljótt og unnt er og
hafa žau ķ vörslu sinni.
3. Bśnašarflokkur !1,
bśnašarundirflokkur 3.
Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu
į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu, veršur aš fylgja ašferš til
innra eftirlits meš framleišslu (skv. VIII. višauka).
4. Bśnašarflokkur I og
II.
Til višbótar viš ašferširnar sem um getur ķ 1., 2., og 3.
töluliš getur framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CEmerkinguna, einnig fylgt ašferš til aš
sannprófa sżnishorn (skv. IX. višauka).
Įkvęši 1. eša 4. tölulišar skulu gilda um samręmismat į
sjįlfstęšum verndarkerfum. Framangreindar ašferšir skulu gilda um ķhluti skv.
2. mgr. 5. gr. nema hvaš varšar
notkun CE-merkingar. Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi bans meš
stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skal gefa śt vottorš meš yfirlżsingu um aš
ķhlutirnir séu ķ samręmi viš žau įkvęši reglugeršar žessarar sem gilda um žį og
tilgreina einkenni žeirra og hvernig eigi aš fella žį inn ķ bśnaš eša
verndarkerfi svo aš unnt sé aš fullnęgja grunnkröfum sem gilda um fullbśinn bśnaš
eša verndarkerfi.
Auk žess getur framleišandi eša višurkenndur fulltrśi
hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, sem notar CE-merkingu, fylgt
ašferš til innra eftirlits meš framleišslu (skv. VIII. višauka) meš hlišsjón of
öryggisatrišum (skv. tölul. 1.2.7 ķ II. višauka).
Ef bśnašur, verndarkerfi og einstök tęki, sem um getur ķ
2. mgr. 1. gr., eru ętluš til notkunar ķ öryggisskyni, getur Rafmagnseftirlit
rķkisins heimilaš, aš fenginni tilhlżšilega rökstuddri beišni, aš žau séu sett
į markaš hér į landi og tekin ķ notkun žrįtt fyrir aš framangreindum įkvęšum
hafi ekki veriš beitt.
Skjöl og bréfavišskipti višvķkjandi samręmismati skulu
vera į ķslensku eša į tungumįli sem Rafmagnseftirlitiš samžykkir.
Ef bśnašur og verndarkerfi falla samtķmis undir önnur lög
og reglugeršir, sem fjalla um ašra žętti og hafa einnig aš geyma įkvęši um
notkun CE-merkingarinnar sem um getur ķ 11. gr., skal ķ žeirri merkingu koma
fram aš gengiš sé śt frį žvķ aš bśnašurinn og verndarkerfin séu ķ samręmi viš
įkvęši viškomandi laga og reglugerša.
Gefi hins vegar ein eša fleiri žessara laga eša
reglugerša framleišanda kost į aš velja, į ašlögunartķmabili, žaš fyrirkomulag
sem harm óskar aš bent verši tįknar CE-merkiš ašeins samręmi viš įkvęši žeirra
laga og reglugerša sem varan fullnęgir. Žegar svo hįttar til veršur aš veita
upplżsingar um einstök atriši žessara laga og reglugerša eša tilskipana, eins
og žęr hafa birst ķ EES-deild Stjórnartķšinda ESB, ķ skjölum, auglżsingum eša
leišbeiningum sem krafist er ķ žessum lögum, reglugeršum eša tilskipunum og
fylgja bśnaši og verndarkerfum.
10. gr.
Rafmagnseftirlit rķkisins fer meš mįl varšandi reglugerš
žessa. Fyrirmęlum Rafmagnseftirlitsins getur hlutašeigandi skotiš til
śrskuršar išnašarrįšherra innan žriggja mįnaša frį žvķ aš honum var kunnugt um
fyrirmęlin eša mįtti vera um žau kunnugt. Skylt er žó aš hlķta fyrirmęlum
Rafmagnseftirlitsins til brįšabirgša žar til śrskuršur rįšherra liggur fyrir.
III. KAFLI
CE-samręmismerking.
11. gr.
CE-samręmismerkingin felur ķ sér bókstafina
"CE". Fyrirmynd aš merkinu sem į aš nota er sżnd ķ X. višauka. A
eftir CE-merkingunni skal koma kenninśmer tilnefnda ašilans ef sį ašili tekur
žįtt ķ eftirliti į framleišslustigi.
CE-merkingin skal sett žannig aš hśn sjįist greinilega,
sé lęsileg og óafmįanleg of bśnašinum og verndarkerfunum auk žess sem hśn skal
fullnęgja įkvęšum tölul. 1.0.5 ķ II. višauka.
Óheimilt er aš setja merkingar į bśnaš og verndarkerfi
sem geta lent žrišja ašila į
villigötur hvaš varšar inntak og ešli CE-merkingarinnar. Setja mį ašrar
merkingar į bśnašinn og verndarkerfin, aš žvķ tilskildu aš žęr skyggi ekki į
CE-merkinguna eša hśn verši sķšur lęsileg.
12. gr.
Hafi CE-merking veriš ranglega sett į er framleišanda eša
višurkenndum fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skylt aš
sjį til žess aš varan fullnęgi samręmiskröfum įkvęša varšandi CE-merkingu og
aš binda enda į brotiš samkvęmt skilyršum sem Rafmagnseftirlitiš setur.
Haldi varan įfram aš brjóta gegn samręmisįkvęšunum verša geršar allar
višeigandi rįšstafanir til aš takmarka eša banna markašssetningu umręddrar vöru
eša séš til žess aš hśn verši tekin śr umferš ķ samręmi viš mįlsmešferšina ķ 8.
gr.
IV KAFLI
Lokaįkvęši.
13. gr.
Allar įkvaršanir sem eru teknar samkvęmt žessari
reglugerš og takmarka eša banna markašssetningu og/eša notkun eša fela ķ sér
kröfu um aš bśnašur, verndarkerfi eša tęki sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. séu
tekin śr umferš verša tilkynntar žeim ašila sem hlut į aš mįli og verša honum
um leiš kynnt žau lagaśrręši sem harm getur hagnżtt sér samkvęmt gildandi lögum
og sį frestur sem harm hefur til žess.
14. gr.
Allir žeir sem hafa meš framkvęmd žessarar reglugeršar aš
gera eru bundnir žagnarskyldu hvaša varšar upplżsingar sem žeim hlotnast viš
störf sķn. Žetta hefur žó ekki įhrif į skyldur yfirvalda aš veita gagnkvęmar
upplżsingar og višvaranir.
15. gr.
Reglugerš um rafföng til notkunar į sprengihęttustöšum
meš eša įn tiltekinnar varnartilhögunar nr. 144/1994, frį 28. febrśar 1994, svo
og reglugerš um breytingu į reglugerš nr. 144/1994 um rafföng til notkunar į
sprengihęttustöšum meš eša įn tiltekinnar varnartilhögunar nr. 270/1995, frį
24. aprķl 1995 falla śr gildi frį og meš 1. jślķ 2003.
EB-vottorš um samręmi viš samhęfša stašla sem eru gefnir
śt ķ samręmi viš įkvęši reglugeršanna sem um getur ķ 1. mgr. skulu gilda įfram
allt til 30. jśnķ 2003 nema žau falli śr gildi fyrir žann dag. Gildissviš
žeirra veršur įfram takmarkaš viš samhęfšu stašlana sem eru tilgreindir ķ
framangreindum reglugeršum.
16 . gr.
Įkvęši reglugeršar žessarar skulu öšlast fullt gildi frį
og meš 1. mars 1996. Žó skal heimilt aš setja į markaš bśnaš og verndarkerfi
sem eru ķ samręmi viš framangreindar gildandi reglugeršir, nr. 144/ 1994 og
270/ 1995, ef žau eru tekin ķ notkun fyrir 30. jśnķ 2003.
17. gr.
Reglugerš žessi er sett skv. 13. gr. laga nr. 60/ 1979 um
Rafmagnseftirlit rķkisins og meš hlišsjón of X. kafla II. višauka samningsins
um Evrópska efnahagssvęšiš eins og honum hefur veriš breytt meš tilskipun
Evrópužingsins og rįšsins nr. 94/9/EB, um samręmingu laga ašildarrķkjanna
varšandi bśnaš og verndarkerfi sem ętluš eru til notkunar į sprengihęttusvęšum.
Išnašarrįšuneytinu, 25. janśar 1996.
F h. r.
Žorkell Helgason.
Sveinn Žorgrķmsson.
I. VIŠAUKI.
FORSENDUR FYRIR SKIPTINGU BŚNAŠARFLOKKA Ķ UNDIRFLOKKA.
1. BŚNAŠARFLOKKUR I
a) Undirflokkur M 1 tekur til
bśnašar sem er hannašur og ef meš žarf śtbśinn meš sérstakri višbótarvernd
žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti sem
framleišandi stašfestir og tryggi vernd į mjög hįu stigi.
Bśnašur ķ žessum undirflokki er
til notkunar nešanjaršar ķ nįmum og ķ mannvirkjum nįma sem eru ofanjaršar žar
sem eldfimt gas og/eša eldfimt ryk getur myndast.
Žęr kröfur eru geršar til bśnašar
ķ žessum undirflokki, aš harm virki ķ sprengifimu lofti, jafnvel žegar
sjaldgęfar truflanir verša ķ bśnašinum, auk žess sem harm skal śtbśinn žannig
vörnum, aš:
- bregšist ein tegund
öryggisverndar vein minnst ein önnur óhįš sambęrilega vernd; eša
- fullnęgjandi vernd sé tryggš,
verši tvenns konar bilanir sem eru óhįšar hvor annarri.
Bśnašur ķ žessum undirflokki
veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.0.1 ķ II. višauka.
b) Undirflokkur M 2 tekur til
bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu
rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į hįu stigi.
Bśnašur ķ žessum undirflokki er ętlašur til notkunar
nešanjaršar ķ nįmum og ķ mannvirkjum nįma sem eru ofanjaršar žar sem hętta er į
aš eldfimt gas og/eša eldfimt ryk geti myndast.
Viš sprengihęttu veršur aš vera unnt aš rjśfa straum aš žessum bśnaši.
Verndarašferšir, sem varša bśnaš ķ žessum undirflokki skulu tryggja fullnęgjandi
vernd ķ venjulegum rekstri og einnig viš meira krefjandi rekstrarskilyrši,
einkum viš grófa umgengni eša breytilegar umhverfisašstęšur.
Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja
višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.0.2 ķ II. višauka.
2. BŚNAŠARFLOKKUR II
a) Undirflokkur 1 tekur til
bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu rekstraržętti
sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į mjög hįu stigi.
Bśnašur ķ žessum undirflokki er til notkunar į svęšum žar
sem išulega, um langan tķma eša aš jafnaši er sprengifimt loft, sem stafar of
blöndun lofts og gastegunda, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks.
Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš tryggja
fullnęgjandi vernd, jafnvel žegar sjaldgęfar truflanir verša ķ bśnašinum, og
skal harm śtbśinn žannig vernd, aš:
- bregšist ein tegund öryggisverndar vein minnst ein
önnur óhįš sambęrilega vernd; eša
- fullnęgjandi vernd sé tryggš verši tvenns konar bilanir
sem eru óhįšar hvor annarri.
Bśnašur ķ žessum undirflokki veršur aš fullnęgja
višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.1 ķ II. višauka.
b) Undirflokkur 2 tekur til
bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu
rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi vernd į hįu stigi.
Bśnašur ķ žessum undirflokki er
til notkunar į svęšum žar sem lķklegt er aš sprengifimt loft sem stafar of
gastegundum, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks geti myndast.
Verndarašferšir, sem varša bśnaš
ķ žessum undirflokki, skulu tryggja fullnęgjandi vernd, jafnvel žó aš oft komi
til truflana eša bilana ķ tękjum, sem aš jafnaši veršur aš gera rįš fyrir.
Bśnašur ķ žessum undirflokki
veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.2 ķ II. višauka.
c) Undirflokkur 3 tekur til
bśnašar sem er hannašur žannig aš harm virki ķ samręmi viš žį breytilegu
rekstraržętti sem framleišandi stašfestir og tryggi venjulega vernd.
Bśnašur ķ žessum undirflokki er
ętlašur til notkunar į svęšum žar sem ólķklegt er aš geti myndast sprengifimt
loft sem stafar of gastegundum, gufu eša mistri eša blöndun lofts og ryks, eša,
ef svo ber undir, žį gerist žaš sjaldan og ašeins ķ stuttan tķma ķ senn.
Bśnašur ķ žessum undirflokki
veršur aš tryggja fullnęgjandi vernd viš venjuleg rekstrarskilyrši.
Bśnašur ķ žessum undirflokki
veršur aš fullnęgja višbótarkröfum sem um getur ķ töluliš 2.3 ķ II. višauka.
II. VIŠAUKI.
GRUNNKRÖFUR UM ÖRYGGI OG HEILSUVERND Ķ TENGSLUM VIŠ
HÖNNUN OG SMĶŠI BŚNAŠAR OG VERNDARKERFA SEM ERU ĘTLUŠ TIL
NOTKUNAR Į SPRENGIHĘTTUSTÖŠUM.
INNGANGUR
A. Aš svo miklu leyti sem unnt er
ber aš taka tillit til tęknilegrar žekkingar, sem getur fleygt ört fram, og
nżta hana žegar ķ staš.
B. Vegna sprengihęttu skulu
grunnkröfur til tękja, sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr., žvķ ašeins gilda aš žęr
séu naušsynlegar til aš tękin geti virkaš vel og örugglega.
1. SAMEIGINLEGAR KRÖFUR TIL BŚNAŠAR OG VERNDARKERFA
1.0. Almennar kröfur
1.0.1. Frumatriši er varša samžętt öryggi viš sprengingu
Bśnašur og verndarkerfi sem eru notuš į
sprengihęttustöšum verša aš vera hönnuš meš samžętt öryggi ķ huga ef sprenging
veršur. Meš tilliti til žessa ber framleišanda aš gera eftirfarandi
rįšstafanir:
- framar öllu, aš koma ķ veg fyrir aš bśnašurinn
sjįlfur eša verndarkerfin geti myndaš eša gefiš frį sér sprengifimt loft, ef
nokkur kostur er;
- til žess aš ekki kvikni ķ sprengifimu lofti, aš teknu
tilliti til ešlis allra ķkveikjuvalda, hvort sem žeir eru rafmagnslegs ešlis
eša ekki;
- til aš sprenging, verši hśn engu aš sķšur, sem gęti beint eša
óbeint stofnaš fólki og, eftir atvikum, hśsdżrum eša eignum ķ hęttu, kafni
žegar ķ staš og/eša takmarka śtbreišslu Toga eša žrżstings frį sprengingunni
žannig aš višunandi öryggi sé tryggt.
1.0.2. Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og smķšuš eftir
tilhlżšilega greiningu į hugsanlegum rekstrartruflunum, meš žaš ķ huga aš
śtiloka hęttuįstand, aš svo miklu leyti sem unnt er.
Taka ber tillit til misnotkunar sem ętla mį aš geti įtt
sér staš.
1.0.3. Sérstök eftirlits- og višhaldsskilyrši
Bśnašur og verndarkerfi, sem sérstök eftirlits- og
višhaldsskilyrši gilda um, skulu hönnuš og smķšuš meš slķk skilyrši ķ huga.
1.0.4. Umhverfisskilyrši Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera
hönnuš og smķšuš meš tilliti til raunverulegra og fyrirsjįanlegra
umhverfisašstęšna.
1.0.5. Merkingar Eftirfarandi lįgmarksupplżsingar
skulu koma fram į öllum bśnaši og verndarkerfum og verša žęr aš vera lęsilegar
og óafmįanlegar:
- nafn og heimilisfang framleišanda; - CE-merking (sjį
A-liš ķ X. višauka); - auškenni rašar eša geršar;
- rašnśmer, ef žaš er fyrir hendi; - smķšaįr;
- sérstök merking um sprengivörn (sjį merki) įsamt
tįkni fyrir bśnašarflokk og -undirflokk;
- fyrir bśnašarflokk II, stafurinn "G" (sem
tįknar sprengifimt loft er stafar of gastegundum, gufu eša mistri);
- og/eša stafurinn "D" (sem tįknar
sprengifimt loft er stafar of ryki).
Ef meš žarf veršur bśnašur og verndarkerfi einnig aš
vera merkt meš öllum upplżsingum sem naušsynlegar eru til aš tryggja örugga
notkun žeirra.
1.0.6. Notkunarleišbeiningar
a) Öllum bśnaši og verndarkerfum verša aš fylgja
notkunarleišbeiningar, sem ķ eru eftirfarandi lįgmarksupplżsingar:
- sömu upplżsingar og fram koma į bśnašinum eša
verndarkerfinu, aš rašnśmerinu undanskildu (sjį 1iš 1.0.5), įsamt višeigandi
višbótarupplżsingum er koma aš gagni vegna višhalds (t.d. heimilisfang
innflytjanda, višgeršaržjónusta o.s.frv.);
- leišbeiningar um örugga:
- ašferš viš aš taka ķ notkun; - notkun;
- samsetningu og hvernig bśnašurinn er tekinn sundur; -
višhald (višgeršir og neyšaržjónusta);
- uppsetningu; - stillingar;
- ef meš žarf, vķsbending um hęttusvęši fyrir framan
žrżstingslosunarbśnaš;
- ef meš žarf, kennsluleišbeiningar;
- naušsynlegar leišbeiningar til aš taka megi óyggjandi
įkvöršun um hvort unnt sé aš nota bśnaš ķ tilteknum undirflokki eša
verndarkerfi įn įhęttu į žeim staš og viš žau rekstrarskilyrši sem vęnta mį;
- kennistęršir rafmagns
og žrżstings, hįmarksyfirboršshiti og önnur markgildi;
-- ef meš žarf, sérstök notkunarskilyrši, aš meštöldum
upplżsingum um hugsanlega misnotkun sem reynslan hefur sżnt aš geti įtt sér
staš;
- ef meš žarf, einkenni verkfęra eša įhalda sem hęfa
bśnašinum eša verndarkerfinu.
b) Leišbeiningarnar skulu samdar į tungumįli žjóšar į
Evrópska efnahagssvęšinu of framleišanda eša višurkenndum fulltrśa hans meš
stašfestu į svęšinu. Ollum bśnaši og verndarkerfum sem tekin eru ķ notkun hér į
landi skal
fylgja žżšing į leišbeiningunum į ķslensku auk
leišbeininganna į frummįlinu. Žżšinguna skal annašhvort framleišandi eša
višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu annast eša
sį sem setur bśnašinn eša verndarkerfiš į markaš hér į landi.
Žrįtt fyrir žessa kröfu, er heimilt aš
višhaldsleišbeiningar sem eru ętlašar sérfręšingum sem starfa į vegum
framleišanda eša višurkennds fulltrśa bans meš stašfestu į Evrópska
efnahagssvęšinu séu į einu tungumįli svęšisins sem viškomandi starfsmenn
skilja.
c) Leišbeiningunum skulu fylgja teikningar og
skżringarmyndir sem hafa skal til hlišsjónar žegar bśnašurinn eša verndarkerfiš
er tekiš ķ notkun, haldiš viš, skošaš, fylgst er meš žvķ aš žaš starfi rétt og,
eftir žvķ sem viš į, fram fara višgeršir į bśnašinum eša verndarkerfinu, įsamt
öllum gagnlegum upplżsingum, einkum er varša öryggi.
d) Ķ bęklingum sem lżsa bśnaši eša verndarkerfum mega ekki
vera upplżsingar er stangast į viš leišbeiningarnar, hvaš öryggissjónarmiš
varšar.
1.1. Val į efni
1.1.1. Efni sem eru notuš viš smķši bśnašar og
verndarkerfa mega ekki geta valdiš sprengingu, auk žess sem tekiš skal tillit
til fyrirsjįanlegs notkunarįlags.
1.1.2. Innan marka žeirra notkunarskilyrša er framleišandi setur mį
ekki koma fram gagnverkun milli efnivišar sem notašur er og žeirra efnisžįtta į
sprengihęttustöšum sem gętu dregiš śr vernd gegn sprengingum.
1.1.3. Efni skal velja žannig aš fyrirsjįanlegar breytingar į eiginleikum žeirra
og hvernig žau samhęfast öšrum efnum dragi ekki śr žeirri vernd sem er vent.
Einkum skal tekiš tilhlżšilegt tillit til tęringar og slitžols efnisins,
rafmagnsleišni, höggžols, endingar og afleišinga breytilegs hitastigs.
1.2. Hönnun og smķši
1.2.1. Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og smķšuš meš
tilhlżšilegu tilliti til tęknilegrar žekkingar į sprengivörnum svo aš unnt sé
aš nota žau of öryggi allan įętlašan endingartķma žeirra.
1.2.2. Ķhlutir sem settir verša ķ eša notašir sem
varahlutir ķ bśnaš og verndarkerfi verša aš vera žannig hannašir og smķšašir aš
unnt sé aš nota žį of öryggi ķ samręmi viš fyrirhuguš not žeirra sem
sprengivörn, žegar gengiš er frį žeim samkvęmt fyrirmęlum framleišanda.
1.2.3. Umluktar samsettar einingar og lekavarnir
Ķ bśnaši sem getur losaš eldfimar gastegundir eša ryk
veršur undir öllum kringumstęšum aš nota umluktar samsettar einingar.
Ef op eša óžétt samskeyti eru į bśnaši veršur aš vera
žannig gengiš frį žeim aš gastegundir eša ryk sem myndast leiši ekki til žess
aš sprengifimt loft myndist utan viš bśnašinn.
Aš svo miklu leyti sem unnt er verša stašir sem eru
notašar til įfyllingar eša tęmingar aš vera hannašir og śtbśnir žannig aš leki
eldfimra efna viš įfyllingu og tęmingu sé takmarkašur.
1.2.4. Ryksöfnun
Bśnaš og verndarkerfi sem į aš nota į svęšum žar sem ryksöfnun
er, veršur aš hanna žannig aš ekki kvikni ķ ryki sem sest į yfirborš žeirra.
Almennt ber aš draga śr rykmyndun eins og kostur er.
Aušvelt žarf aš vera aš hreinsa bśnaš og verndarkerfi.
Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins į aš vera vel
undir glóhitamörkum ryklagsins.
Taka ber tillit til žykktar ryklagsins og, ef meš žarf,
gera rįšstafanir til aš takmarka hitann til aš koma ķ veg fyrir aukna
hitamyndun.
1.2.5. Višbótarverndarbśnašur
Bśnašur
og verndarkerfi sem geta oršiš fyrir įkvešnum tegundum of utanaškomandi įlagi
skulu śtbśin meš višbótarverndarbśnaši ef meš žarf. Bśnašurinn veršur aš
standast žaš įlag sem harm veršur fyrir įn žess aš sprengivörnin minnki.
1.2.6. Įhęttulaus opnun
Ef bśnašur og verndarkerfi eru ķ lokušu rżmi eša hylki
sem er hluti of sprengivörninni sjįlfri mį einungis vera unnt aš opna slķkt
rżmi eša hylki meš sérstöku verkfęri eša meš višeigandi varnarrįšstöfun.
1.2.7. Vernd gegn annars konar įhęttu
Bśnašur
og verndarkerfi verša aš vera hönnuš og framleidd žannig aš:
a) ekki sé hętta į lķkamsmeišingum eša öšrum skaša er
getur hlotist of beinni eša óbeinni snertingu;
b) ašgengilegir hlutar hvorki hitni į yfirboršinu né
įhęttusöm geislun myndist;
c) komist sé hjį annarri hęttu en of völdum rafmagns
sem reynslan hefur sżnt aš geti oršiš;
d) fyrirsjįanlegar ašstęšur žar sem įlag veršur of
mikiš leiši ekki til hęttuįstands.
Žegar fjallaš er ķ öšrum reglugeršum um įhęttu ķ
tengslum viš bśnaš og verndarkerfi sem um getur hér į undan skal ekki beita
reglugerš žessari į slķkan bśnaš og verndarkerfi og slķka įhęttu frį žeim tķma
er fyrrnefndar sérreglugeršir koma til framkvęmda.
1.2.8. Yfirįlag į bśnaš
Žegar į hönnunarstigi skal koma ķ veg fyrir aš
bśnašurinn verši fyrir of miklu įlagi meš innbyggšum męli-, stilli- og
stżritękjum, eins og yfirstraumsrofum, yfirhitatakmörkunum,
mismunažrżstingsrofum, streymismęlum, tķmališum, yfirhrašaskynjurum og/eša
svipušum gęslubśnaši.
1.2.9. Eldvarin hylki
Ef hlutum sem geta kveikt ķ sprengifimu lofti er komiš
fyrir ķ hylki skal gera rįšstafanir til aš tryggja aš hylkiš standist žrżsting
sem myndast ķ sprengingu sprengifimrar blöndu hiš innra ķ hylkinu og hindra aš
sprengingin berist ķ sprengifima loftiš umhverfis hylkiš.
1.3. Hugsanlegir
ķkveikjuvaldar
1.3.1. Įhętta vegna ólķkra ķkveikjuvalda
Hugsanlegir ķkveikjuvaldar eins og neistar, logar,
rafmagnsljósbogar, hįr yfirboršshiti, hljóšorka, sjónręn geislun,
rafsegulbylgjur og ašrir ķkveikjuvaldar mega ekki vera fyrir hendi.
1.3.2. Įhętta vegna stöšurafmagns
Komiš skal ķ veg fyrir stöšurafmagn sem getur leitt til
hęttulegrar śrhlešslu meš višeigandi rįšstöfunum.
1.3.3. Įhętta of völdum flökku- og lekastrauma
Komiš skal ķ veg fyrir flökku- og lekastrauma ķ
rafleišandi hlutum bśnašar sem gętu til dęmis leitt til hęttulegrar tęringar,
aš yfirborš ofhitnaši eša myndunar neista sem gętu valdiš ķkveikju.
1.3.4. Įhętta of völdum ofhitnunar
Aš svo miklu leyti sem unnt er skal į hönnunarstigi
komiš ķ veg fyrir ofhitnun sem stafar til dęmis of nśningi eša höggi į milli
efna og hluta sem komast ķ snertingu hver viš annan viš snśning eša vegna
ašskotahluta.
1.3.5. Įhętta of völdum žrżstingsjöfnunar
Bśnašur og verndarkerfi skulu hönnuš žannig eša vera
śtbśin innbyggšum męli-, stżri- og stillibśnaši sem sjį til žess aš žrżstingsjöfnun
fari žannig fram aš ekki myndist höggbylgjur eša samžjöppun sem getur valdiš
ķkveikju.
1.4. Įhętta vegna ytri įhrifa
1.4.1. Bśnašur og verndarkerfi skulu hönnuš og
smķšuš žannig aš žau gegni fyrirhugušu hlutverki sķnu of fyllsta öryggi, meš
hlišsjón of žeim notkunarskilyršum sem framleišandi setur, jafnvel viš
breytilegar umhverfisašstęšur sem Beta stafaš of utanaškomandi rafspennu, raka,
hristingi, mengun og öšrum ytri žįttum.
1.4.2. Hlutar bśnašar skulu hęfa fyrirhugašri
kraftręnni spennu og hitaspennu og geta stašist įgang nišurrifsefna sem eru
fyrir hendi eša fyrirsjįanleg.
1.5. Kröfur til bśnašar
sem stušlar aš öryggi
1.5.1. Verndarbśnašur veršur aš starfa óhįšur öllum męli-
eša stżribśnaši sem er naušsynlegur til reksturs.
Aš svo miklu leyti sem kostur er skal vera unnt aš
greina bilun ķ öryggisbśnaši nógu fljótt meš višeigandi tęknibśnaši, til aš
tryggt sé aš einungis mjög litlar lķkur séu į aš hęttuįstand geti skapast.
Aš jafnaši skal meginregla um rafrįsir vera sś, aš žęr
bśi yfir varaöryggi. Ef rjśfa žarf of öryggisįstęšum, skal žaš almennt Bert
beint meš viškomandi stżribśnaši en ekki meš hugbśnašarskipun.
1.5.2. Komi fram bilun ķ öryggistęki skal žess gętt aš bśnaši og
verndarkerfi sé haldiš starfandi, sé žess nokkur kostur.
1.5.3. Neyšarstöšvunarrofar öryggistękja verša, eftir žvķ sem unnt er,
aš vera meš loka sem kemur ķ veg fyrir endurręsingu. Nż ręsiskipun mį einungis
verša til žess aš tękiš fari ķ gang eftir aš endurręsingarlokar hafa veriš
endurstilltir meš mešvitušum hętti.
1.5.4. Stżri- og skjįbśnašur
Ef stżri- og skjįbśnašur er notašur skal harm hannašur
ķ samręmi viš vinnuvistfręšilegar meginreglur til aš unnt sé aš tryggja öryggi
į hęsta stigi meš tilliti til sprengihęttu.
1.5.5. Kröfur til tękja sem eru notuš viš męlingar ķ tengslum viš
sprengivarnir
Aš svo miklu leyti sem žau varša bśnaš sem er notašur ķ
sprengifimu lofti skulu tęki notuš til męlinga hönnuš og smķšuš žannig aš žau
geti fullnęgt fyrirsjįanlegum notkunarkröfum og sérstökum notkunarskilyršum.
1.5.6. Ef meš žarf veršur aš vera unnt aš hafa eftirlit
meš įlestrarnįkvęmni og virkni tękja sem eru notuš til męlinga.
1.5.7. Viš hönnun tękja sem eru notuš til męlinga veršur
aš gera rįš fyrir öryggisžętti sem tryggir aš višvörunarmörk séu nógu langt
undir sprengi- og/eša kveikimörkum loftsins sem į aš skrį, einkum aš teknu
tilliti til notkunarskilyrša bśnašarins og hugsanlegra frįvika ķ męlikerfinu.
1.5.8. Įhętta vegna galla ķ hugbśnaši
Viš hönnun forritašs bśnašar, verndarkerfa og
öryggistękja skal sérstaklega gefa gaum aš įhęttu sem getur stafaš of galla ķ
hugbśnaši.
1.6. Öryggiskröfur sem
eru geršar til kerfisins
1.6.1. Žaš veršur aš vera unnt aš stöšva handvirkt bśnaš
og verndarkerfi, ef žau eru ferli inn ķ sjįlfvirk ferli sem vķkja frį rįšgeršu
rekstrarįstandi, aš žvķ tilskildu aš žaš stofni ekki öryggi ķ hęttu.
1.6.2. Žegar neyšarstöšvunarbśnašur er settur ķ gang skal leiša
uppsafnaša orku ķ burt eins fljótt og örugglega og unnt er eša einangra hana
svo aš hśn valdi ekki hęttu.
Žetta gildir ekki um orku sem er geymd ķ rafefnalegu
formi. 1.6.3. Hętta vegna straumrofs
Žegar bśnašur og verndarkerfi geta valdiš žvķ aš nż
hętta skapist viš straumrof, skal vera unnt aš halda žeim gangandi svo aš
öruggt sé, óhįš öšrum hlutum bśnašarins.
1.6.4. Hętta vegna tenginga
Bśnašur og verndarkerfi verša aš vera bśin višeigandi
strengja- og leišsluinntökum.
Žegar nota į bśnaš og verndarkerfi ķ tengslum viš annan
bśnaš og verndarkerfi verša skilin aš vera örugg.
1.6.5. Notkun višvörunarbśnašar sem hluta annars bśnašar
Žegar bśnašur og verndarkerfi eru śtbśin meš
greiningar- eša višvörunarbśnaši, sem į aš skynja myndun sprengifims
andrśmslofts, skulu naušsynlegar leišbeiningar fylgja meš svo aš harm verši
settur į rétta staši.
2. VIŠBÓTARKRÖFUR TIL BŚNAŠAR
2.0. Kröfur til bśnašar ķ
undirflokki M ķ bśnašarflokki I
2.0.1. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki M I ķ
bśnašarflokki I
2.0.1.1. Žessi bśnašur veršur aš vera žannig hannašur
og smķšašur aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir. Žetta į einnig viš um
röskun sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum.
Bśnašurinn
skal bśinn vernd į žann hįtt aš:
- bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur
óhįš sambęrilega vernd; eša
- fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar
bilana sem eru óhįšar hvor annarri.
Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera bśinn
sérstakri višbótarvernd. Hśn veršur aš geta gegnt hlutverki sķnu ķ sprengifimu
lofti.
2.0.1.2. Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera
žannig smķšašur aš ryk geti ekki komist inn ķ harm.
2.0.1.3. Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins
skal, til aš ekki sé hętta į aš kvikni ķ ryki sem žyrlast upp, vera vel undir
kveikimörkum ryk/loftblandna sem lķklegt er aš myndist.
2.0.1.4. Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis
sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki
ķ gangi eša bśnašurinn sem slķkur getur ekki skapaš hęttu (sjįlftryggur). Žegar
ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš festa višvörunarmerki į
žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.
Ef
meš žarf skulu fylgja bśnašinum višeigandi višbótarmillilęsingar.
2.0.2. Kröfur til bśnašar ķ
undirflokki M 2 ķ bśnašarflokki I
2.0.2.1. Žessi bśnašur skal vera bśinn vernd sem
tryggir aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir ķ venjulegum rekstri og heldur
ekki viš erfiš notkunarskilyrši, svo sem žegar įraun į bśnašinn er mikil og
umhverfisašstęšur breytilegar.
Unnt veršur aš vera aš rjśfa afl til žessa bśnašar ef
sprengihętta er į feršum.
2.0.2.2. Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis
sé unnt aš opna hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki ķ
gangi eša meš višeigandi millilęsingarkerfi. Žegar ekki er unnt aš stöšva
bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunarmerki į žį hluta bśnašarins sem
eru opnanlegir.
2.0.2.3. Fullnęgja veršur sömu kröfum og gilda um
undirflokk M 1 varšandi sprengihęttu, sem stafar of ryki.
2.1. Kröfur til bśnašar ķ undirflokki 1 ķ
bśnašarflokki II
2.1.1. Sprengihętta
sem stafar of gastegundum, gufu eša žoku
2.1.1.1. Bśnaš į aš hanna
og smķša žannig aš ķkveikjuvaldar hans verši ekki virkir. Žetta į einnig viš um
röskun sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum. Bśnašurinn į aš
vera verndašur į žann hįtt aš:
- bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur
óhįš sambęrilega vernd; eša
- fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar
bilana sem eru óhįšar hvor annarri.
2.1.1.2. Gera žarf rįšstafanir vegna bśnašar meš
yfirborši sem getur hitnaš žannig aš tryggt sé aš ekki sé fariš yfir
tilgreindan hįmarkshita, jafnvel viš óhagstęšustu skilyrši.
Einnig skal tekiš tillit til hitaaukningar sem stafar
of hitauppsöfnun og efnahvarfa.
2.1.1.3. Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis
sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki
ķ gangi eša bśnašurinn sem slķkur getur ekki skapaš hęttu (sjįlftryggur). Žegar
ekki er unnt aš stöšva bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunarmerki į
žį hluta bśnašarins sem eru opnanlegir.
Ef meš žarf skulu višeigandi višbótarmillilęsingar
fylgja bśnašinum.
2.1.2. Sprengihętta sem stafar of
loftrykblöndun
2.1.2.1. Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og
smķšašur aš ekki geti kviknaš ķ ryk/loftblöndum. Žetta į einnig viš um röskun
sem getur oršiš į bśnašinum ķ undantekningartilvikum. Bśnašurinn skal śtbśinn
öryggisvörnum žannig aš:
- bregšist ein tegund verndar veiti minnst ein önnur
óhįš sambęrilega vernd; eša
- fullnęgjandi vernd sé tryggš verši vart tvenns konar
bilana sem eru óhįšar hvor annarri.
2.1.2.2. Ef meš žarf veršur žessi bśnašur aš vera žannig
smķšašur aš ryk geti ašeins komist inn ķ harm og śt śr honum į sérstaklega
merktum stöšum. Žessi krafa į einnig viš um strengjainntök og tengihluta.
2.1.2.3. Yfirboršshiti hinna żmsu hluta bśnašarins
skal, til aš ekki sé hętta į aš kvikni ķ ryki sem žyrlast upp, vera vel undir
kveikimörkum ryk/loftblandna sem lķklegt er aš myndist.
2.1.2.4. Krafan ķ töluliš 2.1.1.3 gildir į sama hįtt
žegar hlutar bśnašarins eru opnašir.
2.2. Kröfur til bśnašar ķ
undirflokki 2 ķ bśnašarflokki II
2.2.1. Sprengihętta sem stafar of
gastegundum, gufu eša žoku
2.2.1.1. Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og
smķšašur aš ekki sé hętta į aš ķkveikjuvaldar myndist, jafnvel viš sķendurtekna
röskun ķ rekstri eša gangtruflanir ķ bśnašinum sem aš jafnaši veršur aš gera
rįš fyrir.
2.2.1.2. Hlutar bśnašarins skulu vera žannig hannašir
og smķšašir aš ekki sé fariš yfir tilgreindan yfirboršshita, jafnvel žegar um
undantekningartilvik er aš ręša sem framleišandi hefur séš fyrir.
2.2.1.3. Bśnašurinn skal žannig hannašur aš einungis
sé unnt aš opna žį hluta hans sem geta veriš ķkveikjuvaldar žegar harm er ekki
ķ gangi eša meš višeigandi millilęsingarkerfi. Žegar ekki er unnt aš stöšva
bśnašinn veršur framleišandi aš setja višvörunarmerki į žį hluta bśnašarins sem
eru opnanlegir.
2.2.2. Sprengihętta sem stafar of loftrykblöndum
2.2.2.1. Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og smķšašur aš komiš sé ķ veg
fyrir aš geti kviknaš ķ loft/rykblöndu, jafnvel viš sķendurtekna röskun ķ
rekstri eša gangtruflanir ķ bśnašinum sem aš jafnaši mį gera rįš fyrir.
2.2.2.2. Krafan ķ töluliš 2.1.2.3 gildir į sama hįtt um yfirboršshita.
2.2.2.3. Krafan ķ töluliš 2.1.2.2 gildir į sama hįtt um rykvarnir.
2.2.2.4. Krafan ķ töluliš 2.2.1.3 gildir į sama hįtt
um įhęttulausa opnun į hlutum bśnašar.
2.3. Kröfur sem gilds um bśnaš ķ undirflokki 3 ķ bśnašarflokki II
2.3.1. Sprengihętta sem stafar of gastegundum, gufu eša žoku
2.3.1.1. Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og
smķšašur aš ekki sé hętta į aš ķkveikjuvaldar myndist viš venjuleg
notkunarskilyrši.
2.3.1.2. Yfirboršshiti mį ekki fara yfir tilgreindan
hįmarksyfirboršshita viš fyrirhugašar notkunarašstęšur. Einungis er leyfilegt
aš hitinn verši hęrri ķ undantekningartilvikum ef framleišandi gerir sérstakar
višbótarverndarrįšstafanir.
2.3.2. Sprengihętta sem stafar of loftrykblöndum
2.3.2.1. Bśnašurinn skal vera žannig hannašur og
smķšašur aš ķkveikjuvaldar, sem ętla mį aš séu til stašar ķ venjulegum rekstri,
geti ekki kveikt ķ loft/rykblöndum.
2.3.2.2. Krafan ķ töluliš 2.1.2.3 gildir į sama hįtt
um yfirboršshita.
2.3.2.3. Viš smķši bśnašar, aš meštöldum
strengjainntökum og tengihlutum, veršur aš taka tilliti til stęršar rykagna
žannig aš ekki myndist sprengifimar ryk/loftblöndur og ekki verši hęttuleg
ryksöfnun ķ bśnašinum.
3. VIŠBÓTARKRÖFUR TIL VERNDARKERFA
3.0. Almennar kröfur
3.0.1. Umfang verndarkerfa skal įkvarša žannig aš dregiš
sé svo śr įhrifum sprengingar aš višunandi sé frį öryggissjónarmiši.
3.0.2. Verndarkerfi skulu hönnuš žannig og žeim veršur aš
vera unnt aš koma fyrir į žann hįtt aš ekki sé hętta į aš sprenging breišist śt
meš hęttulegri kešjuverkun eša yfirslętti og aš byrjunarsprenging verši ekki aš
stórsprengingu.
3.0.3. Viš straumrof verša verndarkerfi aš geta haldiš
hęfni sinni svo lengi aš ekki skapist hęttuįstand.
3.0.4. Verndarkerfi mega ekki bregšast vegna
utanaškomandi truflana.
3.1. Skipulagning og
hönnun
3.1.1. Efniseiginleikar
Hįmarksžrżstingur og -hitastig sem miša skal viš į
hönnunarstigi, meš tilliti til efniseiginleika, eru įętlašur žrżstingur sem
myndast viš sprengingu viš afbrigšileg rekstrarskilyrši og įętluš hitaįhrif
logans.
3.1.2. Verndarkerfi sem eru hönnuš til aš standast eša
taka viš ("gleypa") sprengingu verša aš geta stašist.höggbylgjuna sem
myndast viš sprenginguna įn žess aš starfshęfni žess skeršist.
3.1.3. Aukabśnašur verndarkerfa veršur aš geta stašist
įętlašan hįmarkssprengižrżsting įn žess aš starfshęfni hans skeršist.
3.1.4. Viš hönnun og skipulagningu verndarkerfa skal tekiš tillit til
hugsanlegrar svörunar viš žrżstingi ķ jašartękjum og vištengdum röralögnum.
3.1.5. Žrżstingslosunarbśnašur
Ef lķkur eru į aš įlag į verndarkerfi verši meira en
styrkleiki žeirra žolir skal viš hönnun gera rįš fyrir višeigandi
žrżstingslosunarbśnaši sem stofnar ekki fólki ķ nįmunda viš kerfiš ķ hęttu.
3.1.6. Kerfi til aš draga śr sprengimętti
Kerfi til aš draga śr sprengimętti verša aš vera žannig
skipulögš og hönnuš aš žau bregšist viš eins fljótt og nokkur kostur er eftir
aš sprenging hefur hafist og dragi śr henni eins og best veršur į kosiš meš
tilhlżšilegu tilliti til hįmarksžrżstingsaukningar og hįmarkssprengižrżstings.
3.1.7. Sprengiaftengingarkerfi
Aftengingarkerfi sem er ętlaš meš višeigandi tękjum aš
aftengja vissan bśnaš eins snöggt og unnt er, fari sprenging of staš, verša aš
vera hönnuš og smķšuš žannig aš kveiking geti ekki breišst śt innan žeirra og
aš žau standist žį kraftįraun sem žau geta oršiš fyrir ķ rekstri.
3.1.8. Verndarkerfi verša aš vera žannig śr garši gerš aš
žau falli inn ķ rįs sem gefur višvörun į višeigandi stigi svo aš vinnsluferlar
stöšvist, ef meš žarf, og žeir hlutar bśnašarins, sem ekki starfa lengur
örugglega, aftengist.
III. VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
EB-GERŠARPRÓFUN.
1. Ķ žessari einingu samręmismatsins er lżst žeim hluta
ašferšarinnar žar sem tilnefndur ašili gengur śr skugga um og vottar aš
įkvešiš eintak sé dęmigert fyrir viškomandi vöru og fullnęgi višeigandi
įkvęšum reglugeršar žessarar.
2. Framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu skal leggja inn umsókn um EB-geršarprófun hjį
tilnefndum ašila aš vali framleišandans. I umsókninni skal eftirfarandi koma
fram:
- nafn og heimilisfang framleišandans og einnig nafn og
heimilisfang višurkennds fulltrśa hans, ef harm leggur inn umsóknina;
- skrifleg yfirlżsing um aš sama umsókn hafi ekki veriš lögš
inn hjį öšrum tilnefndum ašila;
-
tękniskjöl eins og lżst er ķ 3. töluliš.
Umsękjandinn skal hafa tiltękt sżnishorn fyrir tilnefnda
ašilann sem er dęmigert fyrir viškomandi vöru, hér eftir nefnt
"gerš". Tilnefndi ašilinn getur fariš fram į aš fį fleiri sżnishorn
sé žess žörf til aš gera fyrirhugašar prófanir.
3. Tękniskjölin skulu gera kleift aš meta samręmi vöru viš kröfur
reglugeršarinnar. Žau skulu, aš svo miklu leyti sem žörf er į fyrir slķkt mat,
lżsa hönnun, framleišslu og notkun vörunnar žar sem fram koma:
-
almenn geršarlżsing vörunnar;
- lżsing į hönnun og framleišsluteikningar og
skżringarmyndir of ķhlutum, samsettum einingum, rįsum o.fl.;
- lżsingar og śtskżringar sem naušsynlegar eru til aš skilja
umręddar teikningar og skżringarmyndir og rekstrarleišbeiningar meš vörunni;
- skrįr yfir stašla sem um getur ķ 5. gr. og bent er aš
fullu eša aš hluta, og lżsingar į žeim lausnum sem hafa veriš valdar meš žaš ķ
huga aš fullnęgja grunnkröfum reglugeršarinnar žar sem stöšlunum sem um getur ķ
S. gr. hefur ekki veriš beitt;
- nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem geršar
hafa veriš o.s.frv.; - prófunarskżrslur.
4. Tilnefndi ašilinn skal:
- rannsaka tękniskjölin, sannprófa aš geršin hafi veriš
framleidd ķ samręmi viš žau og stašfesta hvaša hlutar hafa veriš hannašir
samkvęmt višeigandi įkvęšum stašlanna sem um getur ķ 5. gr., svo og hvaša
ķhlutir hafa veriš hannašir įn žess aš beita višeigandi įkvęšum žessara stašla;
- gera eša lįta gera višeigandi athuganir og naušsynlegar
prófanir til aš karma hvort žęr lausnir, sem framleišandinn hefur vališ,
fullnęgja grunnkröfum reglugeršarinnar žegar stöšlunum sem um getur ķ 5. gr.
hefur ekki veriš bent;
- gera eša lįta gera višeigandi athuganir og naušsynlegar
prófanir til aš karma hvort višeigandi stöšlum hefur ķ raun veriš bent žegar
framleišandinn hefur kosiš aš beita žeim;
- semja viš umsękjandann um žaš hvar athuganir og
naušsynlegar prófanir skuli fara fram.
5. Fullnęgi geršin viškomandi įkvęšum žessarar reglugeršar skal
tilnefndi ašilinn gefa śt vottorš um EB-geršarprófun til handa umsękjandanum. Ķ
vottoršinu skal vera nafn og heimilisfang framleišandans, nišurstöšur
athugunarinnar og naušsynlegar upplżsingar til aš bera kennsl į žį gerš sem
hlotiš hefur samžykki.
Skrį yfir žau tękniskjöl sem viš eiga skal vera višauki viš
vottoršiš og afrit geymt hjį tilnefnda ašilanum.
Ef framleišanda eša višurkenndum fulltrśa hans meš stašfestu
į Evrópska efnahagssvęšinu er synjaš um geršarvottorš skal tilnefndi ašilinn
gera ķtarlega grein fyrir įstęšum synjunarinnar.
Fyrirmęlum Rafmagnseftirlits rķkisins getur hlutašeigandi
skotiš til śrskuršar išnašarrįšherra innan žriggja mįnaša frį žvķ aš ašila var
kunnugt um fyrirmęlin eša mįtti vera um žau kunnugt. Ašila er žó skylt aš hlķta
fyrirmęlum Rafmagnseftirlitsins til brįšabirgša žar til śrskuršur rįšherra
liggur fyrir.
6. Umsękjandinn skal upplżsa tilnefnda
ašilann, sem geymir tękniskjölin er varša EB-geršarprófunavottoršiš, um allar
breytingar į hinum samžykkta bśnaši eša verndarkerfi sem žarfnast
višbótarsamžykkis žar sem slķkar breytingar geta haft įhrif į samręmi viš
grunnkröfur eša skilyrši um notkun viškomandi vöru. Žetta aukasamžykki er
veitt sem višbót viš upphaflega EB-geršarprófunarvottoršiš.
7. Sérhver tilnefndur ašili skal senda öšrum
tilnefndum ašilum višeigandi upplżsingar um EB-geršarprófunarvottorš, sem gefin
hafa veriš śt eša afturkölluš, og višbętur viš žau.
8. Ašrir tilnefndir ašilar geta fengiš afrit
of EB-geršarprófunarvottoršum og/eša višbótum viš žau. Višaukarnir viš
vottoršin skulu vera tiltękir öšrum tilnefndum ašilum.
9. Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi
hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu skal, auk tękniskjala, geyma
afrit of EB-geršarprófunarvottoršum og višbótum viš žau ķ minnst tķu įr eftir
aš viškomandi bśnašur eša verndarkerfi voru sķšast framleidd.
Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi hans
stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila, sem setur
vöruna į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu, aš hafa tękniskjöl tiltęk.
IV VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
GĘŠATRYGGING FRAMLEIŠSLU.
1. Ķ žessari einingu er žvķ lżst hvernig
framleišandi, sem rękir žęr skyldur sem er lżst ķ 2. töluliš, įbyrgist og lżsir
yfir aš viškomandi vara sé ķ samręmi viš žį gerš hennar sem er lżst ķ
EB-geršarprófunarvottoršinu og fullnęgi žeim kröfum reglugeršar žessarar sem um
hana gilda. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sérhvern hluta bśnašarins og
gefa skriflega samręmisyfirlżsingu. CE-merkinu skal fylgja kenninśmer
tilnefnda ašilans sem ber įbyrgš į ESB-eftirlitinu sem lżst er ķ 4. töluliš hér
į eftir.
2. Framleišandanum ber aš nota samžykkt gęšakerfi fyrir
framleišslu, lokaeftirlit og prófun eins og lżst er ķ 3. töluliš og vera hįšur eftirliti
eins og lżst er ķ 4. töluliš.
3. Gęšakerfi
3.1. Framleišandanum ber aš leggja inn umsókn um mat į gęšakerfi sķnu
vegna viškomandi bśnašar hjį tilnefndum ašila aš eigin vali. Ķ umsókninni
skulu vera: - allar upplżsingar sem mįli skipta um fyrirhugašan vöruflokk;
-
gögn um gęšakerfiš;
-
tękniskjöl um hina samžykktu gerš og afrit of EB-geršarprófunarvottoršinu. 3.2.
Gęšakerfiš į aš tryggja aš bśnašurinn sé ķ samręmi viš žį gerš sem er lżst ķ
EB-geršarprófunarvottoršinu og višeigandi kröfur žessarar reglugeršar.
Alla žį žętti, kröfur og įkvęši sem framleišandinn hefur
tekiš tillit til skal skjalfesta į kerfisbundinn og skipulegan hįtt sem
skriflegar reglur, ašferšir og leišbeiningar. Žessi gögn um gęšakerfiš eiga aš
tryggja aš gęšaįętlanir,
-skipulag, -handbękur og -skrįr séu alltaf tślkašar į sama
hįtt. Ķ gögnunum skal einkum vera fullnęgjandi lżsing į:
- gęšamarkmišum og skipulagi, įbyrgš og valdi stjórnenda meš
tilliti til gęša bśnašarins;
- ašferšum viš framleišslu, gęšastżringu og gęšatryggingu og
žeim ferlum og kerfisbundnu ašgeršum sem nota skal;
- žeim athugunum og prófunum sem geršar verša fyrir, ķ og aš
framleišslu lokinni, og hversu oft žęr verša geršar;
- gęšaskrįm, svo sem skošunarskżrslum og prófunargögnum,
kvöršunargögnum, skżrslum um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.;
- hvernig fylgst er meš žvķ aš tilskildum vörugęšum hafi
veriš fullnęgt og aš gęšakerfiš sé skilvirkt.
3.3. Tilnefndi ašilinn skal meta gęšakerfiš til
žess aš įkvarša hvort žaš fullnęgi kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2. Gert
skal rįš fyrir samręmi viš kröfurnar ef ķ gęšakerfinu er bent žeim samhęfša
stašli sem viš į. Ķ śttektarhópnum skal aš minnsta kosti vera einn mašur sem
hefur reynslu of mati į žeirri framleišslutękni sem um er aš ręša. Matiš skal
fela ķ sér heimsókn į athafnasvęši framleišanda.
Įkvöršunin skal tilkynnt framleišandanum. Ķ tilkynningunni
skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.
3.4. Framleišandinn skal skuldbinda sig til aš
rękja žęr skyldur sem gęšakerfiš, ķ žeirri mynd sem žaš hefur veriš samžykkt,
leggur honum į heršar og aš višhalda žvķ svo aš žaš sé fullnęgjandi og
skilvirkt.
Framleišandinn
eša višurkenndur fulltrśi hans skal upplżsa tilnefnda ašilann sem hefur
samžykkt gęšakerfiš um allar fyrirhugašar breytingar į žvķ. Tilnefndi ašilinn
skal meta žęr breytingar sem eru lagšar til og įkveša hvort breytt gęšakerfi
muni enn fullnęgja kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2 eša hvort nżtt mat žurfi
aš fara fram.
Hann skal tilkynna framleišandanum įkvöršun sķna. Ķ
tilkynningunni skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um
matiš.
4. Eftirlit į įbyrgš
tilnefnda ašilans
4.1. Tilgangur eftirlitsins er aš tryggja aš
framleišandinn ręki žęr skyldur sem hiš samžykkta gęšakerfi leggur honum į
heršar.
4.2. Framleišandinn skal veita tilnefnda ašilanum
ašgang ķ eftirlitsskyni aš žeim stöšum, žar sem fram fer framleišsla, eftirlit
og prófun, og einnig geymslustöšum og fį honum ķ hendur allar naušsynlegar
upplżsingar, einkum:
- gögn um gęšakerfiš;
- gęšaskrįr, svo sem skošunarskżrslur og prófunargögn,
kvöršunargögn, skżrslur um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.
4.3. Tilnefndi ašilinn skal meš jöfnu millibili
lķta eftir žvķ aš framleišandinn višhaldi gęšakerfinu og noti žaš og gefa
framleišandanum śttektarskżrslu.
4.4. Aš auki getur tilnefndi ašilinn komiš óvęnt ķ
heimsókn til framleišandans. Honum er žį heimilt aš gera eša lįta gera
prófanir, ef meš žarf, til aš ganga śr skugga um aš gęšakerfiš vinni rétt.
Tilnefndi ašilinn skal gefa framleišandanum skżrslu um heimsóknina og
prófunarskżrslu hafi prófun fariš fram.
5. Framleišandinn skal ķ
minnst tķu įr eftir aš sķšasta vörueintak hefur veriš framleitt hafa tiltękt
fyrir innlend yfirvöld:
- skjölin sem um getur ķ öšrum undirliš tölulišar 3.1;
- gögn um žęr breytingar sem um getur ķ 2. mgr. tölulišar
3.4;
- įkvaršanir og skżrslur frį tilnefnda ašilanum sem um getur
ķ lokamįlsgrein tölulišar 3.4, sem og ķ tölulišum 4.3 og 4.4.
6. Sérhver tilnefndur
ašili skal veita öšrum tilnefndum ašilum žęr upplżsingar sem mįli skipta
varšandi samžykki fyrir gęšakerfum, sem hafa veriš vent eša afturkölluš.
V VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
SANNPRÓFUN VÖRU.
1. Ķ žessari einingu er
žvķ lżst hvernig framleišandi eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu prófar og vottar aš bśnašur sem fellur undir įkvęši 3.
tölulišar sé ķ samręmi viš geršina sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og
fullnęgi višeigandi kröfum reglugeršar žessarar.
2. Framleišandinn skal
gera allar naušsynlegar rįšstafanir til žess aš framleišsluferliš tryggi aš
bśnašurinn sé ķ samręmi viš geršina sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu
og viš kröfur reglugeršarinnar sem gilda um harm. Framleišandinn, eša višurkenndur
fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į
allan bśnaš og gefa samręmisyfirlżsingu.
3. Tilnefndi ašilinn skal
gera višeigandi athuganir og prófanir til žess aš athuga samręmi bśnašarins,
verndarkerfisins eša tękisins sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. viš višeigandi
kröfur reglugeršarinnar meš žvķ aš athuga og prófa sérhvert eintak bśnašarins
eins og tilgreint er ķ 4. töluliš.
Framleišandinn eša
višurkenndur fulltrśi hans skal geyma afrit of samręmisyfirlżsingunni ķ minnst
tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur.
4. Sannprófun meš athugun og
prófun į sérhverju eintaki bśnašar.
4.1. Allur bśnašur skal sérstaklega athugašur og
geršar skulu višeigandi prófanir eins og męlt er fyrir um ķ višeigandi
stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr. eša jafngildar prófanir til aš sannreyna
samręmi hans viš žį gerš sem lżst er ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og
višeigandi kröfur reglugeršar žessarar.
4.2. Tilnefndi ašilinn skal setja eša lįta setja
kenninśmer sitt į allan samžykktan bśnaš og gefa skriflegt samręmisvottorš meš
hlišsjón of žeim prófunum sem hafa veriš geršar.
4.3. Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans
skal sjį til žess, aš harm geti śtvegaš samręmisvottorš tilnefnda ašilans, ef
óskaš er eftir žvķ.
VI. VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
GERŠARSAMRĘMI.
1. Ķ žessari einingu er žvķ lżst, hvernig framleišandi eša
višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu įbyrgist og
lżsir yfir, aš viškomandi bśnašur sé ķ samręmi viš žį gerš sem lżst er ķ
EB-geršarprófunarvottoršinu og fullnęgi žeim kröfum reglugeršar žessarar sem
gilda um harm. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sérhvert eintak bśnašarins og
gefa skriflega samręmisyfirlżsingu.
2. Framleišandinn skal gera allar naušsynlegar rįšstafanir til aš
framleišsluferliš tryggi aš framleiddur bśnašur eša verndarkerfi sé ķ samręmi
viš žį gerš sem er lżst ķ EB-geršarprófunarvottoršinu og višeigandi kröfur
reglugeršar žessarar.
3. Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal geyma afrit
of samręmisyfirlżsingunni ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast
framleiddur. Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi hans stašfestu
į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila sem setur bśnašinn eša
verndarkerfiš į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu aš hafa tękniskjöl tiltęk.
Į vegum framleišanda skulu fara fram prófanir į tęknilegum
žįttum er varša sprengivarnir į sérhverju eintaki bśnašarins sem framleitt er.
Prófanirnar skulu geršar į įbyrgš tilnefnds ašila sem framleišandi velur.
Tilnefndi ašilinn ber įbyrgš į žvķ aš framleišandinn setji
kenninśmer hans į bśnašinn į framleišsluferlinu.
VII. VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
GĘŠATRYGGING VÖRU.
1. Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ
hvernig framleišandi, sem rękir žęr skyldur sem kvešiš er į um ķ 2. töluliš,
įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn sé ķ samręmi viš žį gerš sem lżst er ķ
EB-geršarprófunarvottoršinu. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans
meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į allan bśnaš og
gefa skriflega samręmisyfirlżsingu. CE-merkinu skal fylgja kenninśmer tilnefnda
ašilans sem ber įbyrgš į eftirliti eins og um getur ķ 4. töluliš.
2. Framleišandinn skal nota višurkennt
gęšakerfi viš lokaeftirlit og prófun bśnašar eins og kvešiš er į um ķ 3.
töluliš hér į eftir og skal vera hįšur eftirlitinu sem um getur ķ 4. töluliš
hér į eftir.
3. Gęšakerfi
3.1. Framleišandinn skal leggja inn umsókn um mat
į gęšakerfi sķnu vegna viškomandi bśnašar og verndarkerfa hjį tilnefndum ašila
aš eigin vali. Ķ umsókninni skulu vera:
- allar upplżsingar sem mįli skipta um fyrirhugašan
vöruflokk; - gögn um gęšakerfiš;
-
tękniskjöl um samžykktu geršina og afrit of EB-geršarprófunarvottoršinu. 3.2.
Samkvęmt gęšakerfinu skal athuga sérhvert eintak bśnašarins og gera prófanir
sem fjallaš er um ķ višeigandi stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr. eša gera
jafngildar prófanir til aš tryggja aš harm samrżmist višeigandi kröfum reglugeršarinnar.
Alla žį žętti, kröfur og įkvęši sem framleišandinn hefur tekiš tillit til skal
skjalfesta į kerfisbundinn og skipulegan hįtt sem skriflegar reglur, ašferšir
og leišbeiningar. Žessi gögn um gęšakerfiš eiga aš tryggja aš gęšaįętlanir,
-skipulag, -handbękur og -skrįr séu alltaf tślkašar į sama hįtt. I gögnunum
skal einkum vera fullnęgjandi lżsing į:
- gęšamarkmišum og skipulagi, įbyrgš og valdi stjórnenda meš
tilliti til vörugęša;
- žeim athugunum og prófunum sem verša geršar aš framleišslu
lokinni; - hvernig fylgst er meš žvķ aš gęšakerfiš sé skilvirkt;
- gęšaskrįm, svo sem skošunarskżrslum og prófunargögnum,
kvöršunargögnum, skżrslum um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.
3.3. Tilnefndi ašilinn skal meta gęšakerfiš til
žess aš įkvarša hvort žaš fullnęgi kröfunum sem um getur ķ töluliš 3.2. Hann
skal gera rįš fyrir samręmi viš kröfurnar ef višeigandi samhęfšum stašli er
bent ķ gęšakerfinu.
Ķ śttektarhópnum skal aš minnsta kosti vera einn mašur sem
hefur reynslu of mati į žeirri framleišslutękni sem um er aš ręša. Matiš skal
fela ķ sér heimsókn į athafnasvęši framleišanda.
Įkvöršunin skal tilkynnt framleišandanum. Ķ tilkynningunni
skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um matiš.
3.4. Framleišandinn skal skuldbinda sig til aš
rękja žęr skyldur sem gęšakerfiš leggur honum į heršar, ķ žeirri mynd sem žaš
hefur veriš samžykkt, og aš višhalda žvķ svo aš žaš sé fullnęgjandi og
skilvirkt.
Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi hans skal upplżsa
tilnefnda ašilann sem hefur samžykkt gęšakerfiš um allar fyrirhugašar
breytingar į žvķ.
Tilnefndi ašilinn skal meta žęr breytingar sem eru lagšar
til og įkveša hvort breytt gęšakerfi muni enn fullnęgja kröfunum sem um getur ķ
töluliš 3.2 eša hvort nżtt mat žurfi aš fara fram.
Hann skal tilkynna framleišandanum įkvöršun sķna. Ķ
tilkynningunni skulu vera nišurstöšur athugunarinnar og rökstudd įkvöršun um
matiš.
4. Eftirlit į įbyrgš tilnefnda
ašilans
4.1. Tilgangur eftirlitsins er aš tryggja aš
framleišandinn ręki žęr skyldur sem samžykkt gęšakerfi leggur honum į heršar.
4.2. Framleišandinn skal veita tilnefnda ašilanum
ašgang ķ eftirlitsskyni aš žeim stöšum, žar sem er framleišsla, eftirlit og
prófun, og einnig geymslustöšum og fį honum ķ hendur allar naušsynlegar upplżsingar,
einkum:
- gögn um gęšakerfiš; - tękniskjöl;
- gęšaskrįr, svo sem skošunarskżrslur og prófunargögn,
kvöršunargögn, skżrslur um menntun og hęfi starfslišsins o.s.frv.
4.3. Tilnefndi ašilinn skal meš jöfnu millibili
lķta eftir žvķ, aš framleišandinn višhaldi gęšakerfinu og noti žaš og gefa
framleišandanum śttektarskżrslu.
4.4. Aš auki getur tilnefndi ašilinn komiš óvęnt ķ
heimsókn til framleišandans. Honum er žį heimilt aš gera eša lįta gera prófanir
til aš ganga śr skugga um aš gęšakerfiš vinni rétt. Tilnefndi ašilinn skal gefa
framleišandanum skżrslu um heimsóknina og prófunarskżrslu, hafi prófun fariš
fram.
5. Framleišandinn skal ķ minnst tķu įr eftir
aš bśnašurinn var sķšast framleiddur geyma tiltękt fyrir innlend yfirvöld:
-
skjöl sem um getur ķ žrišja undirliš tölulišar 3.1;
-
gögn um žęr breytingar sem um getur ķ 2. mgr. tölulišar 3.4;
- žęr įkvaršanir og skżrslur frį tilnefnda ašilanum sem um
getur ķ lokamįlsgrein tölulišar 3.4, sem og ķ tölulišum 4.3 og 4.4.
6. Sérhver tilnefndur ašili skal veita öšrum
tilnefndum ašilum žęr upplżsingar sem mįli skipta varšandi samžykki fyrir
gęšakerfum, sem hafa veriš vent eša afturkölluš.
VIII. VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN INNRA EFTIRLIT MEŠ
FRAMLEIŠSLU.
1. Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ
hvernig framleišandi, eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į Evrópska
efnahagssvęšinu, sem rękir žęr skyldur sem kvešiš er į um ķ 2. töluliš,
įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn fullnęgi žeim kröfum reglugeršarinnar sem
um harm gilda. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į sérhvert eintak bśnašarins og
gefa skriflega samręmisyfirlżsingu.
2. Framleišandinn skal śtbśa tękniskjölin sem
lżst er ķ 3. töluliš og harm eša višurkenndur fulltrśi bans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu skal geyma žau tiltęk fyrir viškomandi innlend
yfirvöld ķ minnst tķu įr eftir aš bśnašurinn var sķšast framleiddur.
Hafi hvorki framleišandinn né višurkenndur fulltrśi bans
stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu hvķlir sś skylda į žeim ašila sem setur
bśnašinn į markaš į Evrópska efnahagssvęšinu aš hafa tękniskjölin tiltęk.
3. Markmiš meš tękniskjölunum er aš gera
mönnum kleift aš meta samręmi bśnašarins viš viškomandi kröfur
reglugeršarinnar. Žau skulu taka til hönnunar, framleišslu og vinnslu
bśnašarins, aš svo miklu leyti sem mįli skiptir fyrir matiš. Ķ žeim skulu vera:
-
almenn lżsing į bśnašinum;
- lżsing į heildarhönnun įsamt framleišsluteikningum og
skrįr og skżringar į fyrirkomulagi ķhluta, samsettra eininga, rįsa o.fl.;
- lżsingar og śtskżringar sem eru naušsynlegar til aš skilja
umręddar teikningar og myndir og įtta sig į žvķ hvernig bśnašurinn vinnur;
- skrį yfir stašla sem er beitt aš fullu eša aš hluta, og
lżsingar į žeim lausnum sem hafa veriš valdar meš žaš ķ huga aš fullnęgja
öryggiskröfum reglugeršarinnar žar sem stöšlunum hefur ekki veriš beitt;
- nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem hafa veriš
geršar o.s.frv.; - prófunarskżrslur.
4. Framleišandinn eša višurkenndur fulltrśi
hans skal geyma afrit of samręmisyfirlżsingunni ķ minnst tķu įr eftir aš
bśnašurinn var sķšast framleiddur.
5. Framleišandinn skal gera allar naušsynlegar
rįšstafanir svo aš framleišsluferliš tryggi aš framleiddur bśnašur sé ķ samręmi
viš tęknilegu skjölin sem um getur ķ 2. töluliš og viš kröfur reglugeršarinnar
til slķks bśnašar.
IX. VIŠAUKI.
AŠFERŠAREININGIN
SANNPRÓFUN EINTAKA.
1. Ķ žessari einingu er gerš grein fyrir žvķ
hvernig framleišandi įbyrgist og lżsir yfir aš bśnašurinn eša verndarkerfiš sem
hefur fengiš vottorš eins og um getur ķ 2. töluliš fullnęgi višeigandi kröfum
reglugeršar žessarar. Framleišandinn, eša višurkenndur fulltrśi hans meš
stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu, skal setja CE-merkiš į bśnašinn eša
verndarkerfiš og gefa samręmisyfirlżsingu.
2. Tilnefndi ašilinn skal athuga bśnašinn eša
verndarkerfiš og gera višeigandi prófanir eins og męlt er fyrir um ķ višeigandi
stašli/stöšlum sem um getur ķ 5. gr., eša jafngildar prófanir, til aš tryggja
samręmi viš višeigandi kröfur reglugeršarinnar.
Tilnefndi
ašilinn skal setja eša lįta setja kenninśmer sitt į allan samžykktan bśnaš eša
verndarkerfi og gefa samręmisvottorš varšandi prófanir sem hafa veriš geršar.
3. Markmiš meš tękniskjölunum er aš gera kleift aš meta samręmi viš kröfur
reglugeršarinnar og skilja hönnun, framleišslu og notkun bśnašarins. Ķ
skjölunum skulu vera: - almenn lżsing į vörunni;
- lżsing į heildarhönnun įsamt framleišsluteikningum og
skrįr og skżringar į fyrirkomulagi ķhluta, samsettra eininga, rįsa o.fl.;
- lżsingar og śtskżringar sem eru naušsynlegar til aš skilja
umręddar teikningar og myndir og įtta sig į žvķ hvernig bśnašurinn eša
verndarkerfiš vinnur;
- skrį yfir stašla sem um getur ķ 5. gr. og er bent aš fullu
eša aš hluta, og lżsingu į žeim lausnum sem hafa veriš valdar til aš fullnęgja
grunnkröfum reglugeršarinnar žar sem stöšlunum sem um getur ķ 5. gr. hefur
ekki veriš beitt;
- nišurstöšur hönnunarśtreikninga og athugana sem hafa veriš
geršar o.s.frv.; - prófunarskżrslur.
X. VIŠAUKI.
A. CE-MERKING.
CE-samręmismerkingin felur ķ sér
bókstafina "CE" meš eftirfarandi śtliti:
CЄ
Ef merkingin er minnkuš eša
stękkuš skulu hlutföllin ķ teikningunni hér aš framan haldast óbreytt.
Einstakir hlutar
CE-merkingarinnar skulu, aš svo miklu leyti sem unnt er, hafa sömu lóšréttu mįl
og mega žau ekki vera undir 5 mm.
Falla mį frį kröfu um lįgmarksmįl
ef um minni hįttar bśnaš, verndarkerfi eša tęki samkvęmt 2. mgr. 1. gr, er aš
ręša.+
B. EB-samręmisyfirlżsing
Ķ EB-samręmisyfirlżsingunni skal eftirfarandi koma fram:
- nafn eša auškenni og
heimilisfang framleišanda eša višurkennds fulltrśa hans meš stašfestu į
Evrópska efnahagssvęšinu;
- lżsing į bśnašinum, verndarkerfinu eša tękinu sem um
getur ķ 2. mgr. 1. gr.;
- öll višeigandi įkvęši sem
bśnašurinn, verndarkerfiš eša tękiš sem um getur ķ 2. mgr. 1. gr. fullnęgir;
- eftir atvikum, nafn, kenninśmer
og heimilisfang tilnefnda ašilans og nśmer EB-geršarprófunarvottoršsins;
- eftir atvikum, tilvķsun ķ samhęfša stašla;
- eftir atvikum, stašlar og tękniforskriftir sem hafa
veriš notašar;
- eftir atvikum, tilvķsun ķ žęr tilskipanir bandalagsins
sem hafa komiš viš sögu;
- auškenni undirritunarašila sem
hefur umboš til aš gera skuldbindandi samkomulag fyrir hönd framleišanda eša
višurkennds fulltrśa hans meš stašfestu į Evrópska efnahagssvęšinu.
XI. VIŠAUKI.
LĮGMARKSSKILYRŠI SEM
AŠILDARRĶKIN ŽURFA AŠ TAKA
TILLIT TIL ŽEGAR AŠILAR
ERU TILNEFNDIR.
1. Ašilinn, stjórnandi hans eša starfsmenn sem
annast sannprófanir mega hvorki vera hönnušir, framleišendur né birgjar og ekki
vinna viš uppsetningu bśnašar, verndarkerfa eša tękja samkvęmt 2. mgr. 1. gr.
sem žeir skoša né vera višurkenndir fulltrśar neins žessara ašila. Žeir mega
hvorki sjįlfir né fyrir hönd annarra hafa bein afskipti of hönnun, smķši,
markašssetningu eša višhaldi bśnašarins, verndarkerfanna eša tękjanna sem um
getur ķ 2. mgr. 1. gr. Žetta śtilokar žó ekki möguleikann į gagnkvęmum
upplżsingum um tęknileg atriši mini framleišandans og ašilans.
2. Ašilinn og skošunarmenn hans sem annast
sannprófanir skulu gęta žess aš žęr séu unnar of tęknilegri fęrni og faglegri
rįšvendni og vera óhįšir öllum įhrifum og žrżstingi, einkum of efnahagslegum
toga, sem gęti haft įhrif į mat žeirra eša nišurstöšur skošunar, sérstaklega
frį einstaklingum eša hópum einstaklinga sem hafa hagsmuna aš gęta ķ sambandi
viš nišurstöšur sannprófana.
3. Ašilinn skal hafa yfir aš rįša
starfskröftum og bśnaši sem er naušsynlegur til aš inna of hendi žį tęknivinnu
og stjórnunarstörf sem tengjast sannprófun; einnig skal vera fyrir hendi
naušsynlegur bśnašur til aš framkvęma sannprófanir sem heyra til undantekninga.
4. Starfsmenn sem annast skošun skulu hafa: -
trausta tękni- og fagmenntun;
- višunandi žekkingu į kröfum sem geršar eru til prófana sem
žeir framkvęma og nęgilega reynslu of slķkum prófunum;
- kunnįttu ķ aš gefa vottorš, greinargeršir og skżrslur sem
skżra frį nišurstöšum prófananna.
5. Tryggja veršur óhlutdręgni skošunarmanna.
Žóknun hvers og eins mį hvorki byggjast į fjölda prófana né į nišurstöšum
slķkra prófana.
6. Ašilinn veršur aš hafa įbyrgšartryggingu,
nema skošunin sé į įbyrgš rķkisins į grundvelli landslaga eša framkvęmd į vegum
rķkisins.
7. Starfsmenn ašilans skulu bundnir
žagnarskyldu hvaš varšar allar upplżsingar sem žeim hlotnast viš störf sķn
(nema gagnvart žar til bęrum stjórnvöldum) ķ samręmi viš reglugerš žessa eša
žau įkvęši sem kunna aš vera ķ landslögum um framkvęmd hennar.
Word śtgįfa af reglugerš