EFNISYFIRLIT
VIŠAUKI I - REGLUR UM
SMĶŠI OG BŚNAŠ FISKISKIPA
I. kafli - Almenn
įkvęši.
1. regla Gildissviš.
2. regla Skilgreiningar.
3. regla Undanžįgur.
4. regla Jafngildi.
5. regla Višgeršir,
breytingar og endurbętur.
6. regla Skošanir.
7. regla Śtgįfa eša
įritun skķrteina.
8. regla Śtgįfa og
įritun skķrteina af öšrum ašila.
9. regla Gerš
skķrteina og skrįr yfir bśnaš.
10. regla Varšveisla
skķrteina.
11. regla Tķmalengd og
gildi skķrteina.
12. regla Tilkynningar um nżsmķši, teikningar
og önnur gögn.
13. regla Beišni um skošun.
14. regla Skošunarskżrslur.
II. kafli - Smķši,
vatnsžéttleiki og żmis bśnašur.
1. regla Smķši.
2. regla Vatnsžéttar
huršir.
3. regla Vatnsžéttleiki
bolsins.
4. regla Vešuržéttar
huršir.
5. regla Lestarop
lokuš meš tréhlerum.
6. regla Lestarop
lokuš meš hlerum śr öšru efni en tré.
7. regla Op aš
vélarśmi.
8. regla Önnur op ķ
žilförum.
9. regla Lofthįfar.
10. regla Loftrör.
11. regla Dżpilbśnašur.
12. regla Kżraugu og
gluggar.
13. regla Inntök og
frįrennsli.
14. regla Austurop.
15. regla Akkerisbśnašur
og bśnašur fyrir landfestar.
16. regla Yfirbyggt
ašalžilfar (vinnslužilfar og vindurżmi).
17. regla Djśpristumerki.
18. regla Sjókęligeymar
(RSW- eša CSW-geymar).
19.
regla Rżmi fyrir asdik-bśnaš
(hljóšsjįrbśnaš).
III. kafli -
Stöšugleiki og sjóhęfni.
1. regla Almennt.
2. regla Stöšugleikakröfur.
3. regla Flęši ķ
fiskilestum.
4. regla Sérstęšar
veišiašferšir.
5. regla Mikill vindur
og veltingur.
6. regla Sjór į
žilfari.
7. regla Hlešslutilvik.
8. regla Ķsing.
9. regla Hallaprófun.
10. regla Stöšugleikagögn.
11. regla Laus
lestarborš ķ fiskilestum.
12. regla Bóghęš.
13. regla Mesta
leyfilega djśprista ķ rekstri.
14. regla Nišurhólfun og
lekastöšugleiki.
IV. kafli - Vél- og
rafbśnašur og tķmabundiš ómönnuš vélarśm.
Hluti A - Almenn įkvęši.
1. regla Gildissviš.
2. regla Skilgreiningar.
3. regla Almenn
įkvęši.
Hluti B - Vélbśnašur.
4. regla Vélbśnašur.
5. regla Bśnašur til
aš knżja aftur į bak.
6. regla Gufukatlar,
veitukerfi og gufuröralagnir.
7. regla Samband milli
stżrishśssins og vélarśmsins.
8. regla Stjórn
ašalvélbśnašar frį stżrishśsi.
9. regla Žrżstiloftskerfi.
10. regla Rįšstafanir
vegna eldsneytisolķu, smurolķu og annarra eldfimra olķa.
11. regla Austurkerfi.
12. regla Varnir gegn
hįvaša.
13. regla Stżrisbśnašur.
14. regla Višvörunarbśnašur
fyrir vélstjóra.
15. regla Kęlikerfi
vegna geymslu og mešhöndlunar aflans.
Hluti C - Rafbśnašur.
16. regla Ašalrafaflgjafi.
17. regla Neyšarrafaflgjafi.
18. regla Varśšarrįšstafanir
gegn raflosti, eldi og öšrum hęttum, sem orsakast kunna af rafmagni.
Hluti D - Tķmabundiš ómönnuš vélarśm.
19. regla Brunaöryggi.
20. regla Varnir gegn
flęši.
21. regla Samskiptabśnašur.
22. regla Višvörunarkerfi.
23. regla Sérstök įkvęši
varšandi vél-, ketil- og rafbśnaš.
24. regla Öryggiskerfi.
V. kafli -
Eldvarnir, eldskynjun, slökkvibśnašur og slökkvistörf.
Hluti A - Almenn įkvęši.
1. regla Almennt.
2. regla Skilgreiningar.
Hluti B - Eldvarnir ķ skipum, sem eru 60 m aš lengd
eša lengri.
3. regla Smķšafyrirkomulag.
4. regla Žil ķ
vistarverum og žjónusturżmum.
5. regla Vörn
stigaganga og lyftustokka ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum ķ
skipum sem voru smķšuš 1. janśar 1970 eša sķšar.
6. regla Huršir ķ
eldtraustum skilrśmum.
7. regla Eldtraustleiki
žilja og žilfara ķ nżjum skipum.
8. regla Żmsir
verkhlutar smķšinnar ķ nżjum skipum.
9. regla Loftręstikerfi.
10. regla Hitunarbśnašur.
11. regla Żmis įkvęši.
12. regla Geymsla į
gashylkjum og hęttulegum efnum.
13. regla Neyšarśtgönguleišir.
14. regla Sjįlfvirkt
żringar-, eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi ķ nżjum skipum (Ašferš IIF)
15. regla Sjįlfvirkt
eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi (Ašferš IIIF)
16. regla Föst
slökkvikerfi ķ lestarrżmum, žar sem er mikil eldhętta.
17. regla Brunadęlur.
18. regla Ašalbrunalagnir.
19. regla Brunahanar,
brunaslöngur og stśtar.
20. regla Slökkvitęki.
21. regla Handslökkvitęki ķ stjórnstöšvum,
vistarverum og žjónusturżmum.
22. regla Slökkvibśnašur
ķ vélarśmum.
23. regla Alžjóšlegt
landtengi.
24. regla Slökkvibśningar.
25. regla Öryggisplan.
26. regla Slökkvitęki
tilbśin til notkunar.
27. regla Samžykki
stašgengilsbśnašar.
Hluti C - Eldvarnir ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd
eša lengri en styttri en 60 m
28. regla Byggingatęknileg
brunavörn fyrir nż skip.
29. regla Loftręstikerfi.
30. regla Hitunarbśnašur.
31. regla Żmis įkvęši.
32. regla Geymsla į
gashylkjum og hęttulegum efnum.
33. regla Neyšarśtgönguleišir.
34. regla Sjįlfvirk
eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi.
35. regla Brunadęlur.
36. regla Ašalbrunalagnir.
37. regla Brunahanar,
brunaslöngur og stśtar.
38. regla Slökkvitęki.
39. regla Handslökkvitęki
ķ stjórnstöšvum, vistarverum og žjónusturżmum.
40. regla Slökkvibśnašur
ķ vélarśmum.
41. regla Slökkvibśningar.
42. regla Öryggisplan.
43. regla Slökkvitęki
tilbśin til notkunar.
44. regla Samžykki
stašgengilsbśnašar.
VI. kafli - Bśnašur
og rįšstafanir til verndar įhöfninni.
1. regla Almennar
verndarrįšstafanir.
2. regla Žilfarsop.
3. regla Boršstokkar,
handriš og öryggisbśnašur.
4. regla Stigar og
rimlastigar.
5. regla Landgangar og
landgöngubrżr.
6. regla Eldhśs.
7. regla Vélbśnašur į
žilfari, hķfibśnašur og lyftur.
8. regla Lżsing į
vinnusvęšum.
9. regla Loftręsting ķ
vinnurżmum og geymslurżmum.
10. regla Hęttusvęši.
11. regla Fiskvinnslubśnašur.
12. regla Lyfjakista.
13. regla Żmis įkvęši.
VII. kafli -
Björgunarbśnašur og fyrirkomulag hans.
Hluti A - Almenn įkvęši.
1. regla Gildissviš.
2. regla Skilgreiningar.
3. regla Mat, prófun
og samžykkt į björgunarbśnaši og fyrirkomulag hans.
4. regla Framleišsluprófanir.
Hluti B - Kröfur hvaš varšar skipiš.
5. regla Fjöldi og
gerš björgunarfara og léttbįta.
6. regla Geymsla
tiltękra björgunarfara og léttbįta.
7. regla Fariš ķ
björgunarför.
8. regla Björgunarvesti.
9. regla Björgunarbśningar
og einangrunarpokar.
10. regla Björgunarhringir
og bśnašur til aš nį manni śr sjó.
11. regla Lķnubyssur.
12. regla Neyšarmerki.
13. regla Fjarskiptabjörgunarbśnašur.
14. regla Ratsjįrsvarar.
15. regla Efni sem
endurkastar ljósi til notkunar į björgunarbśnaši.
16. regla Višbśnašur,
višhald og eftirlit.
Hluti C - Kröfur varšandi björgunarbśnaš.
17. regla Almenn įkvęši
um lķfbįta.
18. regla Sjįlfréttandi
lķfbįtur sem er yfirbyggšur aš hluta.
19. regla Algjörlega
lokašir lķfbįtar.
20. regla Almenn įkvęši
um björgunarfleka.
21. regla Uppblįsanlegir
björgunarflekar.
22. regla Haršir
björgunarflekar.
23. regla Léttbįtar.
24. regla Björgunarvesti.
25. regla Björgunarbśningar.
26. regla Einangrunarpokar.
27. regla Björgunarhringir.
28. regla Lķnubyssur.
29. regla Fallhlķfarflugeldar.
30. regla Handblys.
31. regla Flothęft
reykdufl.
32. regla Bśnašur til aš
sjósetja og komast um borš ķ björgunarför.
33. regla Bśnašur til aš
nį manni śr sjó.
34. regla Sjįlfvirkur losunar- og
sjósetningarbśnašur uppblįsanlegra björgunarfleka.
VIII. kafli -
Neyšarrįšstafanir, samansöfnun og ęfingar.
1. regla Gildissviš.
2. regla Almennt
neyšarvišvörunarkerfi, neyšarįętlun og neyšarfyrirmęli.
3. regla Žjįlfun ķ
hvernig skipiš skuli yfirgefiš og bįtaęfingar.
4. regla Žjįlfun ķ
hvernig skuli bregšast viš ķ neyšartilvikum.
5. regla Eftirlit meš
ęfingum.
IX. kafli -
Fjarskipti
1. regla Gildissviš.
2. regla Orš,
oršasambönd og skilgreiningar.
3. regla Undanžįgur.
4. regla Kröfur um
notagildi.
5. regla Fjarskiptabśnašur.
6. regla Fjarskiptabśnašur
- almenn įkvęši.
7. regla Fjarskiptabśnašur
fyrir hafsvęši A1.
8. regla Fjarskiptabśnašur
fyrir hafsvęši A1 og A2.
9. regla Fjarskiptabśnašur
fyrir hafsvęši A1, A2 og A3.
10. regla Fjarskiptabśnašur
fyrir hafsvęši A1, A2, A3 og A4.
11. regla Hlustvarsla.
12. regla Orkugjafar.
13. regla Stašlar um
afkastagetu.
14. regla Kröfur um
višhald.
15. regla Starfsmenn sem
annast fjarskipti.
16. regla Skrįning
žrįšlausra fjarskipta.
X. kafli -
Siglingatęki og fyrirkomulag.
1. regla Gildissviš.
2. regla Undanžįgur.
3. regla Siglingatęki.
4. regla Siglingaįhöld
og sjóferšagögn.
5. regla Bśnašur til
merkjasendinga.
6. regla Śtsżni frį
stjórnpalli.
7. regla Lóšsstigi.
XI. kafli -
Vistarverur įhafnar.
1. regla Almennt.
2. regla Lżsing, hitun og loftręsting.
3. regla Svefnklefar.
4. regla Boršsalir.
5. regla Hreinlętisašstaša.
6. regla Ašstaša til aš mešhöndla drykkjarhęft vatn.
7. regla Matvęlageymslur.
8. regla Eldunarašstaša og ašstaša til aš śtbśa drykki.
9. regla Sjśkrarżmi.
10. regla Tóbaksvarnir.
VIŠAUKI II - KORT
YFIR NORŠURHAFSSVĘŠIŠ
VIŠAUKI III - TEIKNINGAR
OG ÖNNUR GÖGN SEM KRAFIST ER FYRIR FISKISKIP SEM ERU 15 METRAR EŠA LENGRI AŠ
MESTU LENGD
VIŠAUKI IV - AKKERISBŚNAŠUR
OG BŚNAŠUR FYRIR LANDFESTAR
VIŠAUKI V - LEIŠBEININGAR
UM AMMONĶAKSKĘLIKERFI SEM ERU STAŠSETT Ķ MÖNNUŠUM RŻMUM
VIŠAUKI VI - KRÖFUR
FYRIR AŠALREKAKKERI UPPBLĮSANLEGRA BJÖRGUNARFLEKA
(1) Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram, nį įkvęši žessa višauka til nżrra og gamalla skipa.[1]
(2) Žrįtt fyrir įkvęši 1. tölul. er ķ gömlu skipi
heimilt aš hafa žaš smķšafyrirkomulag, sem fellur undir V. og XI. kafla žessa
višauka, svo og bśnaš og fyrirkomulag hans, sem fellur undir II., IV., V., VI.
og VII. kafla žessa višauka, aš žvķ tilskildu aš smķšafyrirkomulagiš og/eša
bśnašurinn og fyrirkomulag hans hafi veriš samkvęmt eldri reglum, sé viš haldiš
og aš engar breytingar hafi veriš geršar į honum 1. janśar 2004 eša sķšar. Ef
geršar eru meiri hįttar višgeršir, breytingar eša endurbętur eftir gildistöku
reglugeršarinnar, sem nį til slķks smķšafyrirkomulags og/eša bśnašar og
fyrirkomulags hans, skulu višeigandi įkvęši žessarar reglugeršar gilda, einkum
įkvęši 5. reglu.
Eftirfarandi skilgreiningar gilda til višbótar skilgreiningum sem
tilgreindar eru ķ 2. gr. reglugeršarinnar:
(1) Nżtt fiskiskip er fiskiskip sem eftirfarandi į viš um:
(A) Fiskiskip
sem er 24 m aš lengd eša lengra:
a) smķšasamningur eša samningur um meiri hįttar breytingar hefur veriš geršur 1. janśar 2000 eša sķšar; eša
b) smķšasamningur eša samningur um meiri hįttar breytingar hefur veriš geršur fyrir 1. janśar 2000, en žar sem afhending fer fram 1. janśar 2002 eša sķšar; eša
c) žar sem ekki liggur fyrir smķšasamningur 1. janśar 2000 eša sķšar:
i) kjölurinn er lagšur; eša
ii) smķši tiltekins skips er greinilega hafin; eša
iii) samsetning er hafin į og er oršin aš minnsta kosti 50 tonn aš
žyngd eša 1% af įętlušum heildaržunga alls smķšaefnis, hvort heldur er minna.
(B) Fiskiskip
sem er styttra en 24 m:
a) smķšasamningur eša
samningur um meiri hįttar breytingar hefur veriš geršur 1. janśar 2004 eša
sķšar; eša
b) smķšasamningur eša
samningur um meiri hįttar breytingar hefur veriš geršur fyrir 1. janśar 2004,
en žar sem afhending fer fram 1. janśar 2007 eša sķšar; eša
c) žar sem ekki liggur
fyrir smķšasamningur 1. janśar 2004 eša sķšar:
i) kjölurinn er
lagšur; eša
ii) smķši
tiltekins skips er greinilega hafin; eša
iii) samsetning er
hafin į og er oršin aš minnsta kosti 50 tonn aš žyngd eša 1% af įętlušum
heildaržunga alls smķšaefnis, hvort heldur er minna.[2]
(2) Gamalt fiskiskip er fiskiskip, sem er ekki nżtt skip.
(3) Samžykkt eša višurkennt merkir samžykkt eša višurkennt af stjórnvöldum.
(4) Įhöfn er skipstjórinn og ašrir einstaklingar sem rįšnir eru til įkvešinna starfa um borš ķ žįgu skipsins.
(5) Lengdin (L) skal vera 96% af mestu lengd ķ vatnslķnu viš 85% af minnstu mótušu dżpt, męldri frį kjöllķnu (spónfarslķnu), eša lengdin frį fremri brśn į stefni ķ mišju stżrisįss ķ sömu vatnslķnu, ef žessi lengd er lengri. Ķ skipum hönnušum meš kjalarhalla skal vatnslķnan, sem lengdin er męld į, vera samsķša hönnunarvatnslķnunni.
(6) Fremri og aftari lóšlķnur skulu vera viš fram- og afturenda lengdarinnar (L). Fremri lóšlķnan skal falla ķ gegnum skuršarpunkt fremri brśnar stefnis og žeirrar vatnslķnu sem lengdin er męld ķ.
(7) Breiddin (B) er mesta breidd skipsins, męld mišskipa į ytri brśn banda į mįlmskipum en aš ytri brśn byršings į skipum śr öšru efni.
(8) a) Mótaša dżptin er lóšrétta fjarlęgšin męld frį kjalarlķnunni (spónfarslķnu) aš efri brśn į žilfarsbita ašalžilfarsins śt viš sķšu.
b) Ķ skipum meš įvala žröm skal mótaša dżptin męld aš skuršarpunkti framlengdra lķna žilfars og byršingsplatna, lķnurnar framlengist eins og žrömin vęri hornlaga.
c) Žegar ašalžilfariš er ķ žrepum og lyftur hluti žilfarsins nęr yfir žann staš žar sem mótaša dżptin skal męld žį męlist dżptin aš framhaldslķnu śt frį lęgri hluta žilfarsins og er lķnan dregin samsķša lyfta žilfarshlutanum.
(9) Dżptin (D) er mótaša dżptin mišskipa.
(10) Efsta (dżpsta) vatnslķna er vatnslķnan viš mestu leyfilegu djśpristu.
(11) Mišskipa er į mišju lengdarinnar L.
(12) Žverskuršur mišskipa er žverskuršur bolsins sem įkvaršast af skurši mótašs yfirboršs bolsins viš lóšréttan flöt mišskipa, hornrétt į vatnslķnu- og mišlķnufletina.
(13) Kjalarlķna er lķna samsķša halla kjalarins og sker mišskipa viš:
a) efri brśn kjalarplötu eša skuršarlķnu innri brśnar byršings og kjalar, žar sem stangarkjölur nęr upp fyrir žessa lķnu ķ skipum meš byršing śr mįlmi; eša
b) nešri brśn spónfars į skipum meš byršing śr tré eša śr blöndušu smķšaefni; eša
c) skuršarpunkt milli hugsašrar framlengingar ytri brśnar byršings ķ botni og mišlķnu skips sem er meš byršing śr öšru efni en tré eša mįlmi.
(14) Grunnlķna er lįrétt lķna sem sker kjalarlķnuna mišskipa.
(15) Ašalžilfar er venjulega lęgsta heila žilfariš yfir efstu (dżpstu) vatnslķnu, žašan sem fiskur er veiddur. Fyrir skip meš tvö eša fleiri heil žilför geta stjórnvöld samžykkt eitthvert žilfar, sem er nešar, sem ašalžilfar aš žvķ tilskildu aš žilfariš sé stašsett ofan efstu (dżpstu) vatnslķnu.
(16) Yfirbygging er bygging meš žilfarsžekju į ašalžilfarinu og nęr frį borši til boršs eša aš śtsķšur hennar séu ekki meira en 0,04 B innan viš ytri brśn skipsins.
(17) Lokuš yfirbygging er yfirbygging meš:
a) umlykjandi žil af hęfilegri gerš;
b) umgangsopum, ef einhver eru į žessum žiljum, bśin įföstum vešuržéttum huršum af sama styrkleika og órofnu žilin, sem unnt er aš opna og loka bįšum megin frį; og
c) önnur op į hlišum eša göflum yfirbyggingarinnar, bśin vešuržéttum lokunarbśnaši.
Brś eša skutlyfting er ekki talin lokuš nema įhöfnin hafi ętķš ašgang aš vélarśmi og öšrum vinnustöšum innan žessara yfirbygginga žegar op į žiljum eru lokuš.
(18) Yfirbyggingaržilfar er heilt žilfar eša žilfarshluti sem myndar žekju ofan į yfirbyggingu, žilfarshśs eša ašra reisn og er a.m.k. 1,8 m yfir ašalžilfarinu. Žar sem žessi hęš er minni en 1,8 m skal fjalla um žekju slķks žilfarshśss eša annarrar reisnar į sama hįtt og ašalžilfariš.
(19) Hęš yfirbygginga eša annarra reisna er minnsta lóšrétta fjarlęgšin męld viš skipssśš frį efri brśn į žilfarsbita yfirbyggingarinnar, eša annarrar reisnar, aš efri brśn žilfarsbita ašalžilfarsins.
(20) Vešuržétt merkir aš vatn eša sjór komist ekki inn ķ skipiš hvernig svo sem sjólag er.
(21) Vatnsžétt merkir aš vatn eša sjór geti ekki komist inn eša śt śr byggingunni, viš žann vatnsžrżsting sem umlykjandi bygging er hönnuš fyrir.
(22) Stafnžil (įrekstraržil) er vatnsžétt skilrśm ķ framskipi sem nęr upp aš ašalžilfari og uppfyllir eftirtalin skilyrši ķ nżju skipi:
a) Žiliš skal stašsett frį fremri lóšlķnu ķ fjarlęgš sem er:
i) ekki minni en 0,05 L og ekki meiri en 0,08 L į skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri;
ii) ekki minni en 0,05 L og ekki meiri en 0,05 L + 1,35 m į skipum sem eru styttri en 45 m;
iii) ekki minni en 2,0 m į skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og ekki minni en 1,0 m į skipum sem eru styttri en 24 m.
b) Žegar einhver hluti skips skagar fram fyrir fremri lóšlķnuna nešansjįvar, t.d. perustefni, skal fjarlęgšin, sem tilgreind er ķ liš a) męld frį punkti į mišri lengd žess hluta perunnar sem skagar fram fyrir fremri lóšlķnuna eša frį punkti 0,015 L framan viš fremri lóšlķnuna, eftir žvķ hvor er styttri.
c) Žiliš mį vera meš žrepum eša skotum, aš žvķ tilskildu aš žau séu innan žeirra marka sem tilgreind eru ķ liš a).[3]
(23) Starfrękja eša starfa merkir aš veiša eša aš veiša og vinna fisk eša ašrar lķfręnar aušlindir hafsins.
(24) Stofnunin er Alžjóšasiglingamįlastofnunin
(IMO).
(25) Stjórnvöld eru Siglingastofnun Ķslands, nema
annaš sé tekiš fram.
(26) Ašili er rķki innan EES-svęšisins eša rķki
žar sem Torremolinos-bókunin hefur öšlast gildi.
(27) Skķrteini merkir öryggisskķrteiniš sem
tilgreint er ķ 7. reglu.
(28) Višurkennd stofnun er stofnun
(flokkunarfélag) sem er višurkennd af yfirvöldum siglingamįla ķ samręmi viš 4.
gr. tilskipunar rįšsins nr. 94/57/EB frį 22. nóvember 1994 um sameiginlegar
reglur og stašla fyrir stofnanir sem sjį um skipaeftirlit og -skošun og fyrir
tilheyrandi starfsemi siglingamįlayfirvalda.
(29) Noršurhafsvęšiš merkir hafsvęšiš, sem er
fyrir noršan mörkin sem sżnd eru į korti ķ II. višauka viš žessa reglugerš aš
undanskildu Eystrasalti. Žessi mörk eru skilgreind sem breiddarbaugurinn 62°N
frį vesturströnd Noregs aš 4°V, žašan eftir lengdarbaugnum 4°V aš 60°30“N,
žašan eftir breiddarbaugnum 60°30“N aš 5°V, žašan eftir lengdarbaugnum 5°V aš
60°N, žašan eftir breiddarbaugnum 60°N aš 15°V, žašan eftir lengdarbaugnum 15°V
aš 62°N, žašan eftir breiddarbaugnum 62°N aš 27°V, žašan eftir lengdarbaugnum
27°V aš 59°N, žašan eftir breiddarbaugnum 59°N til vesturs.
(30) Sušurhafsvęšiš merkir Mišjaršarhafiš og
hafsvęšiš innan 20 sjómķlna frį Atlantshafsströnd Spįnar og Portśgal, į
sumarsvęšinu, eins og žaš er skilgreint ķ Chart of zones and seasonal areas ķ
II. višauka viš alžjóšahlešslumerkjasamžykktina frį 1966.
(31) Mikill rekķs er rekķs sem žekur 8/10 eša
meira af yfirborši sjįvar.
(32) Evrópskt sérįkvęši er sérįkvęši viš
Torremolinos-bókunina samkvęmt tilskipun rįšsins nr. 97/70/EB eša tilskipun
rįšsins nr. 93/103/EBE žegar slķkt įkvęši gildir um skip sem fellur undir
gildissviš Torremolinos-bókunarinnar.
(1) Stjórnvöld geta veitt skipi, sem hefur nżja eiginleika, undanžįgu frį įkvęšum ķ II., III., IV., V., VI. og VII. kafla ef beiting žeirra hindrar verulega rannsókn į žróun žessara eiginleika og hvernig žeir nżtast ķ skipum. Sérhvert slķkt skip skal samt sem įšur uppfylla öryggiskröfur sem, aš mati stjórnvalda teljast fullnęgjandi fyrir žį notkun sem skipinu er ętluš og eru žannig aš heildaröryggis skipsins sé gętt.
(2) Undanžįgur frį kröfum ķ IX. kafla eru tilgreindar ķ 3. reglu ķ IX. kafla og undanžįgur frį X. kafla eru tilgreindar ķ 2. reglu ķ X. kafla.
(3) Stjórnvöld geta veitt skipum, sem eingöngu stunda fiskveišar nįlęgt ströndum heimalands sķns, undanžįgu frį sérhverri kröfu ķ žessum višauka ef beiting hennar er talin óskynsamleg og óhagkvęm meš tilliti til fjarlęgšar veišisvęšis frį žeirri höfn žašan sem skipiš er gert śt, geršar skipsins, vešurfars og ef engin almenn siglingahętta er fyrir hendi, aš žvķ tilskildu aš skipiš uppfylli öryggiskröfur sem, aš mati stjórnvalda, eru fullnęgjandi fyrir žį notkun sem skipinu er ętluš og eru žannig aš heildaröryggis skipsins sé gętt.
(4) Stjórnvöld, sem veita skipi, sem er 24 m aš lengd eša lengra og fellur undir gildissviš Torremolinos-bókunarinnar, undanžįgu samkvęmt žessari reglu eftir aš bókunin hefur öšlast gildi, skulu tilkynna žaš til stofnunarinnar til aš stašfesta aš lįgmarksöryggis sé aš fullu gętt og skal stofnunin senda žessar tilkynningar įfram til ašilanna til upplżsingar.[4]
(1) Žegar krafist er, samkvęmt žessum reglum, aš tilteknum bśnaši, efni, tęki eša vélum eša einhverju öšru, sem er hluti žar af, sé komiš fyrir um borš ķ skipi, eša aš sérstakar rįšstafanir skuli geršar, geta stjórnvöld heimilaš aš hvaša öšrum bśnaši sem er, efni, tęki eša vélum eša einhverju öšru, sem er hluti žar af, sé komiš fyrir um borš ķ skipi eša aš einhverjar ašrar rįšstafanir séu geršar ķ žvķ skipi, ef žau telja aš prófanir eša annaš sżni aš slķkur bśnašur, efni, tęki eša vélar eša eitthvaš annaš, sem er hluti žar af, séu aš minnsta kosti jafngagnleg og sį sem krafist er samkvęmt žessum reglum.
(2) Stjórnvöld, sem heimila bśnaš, efni, tęki eša vélar eša eitthvaš annaš, sem er hluti žar af, eša einhverjar rįšstafanir ķ staš žess sem krafist er fyrir skip, sem er 24 m aš lengd eša lengra og fellur undir gildissviš Torremolinos-bókunarinnar eftir aš bókunin hefur öšlast gildi, skulu senda stofnuninni upplżsingar um einstök atriši žar aš lśtandi, įsamt skżrslu um prófanir sem geršar hafa veriš og stofnunin skal dreifa žannig upplżsingum til annarra ašila til upplżsingar fyrir embęttismenn žeirra.[5]
(1) Skip, sem er ķ višgerš, breytingum eša endurbótum og er śtbśiš samkvęmt žvķ, skal uppfylla a.m.k. žęr kröfur sem upphaflega voru geršar til skipsins.
(2) Meiri hįttar višgeršir, breytingar eša endurbętur og bśnašur ķ tengslum viš žęr skulu uppfylla kröfur sem geršar eru til nżrra skipa, en žó ašeins ķ žvķ sem varšar žessar višgeršir, breytingar eša endurbętur og innan žeirra marka er stjórnvöldum žykja skynsamleg og hagkvęm.
(3) Meš meiri hįttar višgeršum, breytingum og
endurbótum er til aš mynda įtt viš:
a) breytingar sem
breyta mįlum skips ķ veigamiklum atrišum.
Dęmi - lenging žar sem nżjum mišhluta er bętt viš;
b) breytingar sem fela
ķ sér verulega aukningu į afkastagetu skips og/eša auka endingu skipsins til
muna.
Dęmi - endurnżjun į meira en 50% af vistarverum įhafnar;
endurnżjun į ašalvélbśnaši; endurnżjun į stżrishśsi; endurnżjun į vélbśnaši į
žilfari og/eša hķfibśnaši; endurnżjun į fiskvinnslubśnaši; endurnżjun į
kęlikerfum vegna geymslu aflans.[6]
(1) Hvert skip skal vera hįš eftirtöldum skošunum:
a) Upphafsskošun skipsins, įšur en žaš er tekiš ķ notkun eša įšur en skķrteiniš sem krafist er ķ 7. reglu er gefiš śt ķ fyrsta sinn, skal vera allsherjarskošun į smķši žess, stöšugleika, vélbśnaši, fyrirkomulagi og efni, žar meš talinn bolur skipsins aš utan, katlar aš utan og innan og bśnašar ķ žeim męli sem įkvęši žessa višauka nį til skipsins. Žessi skošun skal vera žannig aš tryggt sé aš fyrirkomulag, efni og efnismįl smķšinnar, katlar og önnur žrżstihylki og fylgibśnašur žeirra, ašal- og hjįlparvélar, rafbśnašur, fjarskiptabśnašur, žar meš talinn sį sem notašur er ķ björgunarbśnaši, eldvarnir, brunaöryggisbśnašur og -tęki, björgunarbśnašur og fyrirkomulag hans, siglingatęki, sjóferšagögn (nautical publications) og annar bśnašur sé ķ fullu samręmi viš įkvęši žessa višauka. Skošunin skal einnig nį til verkvöndunar allra hluta skipsins og bśnašar žess og tryggja, aš hśn sé ķ öllum tilvikum fullnęgjandi og skipiš sé bśiš ljósum og bśnaši, sem geti gefiš hljóšmerki og neyšarmerki, ķ samręmi viš įkvęši žessa višauka, svo og gildandi alžjóšareglur, til aš koma ķ veg fyrir įrekstra į sjó. Žar sem um borš er flutningsbśnašur fyrir hafnsögumenn skal hann einnig skošašur til aš tryggja aš hann sé ķ góšu, nothęfu įstandi og ķ samręmi viš tilheyrandi įkvęši ķ gildandi alžjóšasamžykkt um öryggi mannslķfa į hafinu.
b) Reglubundnar ašalskošanir eru meš eftirfarandi millibili:
i) fjögur įr hvaš varšar smķši skipsins žar meš talinn bolur skipsins aš utan og vélbśnašur žess eins og getiš er ķ II., III., IV., V. og VI. kafla. Eins og gert er rįš fyrir ķ 11. reglu, 1. tölul., er heimilt aš framlengja millibiliš į milli skošana um eitt įr, aš žvķ tilskildu aš skipiš hafi veriš skošaš aš utan eša innan, eins og skynsamlegt getur talist og viš veršur komiš;
ii) tvö įr hvaš varšar bśnaš skipsins sem getiš er um ķ II., III., IV., V., VI., VII. og X. kafla; og
iii) eitt įr hvaš varšar fjarskiptabśnaš, žar meš talinn sį sem notašur er ķ björgunarbśnaši og mišunarstöš skipsins, sem tilgreindur er ķ VII., IX. og X. kafla.
Reglubundnar ašalskošanir skulu tryggja aš žau atriši sem tilgreind eru ķ liš a) uppfylli aš öllu leyti višeigandi įkvęši žessa višauka og aš umręddur bśnašur sé ķ góšu, nothęfu įstandi og aš stöšugleikagögn séu ašgengileg um borš.
Žar sem gildistķmi skķrteinisins, sem gefiš er śt samkvęmt 7. eša 8. reglu, er framlengdur, eins og kvešiš er į um ķ 11. reglu, 2. eša 4. tölul., mį framlengja tķmabilin milli skošananna ķ samręmi viš žaš.
c) Milliskošun til višbótar hinni reglubundnu ašalskošun, sem krafist er ķ liš b) i) ķ žessari reglu, hvaš varšar bol og vélbśnaš skipsins meš 2ja įra millibili į skipum meš bol śr öšru efni en tré en meš eins įrs millibili į skipum meš bol śr tré. Skošunin skal einnig tryggja aš breytingar, sem geta rżrt öryggi skipsins eša įhafnar žess, hafi ekki veriš geršar.[7]
d) Reglubundnar ašalskošanir, sem tilgreindar eru ķ lišum b) ii) og iii), auk milliskošana, sem tilgreindar eru ķ liš c), skulu fęršar inn į skķrteiniš, sem tilgreint er ķ 7. og 8. reglu, svo sem viš į.
e) Aukaskošun til
višbótar hinni reglubundnu ašalskošun, sem krafist er ķ liš b) ii) ķ žessari
reglu, hvaš varšar björgunar- og öryggisbśnaš, meš eins įrs millibili.[8]
f) Skošanir, sem męlt
er fyrir um ķ liš b) i), mį gera allt aš žremur mįnušum fyrir įrlegu
dagsetninguna ķ öryggisskķrteininu. Skošanir, sem męlt er fyrir um ķ lišum b)
ii) og b) iii), mį gera į tķmabilinu frį žremur mįnušum fyrir til žriggja
mįnaša eftir hverja įrlega dagsetningu ķ öryggisskķrteininu.[9]
(2) a) Eftirlit og skošun į skipi skal, til aš framfylgja įkvęšum žessara reglna og undanžįgum frį žeim, gerš af embęttismönnum stjórnvalda. Stjórnvöld geta žó veitt annašhvort skošunarmönnum sem sérstaklega eru tilnefndir til žess eša stofnunum višurkenndum af žeim umboš til aš annast eftirlit og skošanir.
a.1) Žrįtt fyrir įkvęšin ķ liš a) hefur Póst- og fjarskiptastofnun yfirumsjón meš framkvęmd skošunar į fjarskiptabśnaši og gefur śt leyfisbréf fyrir notkun fjarskiptatękja. Póst- og fjarskiptastofnun getur veitt ašilum umboš til aš annast skošun į fjarskiptabśnaši, enda uppfylli žeir kröfur samgöngurįšuneytisins um menntun og žjįlfun starfsmanna svo og kröfur um naušsynlegan tękjabśnaš. Aš skošun lokinni skal gefa śt öryggisvottorš fyrir fjarskiptabśnašinn sem gildir ķ 12 mįnuši ķ senn. Žó mį gildistķminn vera 14 mįnušir, fari skošun fram tveimur mįnušum fyrir tilsettan tķma.[10]
b) Stjórnvöld, sem tilnefna skošunarmenn eša višurkenna stofnanir til aš annast eftirlit og skošanir, svo sem tilgreint er ķ liš a), skulu sem lįgmark veita hverjum tilnefndum skošunarmanni eša višurkenndri stofnun umboš:
i) til aš krefjast višgerša į skipi;
ii) til aš annast eftirlit og skošanir, sé eftir žvķ óskaš af višeigandi yfirvöldum hafnarrķkis.
c) Žegar tilnefndur skošunarmašur eša višurkennd stofnun įkvaršar aš įstand skipsins eša bśnašur žess sé ekki efnislega ķ samręmi viš einstök atriši skķrteinisins eša žannig aš skipiš sé ekki hęft til aš halda til hafs įn hęttu fyrir skipiš eša menn um borš, skal sį skošunarmašur eša stofnun žegar ķ staš tryggja aš višeigandi rįšstafanir séu geršar og einnig skal į tilhlżšilegum tķma tilkynna mįliš til stjórnvalda. Ef slķkar śrbętur eru ekki geršar er ęskilegt aš višeigandi skķrteini séu fjarlęgš, auk žess skal žegar ķ staš tilkynna žaš stjórnvöldum og ef skipiš er ķ erlendri höfn skal einnig žegar ķ staš tilkynna žaš višeigandi yfirvöldum hafnarrķkisins.
d) Ķ sérhverju tilviki, skulu stjórnvöld įbyrgjast aš öllu leyti aš eftirlitiš og skošunin séu gerš į fullkominn og skilvirkan hįtt. Jafnframt eru stjórnvöld skuldbundin til aš tryggja aš naušsynlegar rįšstafanir séu geršar til aš fullnęgja žessari skyldu.
(3) a) Įstandi skipsins og bśnaši žess skal haldiš viš til aš įkvęšum žessara reglna sé fullnęgt og til aš tryggja aš skipiš sé į allan hįtt hęft til aš halda til hafs, įn hęttu fyrir žaš eša žį menn sem eru um borš ķ žvķ.
b) Aš lokinni sérhverri skošun į skipinu, sem kvešiš er į um ķ žessari reglu, er óheimilt aš gera breytingar į smķšafyrirkomulagi žess, vélbśnaši, bśnaši eša öšrum atrišum, sem skošunin hefur nįš til, įn samžykkis stjórnvalda.
c) Hvenęr sem slys veršur ķ tengslum viš skip eša žegar galli kemur ķ ljós, sem annašhvort hefur įhrif į öryggi skipsins eša į virkni björgunarbśnašar žess eša aš eitthvaš vanti ķ hann eša annan bśnaš, skal skipstjóri eša eigandi skipsins viš fyrsta tękifęri senda skżrslu um slķkt til stjórnvalda, tilnefnda skošunarmannsins eša višurkenndu stofnunarinnar, eftir žvķ hvaša ašili er įbyrgur gagnvart śtgįfu į viškomandi skķrteini, sem sķšan skal sjį um aš rannsókn fari fram, til aš įkveša hvort skošun, sem kvešiš er į um ķ žessari reglu, sé naušsynleg. Ef skipiš er ķ erlendri höfn skal skipstjóri eša eigandi skipsins einnig tilkynna atvikiš til viškomandi yfirvalda hafnarrķkisins og tilnefndi skošunarmašurinn eša višurkennda stofnunin skal ganga śr skugga um aš slķk skżrsla hafi veriš gerš.[11]
(1) a) Öryggisskķrteini fyrir fiskiskip skal gefiš śt eftir skošun į skipi sem uppfyllir višeigandi įkvęši žessa višauka.
b) Žegar skipi er veitt undanžįga samkvęmt og ķ samręmi viš įkvęši žessa višauka skal gefa śt undanžįguskķrteini fyrir fiskiskip til višbótar skķrteininu sem tilgreint er ķ liš a).
c) Sérstakt
skošunarvottorš skal gefiš śt til višbótar skķrteininu, sem tilgreint er ķ liš
a) og aukaskošun, sem krafist er ķ e-liš 1. tölul. 6. reglu, į skipi sem
uppfyllir višeigandi įkvęši žessa višauka skal fęrš inn į vottoršiš.[12]
(2) Skķrteinin, sem tilgreind eru ķ 1. tölul., skulu gefin śt eša įrituš af annašhvort stjórnvöldum eša višurkenndri stofnun sem hefur til žess fullt umboš stjórnvalda. Į skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri skal slķkt gert eftir upphafsskošun, sem framkvęmd er af skošunarmanni sem vinnur einungis fyrir stjórnvöld, višurkennda stofnun eša yfirvöld annars ašila, sem hefur umboš stjórnvalda til aš gera skošanir samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., a). Ķ öllum tilvikum skulu stjórnvöld bera fulla įbyrgš į śtgįfu skķrteinanna.[13]
(1) Ašili getur aš beišni stjórnvalda tekiš skip til skošunar. Ef hann er sannfęršur um aš įkvęši žessa višauka séu uppfyllt skal hann gefa śt eša heimila śtgįfu skķrteinanna fyrir skipiš og, žegar žaš į viš, įrita eša heimila įritun skķrteinanna fyrir skipiš, ķ samręmi viš įkvęši žessa višauka.
(2) Afrit af skķrteininu įsamt afriti af skošunarskżrslunni skal senda eins fljótt og aušiš er til stjórnvalda.
(3) Į skķrteini, sem gefiš er śt į žennan hįtt, skal skrįš aš žaš hafi veriš gefiš śt aš beišni ķslenskra stjórnvalda og skal žaš hafa sama gildi og vera višurkennt į sama hįtt og skķrteini sem gefiš er śt samkvęmt 7. reglu.
Skķrteinin og skrįin
yfir bśnaš skulu vera samsvarandi žeirri gerš sem sżnd er ķ višauka V viš tilskipunina. Textinn į skķrteininu og skrįnni skal
vera į ķslensku įsamt žżšingu į ensku. Stjórnvöld
geta žó heimilaš aš textinn sé einungis į ensku.[14]
Skķrteiniš, sem gefiš er śt samkvęmt 7. eša 8. reglu, skal įvallt vera tiltękt um borš til skošunar.
(1) Öryggisskķrteini fyrir fiskiskip skal gefiš śt til ekki lengri tķma en fjögurra įra og skal ekki framlengt um meira en eitt įr, meš hlišsjón af ašal- og milliskošunum, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., b) og c), žó meš žeim undantekningum, sem tilgreindar eru ķ 2., 3. og 4. tölul. Undanžįguskķrteini fyrir fiskiskip skal ekki gilda lengur en öryggisskķrteini fyrir fiskiskip.
(2) Ef skip er ekki ķ ķslenskri höfn žegar gildistķmi skķrteinis žess rennur śt, er heimilt aš framlengja gildistķma skķrteinisins, en slķka framlengingu skal ašeins veita skipi til žess aš ljśka siglingu til ķslenskrar hafnar eša til žeirrar hafnar žar sem skošun žess er rįšgerš, og žó žvķ ašeins aš rétt sé tališ og skynsamlegt aš gera slķkt.
(3) Ekkert skķrteini skal framlengt į žennan hįtt um lengri tķma en fimm mįnuši og skipi, sem hefur hlotiš slķka framlengingu, skal ekki, eftir komu žess til ķslenskrar hafnar eša til žeirrar hafnar žar sem skošun žess er rįšgerš, vera heimilt, ķ krafti slķkrar framlengingar, aš lįta śr höfn įn žess aš hafa fengiš nżtt skķrteini.
(4) Hafi skķrteiniš ekki veriš framlengt samkvęmt įkvęšunum ķ 2. tölul. er stjórnvöldum heimilt aš framlengja skķrteiniš um einn mįnuš frį žeim degi er gildistķmi žess rennur śt og tilgreindur er į žvķ.
(5) Skķrteini, sem gefiš er śt samkvęmt 7. eša 8. reglu, er śr gildi falliš ef eitthvert eftirtalinna tilvika koma upp:
a) ef višeigandi skošanir eru ekki framkvęmdar innan žess tķma sem tilgreindur er ķ 6. reglu;
b) ef skķrteiniš er ekki įritaš ķ samręmi viš žessar reglur;
c) ef skipiš hefur veriš flutt undir fįna annars rķkis.
(1) Tilkynna skal til stjórnvalda um nżsmķši
skips, sem rįšgert er aš skrį į ķslenska skipaskrį ķ samręmi viš įkvęši laga um
skrįningu skipa, nr. 115/1985 meš sķšari breytingum, um leiš og smķšasamningur
hefur veriš geršur. Tilkynningin skal rituš į eyšublaš frį stjórnvöldum.
(2) Teikningar og önnur gögn vegna nżsmķši eša
breytinga eša višgerša į skipum skal senda stjórnvöldum til samžykktar ķ
samręmi viš lista ķ III. višauka viš žessa reglugerš.
(3) Stjórnvöldum skal tafarlaust tilkynnt um ef
smķšasamningi eša samningi um breytingar er sagt upp meš žeim afleišingum aš
viškomandi skip veršur ekki skrįš į ķslenska skipaskrį. Einnig skal tilkynna
stjórnvöldum og višurkenndri stofnun, sem hefur umboš stjórnvalda til aš gera
skošanir samkvęmt 6. reglu, 1. tölul. a), um allar breytingar sem eru geršar į
hönnun skipsins.
(1) Eigandi skips, śtgeršarmašur eša skipstjóri
skal senda beišni um skošun til stjórnvalda meš hęfilegum fyrirvara fyrir
skošunina. Beišni um skošun skal vera skrifleg og ķ beišninni skal koma fram
hvaša skošun er óskaš eftir og stund og stašur skošunar.
(2) Įšur en upphafsskošun fer fram į nżsmķši eša
į gömlu skipi, sem er keypt eša leigt frį
śtlöndum til skrįningar į ķslenska skipaskrį, skal senda stjórnvöldum
teikningar og önnur gögn til samžykktar ķ samręmi viš lista ķ III. višauka viš
žessa reglugerš, eftir žvķ sem viš į. Sé skip flokkaš af višurkenndri stofnun
teljast reglur hennar fullnęgjandi hvaš varšar teikningar um atriši sem
flokkunin tekur til.
(3) Eigandi skips, śtgeršarmašur og skipstjóri,
svo og hver annar sem starfar ķ umboši žeirra, er skyldugur til aš veita
skošunarmanni alla naušsynlega ašstoš viš skošunina og gefa allar naušsynlegar
upplżsingar um skipiš sem krafist er og žeir geta lįtiš ķ té.
Skošunarskżrslur um skošanir vegna śtgįfu eša įritunar skķrteinisins,
sem gefiš er śt samkvęmt 7. eša 8. reglu, og um ašrar skošanir, sem varša
žessar reglur, skulu įvallt vera tiltękar um borš til skošunar. Slķkar skżrslur
skulu varšveittar um borš a.m.k. žar til skķrteiniš hefur veriš endurnżjaš.
SMĶŠI, VATNSŽÉTTLEIKI OG ŻMIS BŚNAŠUR.
(1) Styrkleiki
og smķši į bol, yfirbyggingum, žilfarshśsum, vélareisnum, nišurgangsköppum og
öllum öšrum skipshlutum og bśnaši, skal vera hęfilegur, til aš žola allar
fyrirsjįanlegar ašstęšur viš vęntanlega notkun og vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Til aš uppfylla įkvęši žessa tölulišar gildir
eftirfarandi:
Til
višbótar žeim kröfum, sem geršar eru ķ žessum reglum, skal hanna og smķša skip
ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Jafnframt skal skipum haldiš viš
ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar eša ašrar reglur sem teljast
sambęrilegar.[18]
Viš
įkvöršun efnismįla skal miša viš djśpristu sem er ekki minni en dżptin eins og
hśn er skilgreind ķ 2. reglu ķ I. kafla.[19]
(2) Bolur skipa, sem eru ętluš til siglinga ķ ķs, skal vera styrktur meš tilliti til vęntanlegra siglingaašstęšna og hafsvęšanna, sem skipin starfa į.
(3) Žil, lokunarbśnašur og lokanir opa ķ žessum žiljum, įsamt ašferšum til aš prófa žęr, skulu vera ķ samręmi viš kröfur stjórnvalda. Skip smķšuš śr öšru efni en tré skulu vera meš stafnžil og vatnsžétt žil aš minnsta kosti umhverfis ašalvélarśmiš og, ef viš į, rżmi fyrir asdik-bśnaš (hljóšsjįrbśnaš). Žessi žil skulu nį upp aš ašalžilfari. Flatarmįl rżma fyrir asdik-bśnaš (hljóšsjįrbśnaš) ekki vera stęrra en naušsynlegt er til aš žjónusta bśnašinn. Ķ tréskipum skulu einnig vera sams konar žil, og žau skulu vera vatnsžétt, eins og viš veršur komiš.[20]
(4) Ķ nżjum skipum skulu rör, sem liggja ķ gegnum stafnžiliš, vera meš hentugum lokum, sem unnt er aš stjórna frį staš, sem liggur fyrir ofan ašalžilfariš og ventlakistan skal tryggilega fest į stafnžiliš, inni ķ stafnhylkinu. Ķ nżjum og gömlum skipum skulu engar dyr, mannop, loftręstistokkar eša nokkur önnur op sett į stafnžiliš undir ašalžilfarinu.[21]
(5) Į nżjum skipum meš langa yfirbyggingu framskips, skal stafnžiliš nį vatnsžétt upp aš nęsta žilfari, ofan viš ašalžilfariš. Žessi hluti stafnžilsins žarf ekki naušsynlega aš vera ķ beinu framhaldi af žilinu fyrir nešan, en stašsetning žess skal žó vera ķ samręmi viš 22. tölul., 2. reglu ķ I. kafla og sį hluti žilfarsins, sem myndar žrepiš, skal vera vešuržéttur, į fullnęgjandi hįtt.[22]
(6) Op ķ gegnum stafnžiliš ofan ašalžilfarsins, skulu vera eins fį og unnt er, mišaš viš hönnun skipsins og ešlilega notkun žess. Slķkum opum skal vera unnt aš loka vešuržétt.
(7) Nż skip, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skulu vera meš vatnsžéttum, tvöföldum botni, eftir žvķ sem viš veršur komiš, frį stafnžili og aftur aš skutžili.
(1) Fjöldi opa į vatnsžéttum žiljum, sem krafist er ķ 1. reglu, 3. tölul., skal takmarkašur eins og unnt er, meš hlišsjón af fyrirkomulaginu um borš og notkun skipsins. Opin skulu bśin vatnsžéttum lokunarbśnaši og ķ nżju skipi skal hann uppfylla reglur višurkenndrar stofnunar. Vatnsžéttar huršir skulu vera af sama styrkleika og ašliggjandi žil, óskert.[23]
(2) Ķ skipum sem eru styttri en 45 m mega žessar huršir vera į lömum og skal vera unnt, į žeim staš, žar sem opin eru, aš opna žau og loka frį bįšum hlišum. Žau skulu aš jafnaši vera lokuš žegar skipiš er į hafi śti. Setja skal upp skilti bįšum megin į huršina meš fyrirmęlum um aš opiš skuli vera lokaš, žegar skipiš er į hafi śti.
(3) Ķ nżjum skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skulu vatnsžéttu hurširnar vera rennihuršir:
a) ķ rżmum, sem ętlaš er aš opna śti į sjó, og žröskuldarnir eru undir efstu (dżpstu) vatnslķnu, nema stjórnvöld telji slķkt óheppilegt eša óžarft, žegar tillit er tekiš til geršar skipsins og starfsemi žess; og
b) ķ nešri hluta vélarśms, žašan sem ašgangur er aš skrśfuįsgöngum.
Ašrar vatnsžéttar huršir mega vera į lömum. Undanžįgur frį įkvęšum a-lišar eru hįšar
mįlsmešferšinni ķ 4. gr. tilskipunarinnar.[24]
(4) Unnt skal vera aš opna og loka dyrum meš vatnsžéttum rennihuršum žótt skipiš hallist allt aš 15° į hvort boršiš sem er.
(5) Dyrum sem eru bśnar vatnsžéttum rennihuršum, hvort sem žeim er lokaš handvirkt eša į annan hįtt, skal vera unnt aš opna og loka frį bįšum hlišum, og ķ nżjum skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skal einnig vera unnt aš opna og loka žessum dyrum meš fjarstżringu frį ašgengilegum staš yfir ašalžilfarinu, nema dyrnar séu ķ vistarverum įhafnar.
(6) Bśnašur, svo sem gaumljós, skal vera viš fjarstżringuna og ķ stżrishśsinu sem sżnir hvenęr dyr meš rennihuršum eru opnar eša lokašar.[25]
(1) Ytri opum skal vera unnt aš loka, til aš koma ķ veg fyrir aš vatn geti komist inn ķ skipiš. Op ķ žilförum, sem mega vera opin, žegar skipiš er aš veišum, skulu aš jafnaši stašsett nįlęgt mišlķnu skipsins. Samt sem įšur er stjórnvöldum heimilt aš samžykkja annaš fyrirkomulag, svo fremi aš žau séu žess fullviss, aš öryggi skipsins sé ekki skert viš žaš.
(2) Fiskilśgur į skuttogurum skulu vera aflknśnar og unnt aš stjórna žeim frį staš, žašan sem óhindraš śtsżni er til lśganna.
(1) Öll umgangsop ķ žiljum ķ lokušum yfirbyggingum og öšrum ytri byggingum, sem vatn getur komist ķ gegnum og oršiš skipinu hęttulegt, skulu vera meš huršarbśnaš, festan į žiliš og meš körmum og styrkingum žannig aš styrkleikinn sé hinn sami og į óskerta žilinu, og žau skulu vera vešuržétt žegar žau eru lokuš. Bśnašurinn til aš loka žessum dyrum vešuržétt skal vera meš žéttingum og spennisnerlum eša öšrum samsvarandi bśnaši og skal hann festur varanlega į žiliš eša sjįlfar hurširnar og komiš fyrir žannig aš unnt sé aš opna og loka dyrunum frį bįšum hlišum žilsins. Stjórnvöld mega, svo fremi aš žaš skerši ekki öryggi įhafnarinnar, heimila, fyrir frystirżmi eingöngu, aš unnt sé aš opna dyrnar frį einungis annarri hlišinni, enda sé višeigandi višvörunarbśnaši komiš fyrir til aš koma ķ veg fyrir aš menn lokist inni ķ slķkum rżmum.
(2) Hęšin yfir žilfari į žröskuldum ķ dyrunum sem eru ķ nišurgangsköppum, reisnum og vélareisnum, sem veita beinan ašgang aš žeim hluta žilfarsins, sem er óvarinn fyrir vešrum og sjó, skal vera a.m.k. 600 mm į ašalžilfarinu og a.m.k. 300 mm į yfirbyggingaržilfarinu. Žar sem reynslan hefur sannaš réttmęti žess, og aš fengnu samžykki stjórnvalda, er heimilt aš lękka žröskulda, nema ķ dyrum sem veita beinan ašgang aš vélarśmum, nišur ķ allt aš 380 mm į ašalžilfarinu og 150 mm į yfirbyggingaržilfarinu.
(1) Hęšin yfir žilfari, į lestarkörmum, skal vera a.m.k. 600 mm į óvöršum hlutum ašalžilfarsins og a.m.k. 300 mm į yfirbyggingaržilfarinu.
(2) Unnin žykkt lestarhlera śr tré skal innihalda višbótaržykkt vegna slits viš grófa notkun. Unnin žykkt žessara hlera skal vera a.m.k. 4 mm fyrir hverja 100 mm óstudds hafs į milli sęta, en žó aldrei minni en 40 mm og breidd sętisflatar hleranna skal vera a.m.k. 65 mm. Styrkleiki lestarhlera śr tré skal vera samkvęmt 6. reglu, 2. tölul.[26]
(3) Bśnaši
til aš tryggja aš tréhlerarnir séu vešuržéttir skal komiš fyrir ķ samręmi viš višmišanirnar ķ 14. og 15.
reglu ķ I. višauka viš alžjóšahlešslumerkjasamžykktina frį 1966.[27]
[28]
(1) Hęšin yfir žilfari į lestarkörmum skal vera samkvęmt 5. reglu, 1. tölul. Žar sem reynslan hefur sannaš réttmęti žess, og aš fengnu samžykki stjórnvalda, er heimilt aš lękka žessa karma eša jafnvel sleppa körmunum alveg, svo fremi aš öryggi skipsins sé ekki skert viš žaš. Ķ slķkum tilfellum skulu lestaropin höfš eins lķtil og viš veršur komiš og lestarhlerarnir festir saman meš lömum eša į annan jafngildan hįtt, og skal vera unnt į fljótlegan hįtt aš loka lestaropunum og skįlka hlerana eša haft annaš jafngagnlegt fyrirkomulag, sem er tališ fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(2) Viš styrkleikaśtreikninga skal reikna meš, aš lestarhlerarnir verši fyrir įlagi vegna žunga farms, sem gera mį rįš fyrir aš sé fluttur ofan į žeim, eša reikna meš eftirfarandi tölugildum vegna kyrrstöšuįlags (static load), eftir žvķ hvort er meira:
a) 10,0 kN/m2 fyrir skip, sem eru 24 m aš lengd eša styttri;
b) 17,0 kN/m2 fyrir skip, sem eru 100 m aš lengd eša lengri.
Fyrir lengdir žar į milli, skal įlagiš fundiš meš hlutfallslegri brśun. Fyrir lestarhlera į yfirbyggingaržilfari aftan viš 0,25 L frį fremri lóšlķnu, geta stjórnvöld heimilaš, aš notuš séu lęgri tölugildi fyrir įlag, žó ekki lęgri en 75% af ofangreindum tölugildum.
(3) Žegar hlerar eru geršir śr smķšastįli, mį mesta spenna ķ efni žeirra, reiknuš samkvęmt 2. tölul. og margfölduš meš 4,25, ekki vera meiri en lįgmarksbrotžol efnisins. Viš žetta įlag mį nišurbeygjan ekki vera meiri en 0,0028 sinnum óstudd hleralengdin.
(4) Hlerar geršir śr öšru efni en smķšastįli, skulu vera a.m.k. sambęrilegir aš styrk og žeir, sem eru geršir śr smķšastįli, og smķši žeirra skal vera nęgilega stķf til aš tryggja aš žeir séu vešuržéttir viš žaš įlag sem tilgreint er ķ 2. tölul.
(5) Hlerar skulu bśnir fullnęgjandi spennisnerlum og žéttingum, til aš tryggja aš žeir séu vešuržéttir, eša öšrum jafngildum bśnaši, aš mati stjórnvalda.
(1) Op aš vélarśmi skulu vera meš styrkingum og umlukin reisnum meš samsvarandi styrkleika og ašliggjandi skipshluti. Ytri umgangsop į reisninni skulu bśin huršum ķ samręmi viš įkvęšin ķ 4. reglu.
(2) Op, önnur en umgangsop, skulu bśin fasttengdum hlerum, af sambęrilegum styrkleika og ašliggjandi skipshluti, óskertur, sem unnt er aš loka vešuržétt.
(1) Žar sem naušsynlegt er vegna veiša er heimilt aš setja slétt žilfarsop žar sem lok eru skrśfuš, žeim rennt af eša eru annarrar sambęrilegrar geršar svo og mannop, aš žvķ tilskildu aš unnt sé aš loka žeim vatnsžétt og aš žessi bśnašur sé fasttengdur ašliggjandi skipshluta. Heimilt er aš nota mįlm-ķ-mįlm lokun, aš teknu tilliti til stęršar og stašsetningar opanna, svo og hönnunar lokunarbśnašarins, ef stjórnvöld eru žess fullviss aš lokunin sé fullkomlega vatnsžétt.
(2) Op, önnur en lestaop, op aš vélarśmi, mannop og slétt žilfarsop į ašalžilfari eša į yfirbyggingaržilfari, skulu varin meš lokušum byggingum sem eru bśnar vešuržéttum huršum eša jafngildum bśnaši. Nišurgangskappar skulu vera stašsettir eins nęrri mišlķnu skipsins eins og viš veršur komiš.
(1) Ķ
skipum sem eru 45 m aš lengd eša lengri skal karmhęšin yfir žilfari į
lofthįfum, öšrum en lofthįfum fyrir vélarśm, vera a.m.k. 900 mm į ašalžilfari
og a.m.k. 760 mm į yfirbyggingaržilfari. Ķ skipum sem eru styttri en 45 m skal
hęš į žessum körmum vera a.m.k. 760 mm į ašalžilfari og a.m.k. 450 mm į
yfirbyggingaržilfari. Į nżjum skipum skal
hęšin yfir žilfari į körmum lofthįfs fyrir vélarśm vegna stöšugrar veitu lofts
til vélarśmsins og vegna skyndilegrar loftžarfar rafalarżmis, almennt uppfylla
reglu II/9(3). Ef žetta er óhentugt vegna stęršar skipsins og fyrirkomulags mį
samt sem įšur samžykkja lęgri karma, žó ekki lęgri en 900 mm yfir ašalžilfari
og yfirbyggingaržilfari, aš žvķ tilskildu aš einnig sé gerš krafa um
vešuržéttan lokunarbśnaš samkvęmt reglu II/9(2) sem er sambyggšur öšrum
hentugum bśnaši sem tryggir órofa veitu lofts vegna loftręstingar rżmanna.[29]
(2) Karmar lofthįfa skulu vera af samsvarandi styrkleika og ašliggjandi skipshluti og unnt skal vera aš loka žeim vešuržétt, meš bśnaši fasttengdum žeim eša ašliggjandi skipshluta. Žegar karmhęš lofthįfa er meiri en 900 mm, skulu žeir vera styrktir sérstaklega.
(3) Skip sem eru 45 m aš lengd eša lengri žurfa ekki aš vera bśin lokunarbśnaši į lofthįfum ef karmar žeirra nį meira en 4,5 m yfir ašalžilfar eša meira en 2,3 m yfir yfirbyggingaržilfar, nema stjórnvöld krefjist žess sérstaklega. Skip, sem eru styttri en 45 m žurfa ekki aš vera bśin lokunarbśnaši į lofthįfum ef karmar žeirra nį meira en 3,4 m yfir ašalžilfar eša meira en 1,7 m yfir yfirbyggingaržilfar. Ef ólķklegt er tališ, aš mati stjórnvalda, aš sjór komist inn ķ skipiš ķ gegnum lofthįfa vélarśms er heimilt aš sleppa lokunarbśnaši į slķkum lofthįfum.
(1) Žegar loftrör frį geymum og tómarżmum (void spaces) undir žilfari nį upp fyrir ašalžilfariš eša yfirbyggingaržilförin, skal óvarši hluti rörsins vera af samsvarandi styrkleika og ašliggjandi skipshluti og meš višeigandi hlķf. Opi loftröra skal vera unnt aš loka meš bśnaši fasttengdum rörinu eša ašliggjandi skipshluta.
(2) Hęš loftröranna yfir žilfari, upp aš opi, žar sem vatn getur komist inn um, ofan ķ skipiš, skal vera a.m.k. 760 mm į ašalžilfarinu og a.m.k. 450 mm į yfirbyggingaržilfarinu. Stjórnvöld geta heimilaš lękkun hęšarinnar į loftröri, svo hśn verši ekki til trafala viš veišarnar.
(1) Ķ nżjum skipum skal komiš fyrir fullnęgjandi dżpilbśnaši, aš mati stjórnvalda:
a) ķ austurbrunnum žeirra hólfa, sem ekki eru įvallt ašgengileg, žegar skipiš er į sjó; og
b) ķ öllum geymum og žurrrżmum.
(2) Žar sem dżpilrörum er komiš fyrir, skal efri endi žeirra vera stašsettur į ašgengilegum staš, og ef unnt er, yfir ašalžilfarinu. Op dżpilröranna skulu vera meš įföstum lokunarbśnaši. Dżpilrör, sem ekki nį upp ķ gegnum ašalžilfariš, skulu vera meš sjįlfvirkum lokunarbśnaši. Į stöšum, žar sem lesiš er af dżpilbśnaši, skulu vera greinilegar merkingar į heiti žeirra rżma sem vökvahęš er męld ķ.[30]
(1) Kżraugu į rżmum undir ašalžilfari og į rżmum inni ķ lokušum yfirbyggingum į ašalžilfari, skulu bśin blindlokum į lömum, sem unnt er aš loka vatnsžétt.
(2) Kżraugu skulu ekki stašsett žannig aš sylla žeirra sé nešar en 500 mm yfir efstu (dżpstu) vatnslķnu.
(3) Kżraugu sem eru stašsett nešar en 1000 mm yfir efstu (dżpstu) vatnslķnu skulu vera žeirrar geršar sem er ekki unnt aš opna.
(4) Ķ nżjum skipum skulu kżraugu, gler žeirra og blindlok vera af samžykktri gerš.[31] Žau, sem geta skemmst af völdum veišarfęra, skulu varin į hęfilegan hįtt.
(5) Ķ nżjum skipum skal styrkt öryggisgler eša annaš jafngildi žess notaš ķ stżrishśsglugga.
(6) Stjórnvöld geta samžykkt kżraugu og glugga įn blindloka į hlišum og aftan į žilfarshśsum į ašalžilfari og žar fyrir ofan ef žau eru žess fullviss aš öryggi skipsins sé ekki skert viš žaš. Beita skal reglum višurkenndrar stofnunar sem eru grundvallašar į višeigandi ISO-stöšlum.[32]
(1) Frįrennsli, sem leidd eru ķ gegnum byršinginn, annašhvort frį rżmum nešan ašalžilfarsins eša innan śr lokašri yfirbyggingu eša žilfarshśsi į ašalžilfarinu, sem eru meš huršum ķ samręmi viš įkvęši 4. reglu, skulu vera meš ašgengilegum bśnaši, sem kemur ķ veg fyrir aš vatn geti runniš inn ķ skipiš. Aš öšru jöfnu skal sérhvert frįrennsli vera meš sjįlfvirkum einstreymisloka meš virkum lokunarbśnaši, sem unnt er aš loka frį ašgengilegum staš. Ekki er krafist žannig loka ef stjórnvöld telja aš rennsli ķ gegnum opiš leiši ekki til hęttulegs flęšis og ef efnisžykkt röranna er nęgileg. Žar sem opnaš og lokaš er fyrir einstreymislokann, meš virka lokunarbśnašinum, skal koma fyrir vķsi, sem sżnir hvort lokinn er opinn eša lokašur.
(2) Ķ mönnušum vélarśmum er heimilt aš stjórna ašal- og aukasjóinntökum og -frįrennslum, sem eru naušsynleg fyrir keyrslu vélanna, viš lokana sjįlfa. Stjórnbśnašurinn skal vera ašgengilegur og bśinn vķsum, sem sżna hvort lokarnir eru opnir eša lokašir.
(3) Tengihlutir, sem eru festir į byršinginn og žeir lokar, sem krafist er samkvęmt žessari reglu, skulu vera śr stįli, bronsi eša öšru samžykktu, seigu efni. Öll rör milli byršingsins og lokanna skulu vera śr stįli. Stjórnvöld geta žó samžykkt notkun annarra efna, ķ öšrum rżmum en vélarśmum ķ skipum, sem smķšuš eru śr öšru efni en stįli.
(1) Žar sem boršstokkar į óvöršum hluta ašalžilfarsins mynda brunna, skal lįgmarksflatarmįl austuropanna (A) ķ m2, į hvorri skipshliš og fyrir hvern brunn į ašalžilfarinu, įkvaršaš ķ hlutfalli viš lengd boršstokksins (l) og hęš hans viš brunninn, į eftirfarandi hįtt:
a) A = K x
l
žar sem K = 0,07 l fyrir skip sem
eru 24 m aš lengd eša lengri; og
K = 0,05 l fyrir skip sem eru 12 m
aš lengd.
Fyrir lengdir į milli 12 m og 24 m skal gildiš fyrir K
fundiš meš hlutfallslegri brśun.
(l žarf ekki aš reiknast meira en
0,7 L).
b) i) Sé boršstokkur meira en 1200 mm į hęš, aš mešaltali, skal auka flatarmįl austuropanna um 0,004 m2 į hvern lengdarmetra brunnsins, fyrir hverja 100 mm hękkun boršstokks.
ii) Sé boršstokkur minna en 900 mm į hęš, aš mešaltali, er heimilt aš minnka flatarmįliš um 0,004 m2 į hvern lengdarmetra brunnsins, fyrir hverja 100 mm lękkun boršstokks.
(2) Auka skal flatarmįl austuropa, sem reiknaš er samkvęmt 1. tölul., žegar stjórnvöld telja nišurskurš skipsins ekki nęgilegan, til aš tryggja fljóta og įrangursrķka losun vatns af žilfarinu.
(3) Lįgmarksflatarmįl austuropa ķ sérhverjum brunni į yfirbyggingaržilfari, skal ekki vera minna en helmingur flatarmįlsins A, sem tilgreint er ķ 1. tölul. Žetta er žó hįš samžykki stjórnvalda.
(4) Austuropum skal komiš fyrir eftir lengd boršstokkanna žannig, aš žau tryggi sem fljótasta og įrangursrķkasta losun vatns af žilfarinu. Nešri brśn austuropanna, skal vera eins nęrri žilfarinu og viš veršur komiš.
(5) Stķuboršum og bśnaši fyrir geymslu veišarfęranna skal komiš fyrir žannig, aš notagildi austuropanna sé ekki rżrt. Stķuborš skulu gerš žannig, aš unnt sé aš lęsa žeim, žegar žau eru ķ notkun, og aš žau hindri ekki aš sjór vegna įgjafar komist śt.
(6) Austurop hęrri en 300 mm, skulu vera bśin rimlum. Bil milli rimlanna skal ekki vera meira en 230 mm og ekki minna en 150 mm. Ķ staš rimla mį śtbśa austuropin meš öšrum hentugum öryggisbśnaši. Ef notašir eru hlerar fyrir austuropin (rušningsopin), skulu žeir vera af samžykktri gerš.
(7) Skip, sem ętlaš er aš starfa į svęšum žar sem bśast mį viš ķsingu, skulu bśin žannig, aš unnt sé į aušveldan hįtt aš fjarlęgja hlera og öryggisbśnaš austuropa, til aš draga śr ķsingu. Stęrš opanna svo og tęki til aš fjarlęgja žennan öryggisbśnaš skulu vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
Skip skulu bśin akkerisbśnaši, sem er hannašur til skjótra og öruggra nota og vera samsettur śr akkerum, akkeriskešjum eša vķrum, kešjuklemmum og vindu eša öšrum bśnaši til aš kasta og hķfa akkeri og halda skipi föstu viš allar fyrirsjįanlegar ašstęšur. Skip skulu einnig bśin nęgjanlegum bśnaši fyrir landfestar, sem halda žeim föstum į öruggan hįtt viš allar ašstęšur. Akkerisbśnašur og bśnašur fyrir landfestar skal vera ķ samręmi viš įkvęšin ķ višauka IV Akkerisbśnašur og bśnašur fyrir landfestar. Til višbótar viš žau įkvęši skal slķkur bśnašur uppfylla reglur višurkenndrar stofnunar.[33]
(1) Frįrennsliskerfi.
Ķ skipum,
sem eru smķšuš 1. janśar 2004 eša sķšar skulu vinnslužilför bśin skilvirku frįrennsliskerfi
nęgilega afkastamiklu til aš fjarlęgja sjó, sem er notašur viš žvott,
fiskśrgang o.s.frv., svo og sjó sem getur komiš inn um op į hlišum eša skut
skipsins eša inn um op į žilfarinu fyrir ofan. Slķkum frįrennsliskerfum skal
komiš fyrir į eftirfarandi hįtt:
a) Austurbrunnar:
Austurbrunnum skal komiš fyrir viš skipshliš žar sem
žilfariš er lęgst. Žegar lengd rżmisins er meiri en nķu m, skal austurbrunnum
komiš fyrir viš fram- og afturžil rżmisins. Žegar breidd rżmisins er meiri en
hįlf breidd skipsins (B/2) skal brunnunum komiš fyrir į samsvarandi hįtt ķ
bįšum hlišum rżmisins. Ķ rżmum fyrir beitningarvélar į skipum, sem eru śtbśin
fyrir sjįlfvirka beitningu, skal brunni komiš fyrir viš framhliš rżmisins žar
sem lķnan er žvegin. Ef lengd žannig rżmis er meiri en nķu m skal tveimur
brunnum komiš žar fyrir.
Rśmmįl hvers austurbrunns V ķ
lķtrum skal vera a.m.k.:
V = 0,5 As l B
žar sem:
As = flatarmįl drįttarlśga (og
annarra sambęrilegra lśga) eša skutlśga ķ m2
l = lengd rżmisins ķ m
B = breidd skipsins ķ m
V skal ekki vera minna en 150 lķtrar. Dżpt sérhvers
austurbrunns skal vera a.m.k. 0,35 m. Hönnun og fyrirkomulag austurbrunna skal
tryggja aš austur sé skilvirkur og aš soghliš austurdęlnanna stķflist ekki
vegna ašskotahluta. Į yfirbyggšum vinnslužilförum skal koma fyrir
vökvaboršsvišvörunarbśnaši sem er tengdur stżrishśsinu. Bśnašurinn skal gefa
frį sér višvörun žegar einhver austurbrunnanna į žilfarinu er fullur.
b) Sjįlfstęšar
austurdęlur:
Sjįlfstęšum austurdęlum skal komiš fyrir ķ hverjum
austurbrunni sem krafist er samkvęmt a-liš.
Afköst sérhverrar dęlu, Q ķ m3/klst., skulu
vera a.m.k. žau afköst sem gefa hęsta gildiš samkvęmt eftirfarandi:
i) Q
= 4 B As
žar sem:
B = breidd skipsins ķ m
As = flatarmįl drįttarlśga
(og annarra sambęrilegra lśga) eša skutlśga ķ m2
ii) 1,25
sinnum afköst spślvatns ķ rżminu.
Hver austurdęla skal bśin sjįlfvirkum og handvirkum
ręsingar- og stöšvunarrofa. Viš hverja austurdęlu skal vera unnt aš ręsa og
stöšva dęluna. Austurdęlurnar skulu vera hęfar til aš dęla fiskśrgangi fyrir
borš įsamt frįrennslisvatni. Frįrennslislokar ķ hlišum skips (sķšulokar) skulu
uppfylla kröfurnar ķ stafliš c).
c) Frįrennslislokar
ķ hlišum skips (sķšulokar) į lögnum frį austurdęlum:
Op vegna dęlingar frįrennslis frį austurbrunnum,
žvottakörum o.ž.h. skulu bśin lokanlegum spjaldloka sem unnt er aš stjórna frį
ašgengilegum staš (u.ž.b. 1,5 m fyrir ofan žilfariš). Sį endi rörsins, sem
leišir fyrir borš, eša efri brśn rörabugšunnar skal vera 0,02 L en žó ekki
nešar en 700 mm fyrir ofan efstu vatnslķnuna. Žegar rör eru höfš į milli
byršings og frįrennslisloka skal nota rör sem eru meš a.m.k. sömu veggžykkt og
ķ byršingi.
d) Slógstokkar:
Innanboršsendar slógstokka skulu vera a.m.k. 700 mm
fyrir ofan efstu vatnslķnu. Į innanboršsendann skal koma fyrir vešuržéttum
hlera sem unnt er aš loka fljótt og örugglega af einum manni. Viš hlerann skal
vera merking samkvęmt j-liš 2. tölul. Utanboršsendinn skal bśin lokanlegum
spjaldloka sem unnt er aš stjórna frį ašgengilegum staš u.ž.b. 1,5 m yfir
žilfarinu į skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri en ofan
yfirbyggingaržilfarsins į skipum sem eru styttri en 45 m. Bśnašurinn skal vera,
eins og viš veršur komiš, sjįlfhreinsandi og ašgengilegur vegna višhalds og
eftirlits.
e) Austurspjaldlokar:
Til višbótar viš austurfyrirkomulagiš, sem tilgreint er
ķ d-liš 1. tölulišar, er heimilt aš koma fyrir spjaldlokum viš austurbrunna į
yfirbyggšu vinnslužilfari žannig aš frįrennslisvatn geti runniš beint frį
austurbrunnum fyrir borš, ef žörf er į žannig fyrirkomulagi. Ķ slķkum tilvikum
skal frķboršiš, sem er męlt frį lęgsta punkti į vinnslužilfarinu, vera a.m.k.
350 mm. Takmarka skal stęrš og fjölda žannig spjaldloka eins og unnt er og
lokana skal fella inn ķ bol skipsins til aš verja žį skemmdum. Spjaldlokarnir
skulu vera sjįlfhreinsandi og bśnir fullnęgjandi žéttingum. Spjaldlokarnir
skulu vera vel ašgengilegir vegna žrifa og eftirlits. Unnt skal vera aš loka
sérhverjum spjaldloka handvirkt viš sjįlfan lokann, u.ž.b. 1,5 m yfir
žilfarinu. Til višbótar skal vera unnt aš loka sérhverjum spjaldloka meš
fjarstżringu frį stjórnpalli. Į stjórnpalli skulu vera vķsar sem sżna hvaša
spjaldlokar eru opnir eša lokašir.
f) Austurop:
Ķ staš frįrennsliskerfa samkvęmt a- og b-liš er heimilt
į yfirbyggšum žilförum aš hafa austurop įn spjalds eša meš aušhreyfanlegu
spjaldi sem fest er meš lömum aš ofanveršu įn žess žó aš unnt sé aš skorša.
Frķboršiš, męlt frį lęgsta punkti vinnslužilfarsins, skal vera a.m.k. 500 mm. Ķ
stöšugleikaśtreikningum skipa er óheimilt aš reikna meš uppdrift frį rżmi meš
žannig austuropum. Flatarmįl žannig austuropa skal uppfylla kröfurnar ķ 14.
reglu.
g) Lokunarbśnašur fyrir
innri op frį rżmi ķ yfirbyggšu žilfari, sem į eru drįttarlśgur og/eša önnur
ytri op ķ hliš eša skut skipsins, aš rżmi undir žilfari eša aš lokušu rżmi į
žilfarinu, sem er reiknaš meš fulla uppdrift ķ stöšugleikaśtreikningum, skal
uppfylla kröfurnar ķ 4. reglu. Op, žar sem slķkur lokunarbśnašur er hafšur,
skal vera lokaš nema žegar umgangur er um opiš. Fylgjast skal meš
lokunarbśnaši, sem ašgreinir fram- og afturhluta yfirbyggšs vinnslužilfars, meš
lokušu sjónvarpsmyndavélakerfi, višvörunarkerfi meš innbyggšri seinkun eša višvörunarljósum
sem sżna hvort opin eru opin eša lokuš.
(2) Hlišar-
og skutlśgur.
Ķ nżjum
og gömlum skipum er óheimilt aš hafa ytri op nema žau séu naušsynleg vegna
veišanna. Öll slķk op skulu žannig bśin aš unnt sé aš loka žeim fljótt og
örugglega af einum manni. Hlišar- og
skutlśgum skal komiš fyrir į eftirfarandi hįtt:
a) Takmarka
skal stęrš og fjölda lśga eins og unnt er.
b) Nešri
brśn lśguopa skal venjulega vera a.m.k. 1,0 m yfir žilfarinu.
c) Styrkleiki
lokunarbśnašarins skal vera a.m.k. sį sami og fyrir byršing ķ hlišum og unnt
skal vera aš loka lśgum vešuržétt.
d) Aflbśnaši til
opnunar og lokunar skal vera unnt aš stjórna į stašnum og meš fjarstżringu frį
stjórnpalli. Jafnframt skal vera unnt aš loka hverri lśgu į handvirkan hįtt įn
verkfęra af einum manni.
e) Ķ skipum, sem eru
smķšuš 1. janśar 2004 eša sķšar, skal vera unnt aš loka lśgum frį stjórnpalli
žótt aflrof verši (hér er gert rįš fyrir starfsemi neyšaraflgjafa enda sé afl
kerfisins fullnęgjandi til aš žjóna öllum öšrum kröfum um framboš neyšarafls ķ
samręmi viš 2. tölul. 17. reglu ķ IV. kafla).
f) Lśgubśnašur skal
įvallt vera starfhęfur įn sérstaks undirbśnings. Virkni bśnašarins skal vera
óhįš netum, vindum o.ž.h. Óheimilt er aš nota snęri o.ž.h. til aš festa
lśgubśnaš ķ opinni stöšu.
g) Įvallt
skal vera unnt aš loka lśgum į innan viš 25 sekśndum.
h) Frį stjórnpalli skal
vera góš yfirsżn, t.d. meš lokušu sjónvarpsmyndavélakerfi, yfir svęši žar sem
lśgur eru.
i) Viš lśgur skal
komiš fyrir hljóš- og ljósvišvörunarbśnaši sem fer ķ gang žegar lśgur eru
opnašar eša žeim lokaš. Til višbótar skal vera ljósmerki į stjórnpalli sem
sżnir hvort lśga er opin eša lokuš. Žessi ljósmerki skulu vera rauš žegar lśga
er opin og gręn žegar lśga er lokuš og skįlkuš.
j) Lśgur skulu vera
greinilega merktar meš skilti meš eftirfarandi texta: Žessi lśga mį einungis vera opin viš fiskveišar. Įvallt skal
vera mašur viš lśguna žegar hśn er opin.
k) Lśgur į skipum meš
austuropum ķ samręmi viš e-liš 1. tölul. eru hįšar samžykki stjórnvalda ķ
hverju tilviki.
(3) Vindurżmi.
Ķ skipum,
sem eru smķšuš 1. janśar 2004 eša sķšar, skulu togvindurżmi undir togžilfari,
sem eru höfš opin śti į sjó, bśin skilvirku frįrennsliskerfi nęgilega
afkastamiklu til aš fjarlęgja sjó sem getur komiš inn um vķraop į žilfarinu fyrir
ofan. Slķkum frįrennsliskerfum skal komiš fyrir į žann hįtt sem krafist er ķ
a-, b- og c-liš 1. tölulišar. Lokunarbśnašur fyrir innri op į vindurżmum skal
uppfylla įkvęši g-lišar 1. tölulišar. Vķraopum skal vera unnt aš loka žegar vķr
liggur ekki um opiš. Vķraopslśgum skal komiš fyrir į eftirfarandi hįtt:
a) Takmarka
skal stęrš og fjölda lśga eins og unnt er.
b) Styrkleiki
lokunarbśnašarins skal vera a.m.k. sį sami og fyrir ašliggjandi skipshluta og
unnt skal vera aš loka lśgum vešuržétt.
c) Hverri
lśgu skal vera unnt aš loka į handvirkan hįtt įn verkfęra af einum manni.
Óheimilt
er aš hafa rafbśnaš ķ vindurżmum ef bilun ķ honum getur valdiš aflrofi į
vindum.
Óheimilt
er aš hafa stżrisbśnaš ķ žessum togvindurżmum.
(4) Fiskvinnslurżmi.
a) Ķ žeim tilvikum žar
sem aflinn er fluttur aš slķkum rżmum til mešhöndlunar eša vinnslu skal aflanum
komiš fyrir ķ fiskmóttöku. Žannig fiskmóttökur skulu uppfylla įkvęši 11. reglu
ķ III. kafla. Skilvirku frįrennsliskerfi skal komiš fyrir. Ķ nżjum skipum skal
fiskmóttakan gerš žannig aš komiš sé ķ
veg fyrir aš sjór geti óhindraš runniš inn ķ fiskvinnslurżmiš.
b) A.m.k. tvęr
śtgönguleišir skulu vera frį slķkum fiskvinnslurżmum.
c) Ķ nżjum skipum skal
minnsta frķa lofthęš ķ vinnslurżminu vera a.m.k. 2 m.
d) Ķ nżjum skipum skal
komiš fyrir föstu loftręstikerfi žaš afkastamiklu aš loftskipti verši a.m.k. 6
sinnum į klst.
(1) Ķ nżjum skipum skal djśpristumerkjum komiš
fyrir į bįšum hlišum viš stefni og skut meš 0,10 m millibili. Tölur og bókstafir
skulu vera samkvęmt ISO-stašli 3098/2 - 2000.
(2) Žannig merki skulu vera eins nęrri lóšlķnum
skipsins og kostur er.
(1) Ef sjókęligeymar (RSW- eša CSW-geymar) eša
sambęrilegir geymar eru notašir ķ nżjum skipum skulu žeir bśnir föstu kerfi til
aš fylla žį og tęma žannig aš kerfiš sé ašgreint frį öšrum kerfum skipsins.
(2) Ef rįšgert er aš nota žannig geyma ķ nżjum
skipum til aš flytja žurran farm skulu geymarnir bśnir austurskerfi og
fullnęgjandi bśnaši sem kemur ķ veg fyrir aš vatn renni frį austurskerfinu ķ
geymana.
(1) Op aš rżmi fyrir asdik-bśnaš (hljóšsjįrbśnaš)
skulu bśin fasttengdum hlerum, sem unnt er aš loka vatnsžétt, af sambęrilegum
styrkleika og ašliggjandi skipshluti. Slķkir hlerar skulu įvallt vera lokašir
og skįlkašir žegar skipiš er į hafi śti. Viš žannig op skal komiš fyrir
hentugum višvörunarbśnaši, sem gefur višvörun į heyrilegan og sżnilegan hįtt ķ
stżrishśsi žegar hleri er opinn.
(2) Nešst ķ rżmi fyrir asdik-bśnaš
(hljóšsjįrbśnaš) skal setja vökvaboršsvišvörunarbśnaš, sem skynjar samsöfnun
vökva viš venjulegan hlišar- og stafnhalla. Skynjunarkerfiš skal gefa višvörun
į heyrilegan og sżnilegan hįtt ķ stżrishśsi.
Skip skulu vera žannig hönnuš og smķšuš aš
žau uppfylli įkvęši žessa kafla viš žau hlešslutilvik sem tilgreind eru ķ 7.
reglu. Śtreikningar į réttiarmsboglķnum skulu geršir ķ samręmi viš kóša um stöšugleika ķ ósköddušu įstandi fyrir
allar skipsgeršir.[38] Sama
gagnagrunn skal nota viš śtreikninga į stöšugleika og tonnatölum.[39]
(1) Eftirfarandi
lįgmarkskröfur eru geršar til stöšugleika nema žegar stjórnvöld eru žess
fullviss, af fenginni reynslu, aš frįvik frį žeim séu réttlętanleg. Öll frįvik, sem stjórnvöld leyfa frį
lįgmarkskröfum um stöšugleika fyrir skip, sem er smķšaš 1. janśar 2003 eša
sķšar og er 24 m aš lengd eša lengra, eru hįš mįlsmešferšinni ķ 4. gr.
tilskipunarinnar.[40]
a) Flöturinn undir réttiarmsboglķnunni (GZ-boglķnunni) skal ekki vera minni en 0,055 metraradķanar aš 30° hallahorni og ekki minni en 0,090 metraradķanar aš 40° hallahorni, eša flęšihorni qf ef žaš er minna en 40°. Auk žessa skal flöturinn undir réttiarmsboglķnunni (GZ-boglķnunni) milli hallahornanna 30° og 40°, eša į milli 30° og qf, ef žaš horn er minna en 40°, ekki vera minni en 0,030 metraradķanar. qf er žaš hallahorn žar sem op į bol, yfirbyggingu eša žilfarshśsum, sem er ekki į fljótlegan hįtt unnt aš loka vešuržétt, byrja aš fara ķ kaf. Žegar žessu įkvęši er beitt žarf ekki aš reikna meš litlum opum žar sem stigvaxandi flęši inn ķ skipiš getur ekki įtt sér staš.
b) Réttiarmurinn GZ skal vera a.m.k. 200 mm viš 30° hallahorn eša stęrra. Ķ skipum, sem eru styttri en 24 m, mį réttiarmurinn vera minni en minnkunin skal žó aldrei vera meiri en sem nemur 2(24-L)%.
c) Hįmarksréttiarmurinn GZmax skal vera viš hallahorn sem helst er stęrra en 30° en ekki minna en 25°.
d) Byrjunarmįlmišjuhęšin GM skal vera a.m.k. 350 mm fyrir skip meš
einu žilfari. Fyrir skip meš ķsingu ķ
samręmi viš įkvęši 8. reglu geta stjórnvöld heimilaš minni mįlmišjuhęš žó ekki
minni en 300 mm. Fyrir skip meš heila yfirbyggingu geta stjórnvöld heimilaš
minni mįlmišjuhęš, en žó alls ekki minni en 150 mm. Lękkun, sem stjórnvöld leyfa į lįgmarksmįlmišjuhęš fyrir skip, sem er
24 m aš lengd eša lengra og smķšaš 1. janśar 2003 eša sķšar, er hįš
mįlsmešferšinni ķ 4. gr. tilskipunarinnar.[41]
(2) Žar
sem öšrum bśnaši en veltikili er komiš fyrir til aš minnka veltu skipsins skulu
stjórnvöld fullvissa sig um aš stöšugleikakröfurnar sem tilgreindar eru ķ 1.
tölul. séu uppfylltar ķ öllum hlešslutilvikum.
(3) Žegar kjölfesta er notuš til aš uppfylla kröfurnar ķ 1. tölul. skal hśn vera žess ešlis og žannig komiš fyrir aš fullnęgjandi sé, aš mati stjórnvalda. Ķ skipum, sem eru styttri en 45 m, skal žannig kjölfesta vera varanleg. Varanleg kjölfesta skal vera ķ föstu formi og hśn skal fest tryggilega ķ skipinu. Stjórnvöld geta leyft fljótandi kjölfestu sem komiš er fyrir ķ algjörlega lokušum geymum sem eru ekki tengdir neinu dęlukerfi ķ skipinu. Ef fljótandi kjölfesta er notuš sem varanleg kjölfesta svo uppfylla megi įkvęši 1. tölul., skulu upplżsingar um žaš vera ķ öryggisskķrteininu og ķ stöšugleikagögnunum. Óheimilt er aš fjarlęgja eša fęra til varanlega kjölfestu įn samžykkis stjórnvalda.[42]
(4) Viš
hlešslutilvik g), eins og žaš er skilgreint ķ 1. tölul. 7. reglu skulu skip
bśin asdik-bśnaši (hljóšsjįrbśnaši), ķ staš žess aš uppfylla stöšugleikakröfur
ķ 1. tölul. 2. reglu, uppfylla eftirtaldar stöšugleikakröfur:
a) Flöturinn undir
réttiarmsboglķnunni (GZ-lķnunni) skal ekki vera minni en 0,040 metraradķanar aš
30° hallahorni.
b) Byrjunarmįlmišjuhęšin
GM skal ekki vera minni en 0,35 m.
Leišrétta skal byrjunarmįlmišjuhęšina og
réttiarmsboglķnuna fyrir įhrifum óhefts yfirboršs ķ rżminu fyrir asdik-bśnaš
(hljóšsjįrbśnaš) mišaš viš hįmarkstregšuvęgi yfirboršs vökvans. Rśmmįl rżmisins
skal reikna aš vatnsžéttum žiljum, innri flöt byršings og nešri flöt žilfars
og/eša efri brśn lśgukarms, eftir žvķ sem viš į. [43]
(5) Žrįtt fyrir įkvęši 1. tölul. geta stjórnvöld
heimilaš minni stöšugleikakröfur fyrir skip, sem var smķšaš fyrir 5. desember
1975, enda hafi slķkt skip ekki veriš keypt eša leigt frį śtlöndum til
skrįningar į ķslenska skipaskrį eftir gildistöku žessarar reglugeršar. Eftirfarandi
lįgmarkskröfur eru žó geršar til stöšugleika žessara skipa:
a) Flöturinn undir
réttiarmsboglķnunni (GZ-lķnunni) skal ekki vera minni en 0,040 metraradķanar aš
30° hallahorni viš žau hlešslutilvik sem tilgreind eru ķ 7. reglu.
b) Byrjunarmįlmišjuhęšin
GM skal vera a.m.k. 350 mm fyrir skip meš einu žilfari viš žau hlešslutilvik
sem tilgreind eru ķ 7. reglu. Fyrir skip meš ķsingu ķ samręmi viš įkvęši 8.
reglu geta stjórnvöld heimilaš minni mįlmišjuhęš žó ekki minni en 300 mm. Fyrir
skip meš heila yfirbyggingu geta stjórnvöld heimilaš minni mįlmišjuhęš, en žó
alls ekki minni en 150 mm.[44]
(6) Óheimilt er aš breyta skipi, sem var smķšaš
fyrir 5. desember 1975, nema stöšugleiki žess eftir breytingu aukist frį žvķ
sem hann var fyrir breytingu. Skipiš žarf žó ekki aš uppfylla
stöšugleikakröfur umfram kröfurnar, sem tilgreindar eru ķ 1. tölul. Ef gerš er
breyting į bol skips, sem hefur įhrif į hydróstatķskar boglķnur eša
jafnhallaboglķnur, er breytingin óheimil, nema stöšugleikinn eftir breytinguna
uppfylli stöšugleikakröfurnar, sem tilgreindar eru ķ 1. tölul. ķ öllum
hlešslutilvikum.[45]
Ķ nżjum skipum skal žaš hallahorn žar sem stigvaxandi flęši ofan ķ fiskilest getur byrjaš inn um lestarop sem eru opin viš veišar og ekki er unnt aš loka į fljótlegan hįtt vera a.m.k. 20°, nema žvķ ašeins aš stöšugleikakröfurnar ķ 2. reglu, 1. tölul. séu uppfylltar, žótt viškomandi fiskilestir séu aš hluta til eša alveg fullar af sjó.
Skip sem stunda veišar meš sérstęšum
veišiašferšum, žar sem auknir ytri kraftar virka į skipiš viš veišarnar, skulu
uppfylla stöšugleikakröfur sem eru umfram kröfur ķ 2. reglu, 1. tölul., ef
slķkt er tališ naušsynlegt, aš mati stjórnvalda. Skip sem stunda veišar meš bómutroll skal uppfylla eftirfarandi auknar
stöšugleikakröfur:
a) Auka skal kröfurnar
um flötinn undir réttiarmsboglķnunni og fyrir réttiarminn eins og žęr eru
tilgreindar ķ reglu 2(1)a) og 2(1)b) um 20%;
b) Mįlmišjuhęšin skal
ekki vera minni en 500 mm;
c) Kröfurnar, sem
tilgreindar eru ķ a-liš, skulu ašeins gilda fyrir skip meš ašalvélbśnaši sem
er ekki aflmeiri, ķ kķlóvöttum (kW), en tilgreint er ķ eftirfarandi jöfnum:
N=0,6Ls2 fyrir skip sem eru 35 m
aš lengd eša styttri; og
N=0,7Ls2 fyrir skip sem eru 37 m
aš lengd eša lengri.
Fyrir
lengdir žar į milli skal stušullinn fyrir Ls fundinn meš
hlutfallslegri brśun į milli 0,6 og 0,7.
Ls
er mesta lengd samkvęmt męlibréfinu.
Ef afl
ašalvélbśnašar er meira en sem nemur gildunum fyrir višmišunarvélarafl ķ
jöfnunum hér aš framan, skal auka kröfurnar ķ beinu hlutfalli viš aukningu
vélaraflsins.
Stjórnvöld
skulu fullvissa sig um aš framangreindar auknar stöšugleikakröfur fyrir
bómutogara séu uppfylltar ķ hlešslutilvikunum sem tilgreind eru ķ reglu 7(1) ķ
žessum kafla.
Viš
śtreikninga į stöšugleika skal ganga śt frį žvķ aš bómurnar séu reistar aš 45°
horni mišaš viš lįrétt.[46]
Skip, sem
eru smķšuš 1. janśar 2003 eša sķšar, og eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu
žola į fullnęgjandi hįtt įhrif vegna mikils vinds og veltings ķ samsvarandi
sjólagi, aš teknu tilliti til įrstķšabundins vešurfars, įstands sjįvarins žar
sem gert er rįš fyrir aš skipiš muni starfa, geršar skipsins og starfshįtta
žess. Višeigandi śtreikningar skulu
geršir ķ samręmi viš IMO-kóša um stöšugleika ķ ósköddušu įstandi fyrir allar
skipsgeršir.[47]
Skip, sem eru smķšuš 1. janśar 2004 eša sķšar, og eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu žola į fullnęgjandi hįtt, aš mati stjórnvalda, įhrif frį sjó į žilfari, aš teknu tilliti til įrstķšabundins vešurfars, sjólagsins žar sem gert er rįš fyrir aš skipiš muni starfa, geršar skipsins og starfshįtta žess.[48] [49]
(1) Fjöldi og gerš žeirra hlešslutilvika sem koma til greina skal vera fullnęgjandi aš mati stjórnvalda og skulu žau vera aš minnsta kosti sem hér segir, eftir žvķ sem viš į:
a) viš brottför į veišar meš fullar birgšir af eldsneyti, vistum, ķs, veišarfęrum o.s.frv.;
b) viš brottför af veišisvęši meš fullfermi af afla og 30% vista, eldsneytis o.s.frv.;[50]
c) viš komu til heimahafnar meš fullfermi af afla og 10% vista, eldsneytis o.s.frv.;
d) viš komu til heimahafnar meš 10% vista, eldsneytis o.s.frv. og lįgmarksmagn af afla, sem skal aš jafnaši vera 20% af fullfermi af afla en mį vera allt aš 40% aš žvķ tilskildu aš stjórnvöld séu žess fullviss aš starfsašferšir skipsins réttlęti slķkt magn;
e) fyrir skip sem
starfa į Noršurhafsvęšinu eša į öšrum hafsvęšum žar sem lķklegt er aš ķsing
verši: hlešslutilvik b), c) eša d), sem
gefa lęgstu stöšugleikagildin mišaš viš žęr stöšugleikakröfur sem taldar eru
upp ķ 2. reglu, skal reiknaš meš ķsingu ķ samręmi viš įkvęši 8. reglu;[51]
f) fyrir nótaveišiskip
sem starfa į Noršurhafsvęšinu eša į öšrum hafsvęšum žar sem lķklegt er aš ķsing
verši: viš brottför af veišisvęši meš veišarfęrum, engum afla og 30% vista,
eldsneytis o.s.frv. meš ķsingu ķ samręmi viš įkvęši 8. reglu;[52]
g) fyrir skip bśin
asdik-bśnaši (hljóšsjįrbśnaši): skip meš fullfermi af afla og 100% vista,
eldsneytis o.s.frv. og rżmi fyrir asdik-bśnaš (hljóšsjįrbśnaš) fullt af sjó. [53]
(2) Til višbótar viš tilgreind hlešslutilvik ķ 1. tölul. skulu stjórnvöld vera žess fullviss aš lįgmarksstöšugleikakröfum, samkvęmt 2. reglu, sé nįš viš öll önnur raunhęf hlešslutilvik og eru žar meš talin žau sem gefa lęgstu stöšugleikagildin samkvęmt žessum kröfum. Stjórnvöld skulu einnig vera žess fullviss aš viš umfjöllun į stöšugleika skipsins, samkvęmt žessum kafla, sé einnig tekiš miš af žessum sérstöku hlešslutilvikum sem eru vegna breyttra starfsašferša skipsins eša hafsvęša žar sem žaš starfar og įhrif hafa į stöšugleika skipsins.
(3) Hvaš varšar hlešslutilvikin sem tilgreind eru ķ 1. tölul. skal ķ śtreikningunum tekiš miš af eftirfarandi atrišum:
a) višbótaržunga vegna blautra fiskineta og bśnašar o.s.frv. į žilfari;
b) višbótaržunga vegna ķsingar, ef viš henni mį bśast, ķ samręmi viš įkvęšin ķ 8. reglu;
c) jafna dreifingu aflans, nema slķkt sé andstętt venju;
d) afla į žilfari, žar sem gera mį rįš fyrir honum, ķ žeim hlešslutilvikum sem tilgreind eru ķ 1. tölul., b) og c) og 2. tölul.;
e) sjókjölfestu, ef hśn er flutt ķ annašhvort geymum sem sérstaklega eru ętlašir til žess eša öšrum geymum sem einnig eru śtbśnir fyrir flutning į sjókjölfestu; og
f) višbótar vegna įhrifa óhefts yfirboršs vökva og, ef žaš į viš, vegna afla sem fluttur er.
Žrįtt
fyrir leišbeiningarnar ķ 2. tillögu[54]
er stjórnvöldum ekki heimilt aš įkveša lęgri gildi fyrir ķsingu en tilgreind
eru hér į eftir. [55]
(1) Ķ stöšugleikaśtreikningum skipa, sem starfa į hafsvęšum žar sem lķklegt er aš ķsing verši, skal gera rįš fyrir ķsingu sem hér segir:
a) 30 kg į fermetra į óvöršu žilfari og göngum;
b) 7,5 kg į fermetra į varpašri mynd hvorrar hlišar af žeim hluta skipsins sem er ofan sjįvar;
c) flatarmįl varpašrar hlišarmyndar ósamhangandi flata grindverka, staga og reiša (aš undanteknum möstrum) ķ skipum sem eru ekki bśin seglum og flatarmįl varpašrar hlišarmyndar annarra smįrra hluta skal tekiš meš ķ śtreikningnum meš žvķ aš auka heildarflatarmįl varpašrar hlišarmyndar samhangandi flata um 5% og kyrrstöšuvęgi hennar (static moment) um 10%.
(1a) Fyrir skip, sem starfar į Noršurhafsvęšinu eša
į öšrum hafsvęšum žar sem lķklegt er aš ķsing verši, gildir eftirfarandi:
Kröfunum,
sem eru tilgreindar ķ žessari reglu, įsamt leišbeiningum, sem fram koma ķ 2.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos, skal beitt į viškomandi hafsvęši, ž.e.
einnig utan žeirra marka sem sżnd eru į kortinu ķ žeirri tillögu.
Žrįtt
fyrir įkvęši 1. tölul., a) og b), skal ķ stöšugleikaśtreikningum skipa, sem
starfa į svęši fyrir noršan breiddarbauginn 63°N, į milli lengdarbauganna 28°V
og 11°V, gera rįš fyrir ķsingu sem hér segir:
a) 40
kg į fermetra į óvöršu žilfari og göngum;
b) 10 kg į fermetra į
varpašri mynd hvorrar hlišar af žeim hluta skipsins sem er ofan sjįvar.[56]
(2) Skip sem er ętlaš aš starfa į hafsvęšum žar sem vitaš er aš ķsing getur oršiš skulu vera:
a) hönnuš žannig aš sem minnst ķsing hlašist į žau; og
b) bśin hjįlpartękjum til aš fjarlęgja ķsinguna, svo sem stjórnvöld
kunna aš krefjast. Til aš uppfylla žetta
įkvęši skulu skip bśin ķsöxum sem hér segir:
i) 10
ķsaxir į skipum sem eru 45 m aš lengd eša lengri;
ii) 8
ķsaxir į skipum sem eru styttri en 45 m.[57]
(1) Hallaprófa skal sérhvert skip žegar žaš er fullsmķšaš til aš įkvarša raunverulegan sęžunga eigin žyngdar skipsins, įsamt stašsetningu tilheyrandi žyngdarmišju.
(2) Žegar
breytingar eru geršar į skipi, sem įhrif hafa į eigin žyngd žess og/eša stašsetningu tilheyrandi
žyngdarmišju, skal žaš hallaprófaš į nż og stöšugleikaśtreikningarnir endurgeršir,
ef stjórnvöld telja slķkt naušsynlegt, aš
teknu tilliti til hversu nįlęgt stöšugleikakröfum stöšugleikagildi skipsins
eru. Samt sem įšur skal skipiš hallaprófaš į nż ef breyting į eigin žyngd
skipsins nemur meira en 2% mišaš viš upphaflega eigin žyngd žess og ekki er
unnt aš sżna fram į meš śtreikningum aš skipiš haldi įfram aš uppfylla
stöšugleikakröfurnar.
(3) Stjórnvöldum er heimilt aš falla frį kröfu um hallaprófun fyrir einstakt skip, aš žvķ tilskildu aš til séu grunnstöšugleikagögn frį hallaprófun systurskips og stjórnvöld eru žess fullviss aš śt frį žessum grunngögnum sé unnt aš gera įreišanleg stöšugleikagögn fyrir skipiš sem er undanžegiš į žennan hįtt.
(4) Hallaprófunin og įkvöršun žeirra atriša sem
krafist er ķ 1. tölul. skal ekki gerš sjaldnar en meš 10 įra millibili.[58]
(1) Hęfileg stöšugleikagögn skulu vera fyrir hendi til aš gera skipstjóranum kleift aš meta aušveldlega og örugglega stöšugleika skipsins viš mismunandi hlešslutilvik. Žessi gögn skulu innihalda sérstakar leišbeiningar fyrir skipstjórann um žau hlešslutilvik sem ber aš varast, žar sem žau geta haft óhagstęš įhrif į annašhvort stöšugleika eša stafnhalla skipsins. Afrit af stöšugleikagögnunum skal sent stjórnvöldum til samžykktar. [59] Ķ nżjum skipum og ķ skipum, žar sem stöšugleikagögn eru endurgerš, skulu gögnin vera į ķslensku. Ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu gögnin einnig vera į ensku. Stöšugleikagögnin skulu vera samkvęmt umburšarbréfi IMO nr. MSC/Circ. 920.
(2) Samžykkt stöšugleikagögn skulu varšveitast um borš, vera ętķš ašgengileg og skulu skošast viš reglubundnar ašalskošanir skipsins til žess aš tryggja aš žau hafi veriš samžykkt fyrir raunhęf hlešslutilvik. Ķ nżjum skipum og ķ skipum, žar sem stöšugleikagögn eru endurgerš, skal yfirlitsblaši į ķslensku, sem er samžykkt af stjórnvöldum og sżnir stöšugleikagildi fyrir reiknuš hlešslutilvik, komiš fyrir į įberandi staš ķ stżrishśsi. Ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skal yfirlitsblašiš einnig vera į ensku. Žegar gert er rįš fyrir sérstökum ašgeršum til aš višhalda stöšugleika skips skal slķkt koma fram į yfirlitsblašinu.
(3) Žegar breytingar eru geršar į skipi, sem įhrif hafa į stöšugleika žess, skulu stöšugleikagögnin endurgerš og send stjórnvöldum til samžykktar. Ef stjórnvöld įkveša aš stöšugleikagögnin skuli endurgerš skal afhenda skipstjóranum nżju gögnin og fjarlęgja žau sem fallin eru śr gildi.[60]
Aflanum skal tryggilega komiš fyrir til aš koma ķ veg fyrir skriš hans, sem gęti valdiš hęttulegum stafnhalla eša hlišarhalla į skipinu. Ef notuš eru laus lestarborš skulu efnismįl žeirra vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.[61]
Bóghęš skal vera nęgileg til aš draga śr įgjöf.
Fyrir nż skip, sem starfa į afmörkušum svęšum sem eru ekki meira
en 10 sjómķlur frį landi, skal lįgmarksbóghęš vera fullnęgjandi aš mati
stjórnvalda og įkvöršuš aš teknu tilliti til įrstķšabundins vešurfars,
sjólagsins žar sem gert er rįš fyrir aš skipiš muni starfa, geršar skipsins og
starfshįtta žess.
Fyrir nż skip sem starfa į öllum
öšrum svęšum:
1. ef
naušsynlegt er viš veišarnar aš taka aflann inn ķ fiskilestar um lśgur į opnu
vinnužilfari fyrir framan žilfarshśs eša yfirbyggingu skal lįgmarksbóghęš
reiknuš śt ķ samręmi viš reikniašferšina sem er aš finna ķ 4. tilmęlum ķ 3.
višbęti viš lokaįlyktun Torremolinos-rįšstefnunnar;
2. ef
naušsynlegt er aš taka aflann inn ķ fiskilestar um lśgu į opnu vinnužilfari,
variš af žilfarshśsi eša yfirbyggingu, skal lįgmarksbóghęš reiknuš śt ķ samręmi
viš 39. reglu I. višauka viš alžjóšasamžykktina um hlešslumerki skipa 1966, en
skal žó ekki vera minni en 2000 mm. Ķ žessu tilliti į mesta leyfilega djśprista
ķ rekstri aš koma ķ staš skilgreinds sumarfrķboršs.[62]
(1) Ķ skipi, sem er smķšaš 1. janśar 2004 eša sķšar skal mesta leyfilega djśprista ķ rekstri hafa hlotiš samžykki stjórnvalda og skal vera žannig aš ķ tilheyrandi hlešslutilviki séu stöšugleikakröfurnar, sem tilgreindar eru ķ žessum kafla, uppfylltar, svo og įkvęšin ķ II. og VI. kafla, eftir žvķ sem viš į.
(2) Ķ skipi, sem er smķšaš 1. janśar 2004 eša
sķšar, skal hlešslumerkjum fyrir mestu leyfilegu djśpristu ķ rekstri komiš
fyrir mišskipa į hvorri hliš skipsins. Žilfarslķnum skal komiš fyrir mišskipa
viš ašalžilfar. Žessar lķnur skulu vera lįréttar, 300 mm aš lengd og 25 mm aš
breidd. Fyrir ofan hlešslumerkjalķnuna skal koma fyrir bókstöfunum I og H.
Bókstafirnir skulu vera um 115 mm aš hęš og 75 mm aš breidd. Stašsetning
hlešslumerkja fyrir mestu leyfilegu djśpristu ķ rekstri og žilfarslķna skal
koma fram ķ öryggisskķrteini skipsins.[63]
Nż skip sem eru 100 m aš lengd eša lengri, žar sem heildarfjöldi manna um borš er 100 eša meira, skulu vera fęr um aš halda sér į floti meš jįkvęšan stöšugleika eftir aš flętt hefur inn ķ eitthvert eitt hólfanna af völdum hugsanlegs skaša, aš teknu tilliti til geršar skipsins, rįšgeršrar notkunar žess og hafsvęšisins žar sem rįšgert er aš skipiš skuli starfa.[64] Śtreikningar skulu geršir ķ samręmi viš leišbeiningarnar sem tilgreindar eru ķ nešanmįlsgreininni.[65]
VÉL- OG RAFBŚNAŠUR OG TĶMABUNDIŠ ÓMÖNNUŠ VÉLARŚM.
Nema
annaš sé sérstaklega tekiš fram skulu įkvęši žessa kafla gilda fyrir nż og
gömul fiskiskip.[66]
(1) Ašalstżrisbśnašur er vélbśnašurinn, aflvél stżrisbśnašar, ef hśn er fyrir hendi, og hjįlparbśnašur og tęki, til aš yfirfęra snśningsįtak į stżrisįsinn (t.d. stżrissveif eša stżriskvašrat), sem naušsynlegur er til aš hreyfa stżriš, ķ žeim tilgangi aš stżra skipinu viš venjuleg starfsskilyrši.
(2) Varastżrisbśnašur er bśnašur, sem komiš er fyrir, til aš hreyfa stżriš svo unnt sé aš stżra skipinu ķ žeim tilfellum, žegar ašalstżrisbśnašurinn bilar.
(3) Aflvél stżrisbśnašar er:
a) ķ rafmagnsstżrisbśnaši: Rafmótor og tilheyrandi rafbśnašur;
b) ķ raf- og vökvadrifnum stżrisbśnaši: Rafmótor og tilheyrandi rafbśnašur įsamt vištengdri dęlu; og
c) ķ öšrum vökvadrifnum stżrisbśnaši: Aflvél įsamt vištengdri dęlu.
(4) Mesti notkunarhraši įfram er sį hraši sem skipiš er hannaš til aš halda žegar žaš er į siglingu į hafi śti, viš mestu leyfilegu djśpristu žess.
(5) Mesti hraši aftur į bak er sį hraši sem įętlaš er aš skipiš geti nįš viš hannaš hįmarksvélarafl aftur į bak viš mestu leyfilegu djśpristu žess.
(6) Eldsneytisolķubśnašur er sį bśnašur sem notašur er til undirbśnings olķunnar, įšur en hśn fer inn į olķukyntan ketil, eša bśnašur sem bżr olķuna undir brennslu ķ brunahreyfli og eru žar meš taldar allar olķužrżstidęlur, sķur og hitarar fyrir olķu viš žrżsting, sem er meiri en 0,18 N/mm2 (1,8 kg/cm2).
(7) Ešlilegar starfs- og dvalarašstęšur merkir aš skipiš sem heild, žjónustubśnašur véla žess, ašal- og hjįlparvélabśnašur til aš knżja skipiš, stżrisbśnašur og tilheyrandi tęki, bśnašur til aš tryggja örugga siglingu og til aš takmarka brunahęttu og hęttu į vatnsflęši, bśnašur til samskipta og merkjagjafa innan- og utanboršs, undankomuleišir og vindur fyrir léttbįta, séu ķ tilhlżšilegu, nothęfu įstandi og aš lįgmarksskilyršum um žęgindi sé fullnęgt.
(8) Aflvana skip er įstand skips žar sem ašalvélar, katlar og hjįlparvélar eru ekki ķ gangi vegna skorts į afli.
(9) Ašalraftafla er tafla sem er tengd ašalrafaflgjafanum beint og ętluš er til dreifingar į raforku.
(10) Tķmabundiš ómönnuš vélarśm eru žau rżmi žar sem ķ eru ašalvélar og tilheyrandi vélbśnašur svo og allir ašalraforkugjafar, og sem eru ekki ętķš mönnuš, žegar starfsemin er ķ gangi, žar į mešal žegar veriš er aš stjórna skipinu (manoeuvring).
Vélbśnašur:
(1) Ķ nżjum skipum skulu eftirtalinn bśnašur og kerfi vera hönnuš, smķšuš, prófuš og nišursett samkvęmt reglum višurkenndrar stofnunar: Ašalvélar, stjórnkerfi, gufu- og hįžrżstilagnir, eldsneytisolķukerfi, žrżstiloftskerfi, rafkerfi og kęli- og frystikerfi, hjįlparvélar, katlar og önnur žrżstihylki, rörlagnir og dęlubśnašur, stżrisbśnašur og -vél, įsar og tengsl fyrir aflfęrslu. Jafnframt skal žessum bśnaši og kerfum haldiš viš ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar eša ķslenskar reglur sem teljast sambęrilegar.[67] Žessar vélar og bśnašur skulu, įsamt lyftibśnaši, vindum, fiskflutnings- og fiskverkunartękjum, vera bśin hlķfum, til aš hęttan fyrir menn um borš, verši sem minnst. Sérstakan gaum skal gefa hlutum, sem hreyfast, heitum flötum og öšru, sem hęttulegt getur talist. Óheimilt er aš nota pķpulagnir śr plasti ķ vélarśmum ef hętta skapast viš aš žęr eyšileggist af völdum elds.[68]
(2) Vélarśm skulu vera hönnuš žannig, aš žar sé öruggur og óhindrašur ašgangur aš öllum vélum og stjórnbśnaši žeirra, og jafnframt aš öllum öšrum hlutum, sem halda žarf viš. Ķ nżjum skipum skal breidd gönguleiša milli ašalvéla, hjįlparvéla og ašaltöflu vera a.m.k. 600 mm. Nęgileg loftręsting skal vera ķ žessum rżmum.
(2a) Sé beitingu skipsvéla eingöngu stjórnaš frį
vélarśmi skal žeim stjórnaš frį ašskildu rżmi, hljóš- og hitaeinöngrušu frį
vélarśminu sjįlfu og ašgengilegu įn žess aš ganga um vélarśmiš.[69]
(3) a) Bśnašur skal vera fyrir hendi, til aš halda viš eša lagfęra gangfęrni ašalvélanna, jafnvel žótt ein af hjįlparvélunum, sem eru naušsynlegar, bili. Sérstakan gaum skal gefa starfsemi:
i) bśnašarins, sem heldur uppi žrżstingi į eldsneytisolķu ašalvéla;
ii) tękjanna, sem venjulega halda uppi smurolķužrżstingi;
iii) vökva-, žrżstilofts- og rafbśnašarins til stjórnunar į ašalvélbśnaši, aš meštöldum skiptiskrśfum;
iv) tękjanna, sem halda uppi kęlivatnsžrżstingi ašalvéla; og
v) loftžjappna og žrżstiloftshylkja, sem eru til gangsetningar eša stjórnunar, aš žvķ tilskildu aš stjórnvöldum sé heimilt, meš hlišsjón af heildaröryggi, aš samžykkja minnkun į afkastagetunni fyrir einstaka hluta, ķ stašinn fyrir fulla ešlilega vinnslu.
b) Unnt skal vera aš gangsetja vélar ķ aflvana skipi, įn utanaškomandi ašstošar.
(4) Ašal- og hjįlparvélar, sem eru naušsynlegar til aš knżja skipiš, og vegna öryggis žess, skulu eins og žęr eru nišursettar, vera gangfęrar, hvort sem skipiš er į réttum kili eša hafi allt aš 15° stöšuga slagsķšu į annaš hvort boršiš eša velti allt aš 22½° į annaš hvort boršiš, og höggvi samtķmis allt aš 7½° fram eša aftur. Stjórnvöldum er heimilt aš vķkja frį žessum kröfum um hlišarhalla- eša stafnhallahorn, aš teknu tilliti til geršar, stęršar og starfsemi skipsins.
(5) Sérstakan gaum skal gefa hönnun, smķši og nišursetningu į kerfum ašalvéla žannig, aš sérhver sveifluhįttur vegna titrings žeirra valdi ekki óhóflegum spennum ķ slķkum vélakerfum viš venjulega notkun žeirra.
Rafbśnašur:
(6) Hönnun og smķši rafbśnašar skal vera žannig, aš hann veiti:
a) žį žjónustu, sem naušsynleg er, til aš višhalda ešlilegum starfs- og dvalarašstęšum įn žess aš grķpa žurfi til neyšaraflgjafa;
b) žį žjónustu, sem er naušsynleg vegna öryggis, žegar ašalrafaflgjafinn bilar; og
c) skipinu og įhöfn žess vörn gegn hęttu frį rafmagni.
(7) Stjórnvöld
skulu vera žess fullviss, aš įkvęši 16. til 18. reglu séu framkvęmd og žeim
beitt į samręmdan hįtt ķ samręmi viš
reglur višurkenndrar stofnunar.[70] Žó er heimilt aš halda gömlum skipum viš ķ
samręmi viš ķslenskar reglur sem teljast sambęrilegar.[71]
[72]
Tķmabundiš ómönnuš vélarśm:
(8) 19. til 24. regla skal gilda, auk 3. til 18. reglu og 1. til 44. reglu ķ V. kafla, eftir žvķ sem viš į, fyrir skip meš tķmabundiš ómönnuš vélarśm.
(9) Ķ nżjum skipum skal gera rįšstafanir, sem taldar eru fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, til aš tryggja aš allur bśnašur starfi į öruggan hįtt viš allar starfsašstęšur, žar meš tališ stjórnun skipsins og aš geršar séu rįšstafanir ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar til aš framkvęma reglubundiš eftirlit og venjubundnar prófanir, til aš tryggja stöšugan, öruggan rekstur. Gömul skip skulu uppfylla žessi įkvęši eins og viš veršur komiš.[73]
(10) Skip skulu bśin gögnum, sem stašfesta hęfni žeirra til žess aš starfa meš tķmabundiš ómönnuš vélarśm. Nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu ķ žessu sambandi uppfylla reglur višurkenndrar stofnunar.[74]
(1) Ašal- og hjįlparvélar, sem eru naušsynlegar til aš knżja skipiš og fyrir öryggi žess, skulu bśnar starfhęfum stjórnbśnaši.
(2) Ķ nżjum skipum skal bśa brunahreyfla, žar sem žvermįl stimpla er stęrra en 200 mm eša žar sem rśmmįl sveifarhśss er stęrra en 0,6 m3, öryggislokum gegn sprengingu ķ sveifarhśsi, og skulu žeir vera af samžykktri gerš og meš nęgilega stóru śtstreymisopi.[75]
(3) Žar sem ašal- og hjįlparvélbśnašur, aš meštöldum žrżstihylkjum, eša einhver hluti žessa vélbśnašar, veršur fyrir innri žrżstingi og gęti oršiš fyrir hęttulegum yfiržrżstingi, skal vera bśnašur til varnar gegn žessum yfiržrżstingi, žar sem žaš į viš.
(4) Allir gķrar, öxlar og tengsl, sem flytja afl til vélbśnašar, sem er naušsynlegur til aš knżja skipiš og fyrir öryggi žess eša öryggi manna um borš, skulu vera žannig hönnuš og smķšuš, aš žau žoli mesta vinnuįlagiš, sem getur oršiš viš allar starfsašstęšur. Taka skal fullt tillit til geršar vélanna, sem knżja bśnašinn eša sem bśnašurinn er hluti af.
(5) Ķ nżjum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skal bśa ašalvélbśnaš og hjįlparvélbśnaš sjįlfvirku stöšvunarkerfi vegna smurolķužrżstings, kęlivatnshita eša yfirhraša, sem getur, į skömmum tķma, valdiš skaša, algerri stöšvun eša sprengingu. Einnig skal vera višvörunarkerfi sem gefur ašvörun, įšur en sjįlfvirk stöšvun į sér staš, en stjórnvöldum er heimilt aš leyfa tilhögun, žar sem notkun sjįlfvirka stöšvunarkerfisins er sleppt. Stjórnvöldum er einnig heimilt aš undanžiggja skip frį įkvęšum žessa tölulišar, ef gerš žess og notkun gefa tilefni til žess.[76]
(1) Skip skulu hafa nęgilegt afl, til aš fara aftur į bak, svo aš tryggt sé, aš skipiš lįti fullkomlega aš stjórn, viš allar venjulegar ašstęšur.
(2) Sżnt skal fram į hęfni vélbśnašarins, til aš snśa viš žrżstikrafti skrśfunnar į nęgilega stuttum tķma, svo stöšva megi skipiš innan hęfilegrar vegalengdar, frį žvķ žaš sigldi meš mesta notkunarhraša įfram, žegar skipiš er į hafi śti.
(1) Ekki fęrri en tveir öryggislokar af hęfilegri stęrš skulu hafšir į sérhverjum gufukatli og hitakśti, hvernig svo sem hann er hitašur upp. Stjórnvöld geta heimilaš, meš tilliti til afkastagetu eša einhverra annarra eiginleika gufuketils eša hitakśts, hvernig svo sem hann er hitašur upp, aš ašeins einn öryggisloki sé hafšur, ef žau eru žess fullviss, aš nęgilegt öryggi gegn yfiržrżstingi sé tryggt. Ķ nżjum skipum skal žessi bśnašur vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar.[78]
(2) Sérhver olķukyntur gufuketill, sem ętlaš er aš starfa, įn žess aš honum sé stjórnaš handvirkt, skal vera meš öryggisbśnaš, sem lokar fyrir eldsneytiš, og gefur višvörun ef vatnsyfirborš er lįgt, bilun er ķ loftašstreymi eša ef eldurinn slokknar.
(2a) Sérhver gaskyntur gufuketill og hitakśtur, sem
ętlaš er aš starfa, įn žess aš honum sé stjórnaš handvirkt, skal vera meš
öryggisbśnaš, sem lokar fyrir eldsneytiš.[79]
(3) Stjórnvöld skulu athuga sérstaklega uppsetningu alls bśnašar gufukatla og hitakśta, til žess aš tryggja, aš fęšivatnskerfi, męlitęki og öryggisbśnašur séu fullnęgjandi į allan hįtt žannig, aš tryggt sé öryggi katla og hitakśta, gufužrżstihylkja og gufuröralagna.[80]
Ķ nżjum skipum skulu vera tveir möguleikar, óhįšir hvor öšrum, į sambandi milli stżrishśssins og stjórnstöšvar vélarśmsins, og annar žeirra skal vera vélsķmi. Ķ nżjum skipum, sem eru styttri en 45 m, žar sem ašalvélinni er stjórnaš beint frį stżrishśsinu, er stjórnvöldum heimilt, ķ staš vélsķma, aš samžykkja annars konar samband. Ķ nżjum skipum, sem eru styttri en 24 m, er heimilt aš hafa ašeins einn möguleika į sambandi.[81]
(1) Žar sem ašalvélbśnaši er fjarstżrt śr stżrishśsinu, skal eftirfarandi gilda:
a) Viš allar starfsašstęšur, aš meštalinni stjórnun skipsins, skal vera unnt aš stjórna fullkomlega frį stżrishśsinu, hrašanum, stefnu žrżstikrafts og, ef viš į, skurši skrśfunnar.
b) Ķ nżjum skipum skal fjarstżringin, sem vķsaš er til ķ liš a), framkvęmd meš stjórnbśnaši, sem uppfyllir reglur višurkenndrar stofnunar, įsamt, ef naušsynlegt er, bśnaši sem kemur ķ veg fyrir yfirįlag į ašalvélbśnašinn;[82]
c) Ašalvélbśnašurinn skal tengdur bśnaši til neyšarstöšvunar, sem stašsettur er ķ stżrishśsinu og sem er óhįšur stjórnkerfi stżrishśssins, sem tilgreindur er ķ liš a);
d) Fjarstżring į ašalvélbśnašinum skal vera möguleg frį einungis einum staš ķ einu. Į hverjum stjórnunarstaš mį heimila samtengdar stjórnunareiningar. Į hverjum staš skal vera vķsir, sem sżnir frį hvaša staš ašalvélbśnašinum er stjórnaš. Fęrslan į stjórnun milli stżrishśssins og vélarśmsins skal ašeins vera möguleg śr vélarśmi eša stjórnklefa žess. Ķ nżjum skipum, sem eru styttri en 45 m og ķ gömlum skipum, geta stjórnvöld heimilaš aš stjórnunarstašurinn ķ vélarśminu sé einungis neyšarstjórnstöš, aš žvķ tilskildu aš vöktun og stjórnun vélarśmsins frį stżrishśsinu sé fullnęgjandi;[83]
e) Ķ stżrishśsinu skulu vera vķsar, sem sżna:
i) snśningshraša skrśfu eša ašalvélar og stefnuna į žrżstikraftinum, ef um er aš ręša skrśfur meš föstum skurši;
ii) snśningshraša skrśfu eša ašalvélar og skuršinn, ef um er aš ręša skiptiskrśfur; og
iii) višvörunina, sem krafist er samkvęmt 4. reglu, 5. tölul;[84]
f) Unnt skal vera aš stjórna ašalvélbśnašinum, stašbundiš viš hann (locally), jafnvel žótt einhver hluti fjarstżrikerfisins bili;
g) Hönnun fjarstżrikerfisins skal vera žannig, nema stjórnvöld telji žaš óframkvęmanlegt, aš višvörun sé gefin, ef fjarstżrikerfiš bilar, og aš bęši snśningshrašinn og stefna žrżstikraftsins, sem kerfiš er stillt į, haldist žar til stašbundin stjórnun (local control) er hafin;
h) Gera skal sérstakar rįšstafanir, sem tryggja aš möguleikum til ręsingar sé ekki eytt algjörlega meš sjįlfvirkum ręsibśnaši. Komiš skal fyrir višvörunartęki til aš sżna lįgan ręsiloftsžrżsting, og skal stilla žaš į žaš magn, aš enn sé unnt aš ręsa ašalvél.
(2) Ķ nżjum skipum, žar sem ašalvélin og tilheyrandi vélbśnašur, žar meš taldir ašalraforkugjafar, er mismunandi mikiš sjįlfvirkur eša fjarstżršur og er undir stöšugri umsjón manna ķ stjórnklefa, skal stjórnklefinn vera žannig hannašur, śtbśinn og stašsettur, aš starfsemi vélbśnašarins sé jafnörugg og afkastamikil, eins og hann vęri undir beinni umsjón.
(3) Almennt skulu sjįlfvirk ręsi-, starfs- og stjórnkerfi śtbśin žannig, aš į handvirkan hįtt sé hęgt aš grķpa inn ķ sjįlfvirka og fjarstżrša bśnašinn, jafnvel žótt einhver hluti sjįlfvirka fjarstżrikerfisins bili.
(1) Bśnašur skal vera fyrir hendi, til aš koma ķ veg fyrir yfiržrżsting ķ hvaša hluta žrżstiloftskerfa sem er svo og alls stašar, žar sem vatns-gildrur (water-jackets) eša sveifarhśs į loftžjöppum og loftkęlum geta oršiš fyrir hęttulegum yfiržrżstingi vegna leka inn ķ žau frį žrżstiloftsbśnaši. Višeigandi afblįsturslokum (öryggislokum) skal komiš fyrir.
(2) Ašalręsiloftsbśnašinn fyrir ašalvélar, ef um brunahreyfla er aš ręša, skal verja, į hęfilegan hįtt, gegn įhrifum frį baksprengingum og sprengingum inni ķ ręsiloftsrörunum.
(3) Öll rör frį ręsiloftsžjöppum skulu lögš beint til ręsiloftshylkja og öll ręsiloftsrör frį ręsiloftshylkjum til ašal- og hjįlparvéla, skulu vera algerlega ašskilin frį žrżstirörakerfi ręsiloftsžjappnanna.
(4) Gera skal rįšstafanir, sem tryggja aš sem minnst olķa komist ķ žrżstiloftskerfin og aš unnt sé aš tappa af žessum kerfum.
(1) Eldsneytisolķu meš blossamarki, sem er minna en 60°C (closed cup test), sem er įkvaršaš meš samžykktu blossamarkstęki, skal ekki nota sem eldsneyti, nema į vélar, sem drķfa neyšarrafala, en ķ žvķ tilfelli skal blossamark olķunnar ekki vera minna en 43°C. Stjórnvöld geta heimilaš almenna notkun į eldsneytisolķu meš blossamarki, sem er a.m.k. 43°C, enda sé aukinnar varśšar gętt, eins og žau telja naušsynlegt, og aš žvķ tilskildu, aš hitinn ķ rżminu, žar sem eldsneytiš er geymt eša notaš, hękki ekki meira en svo, aš žaš sé 10°C undir blossamarki eldsneytisins.
(2) Öruggur og hentugur bśnašur skal hafšur til aš įkvarša magn eldsneytisolķunnar ķ hverjum olķugeymi. Ef notuš eru dżpilrör, skulu efri endar žeirra vera į öruggum stöšum og vera bśnir hentugum lokunarbśnaši. Nota mį męlitęki śr vel žykku gleri meš mįlmhlķf, aš žvķ tilskildu, aš žau séu bśin sjįlfvirkum lokum. Annan bśnaš til įkvöršunar į magni eldsneytisolķu ķ sérhverjum olķugeymi, mį leyfa, aš žvķ tilskildu, aš bilun ķ honum eša offylling geymanna leiši ekki til aš eldsneyti sé hleypt śt.
(3) Gera skal rįšstafanir, sem hindra yfiržrżsting ķ sérhverjum olķugeymi eša ķ einhverjum hluta eldsneytisolķukerfisins, įsamt įfyllingarrörunum. Afloftunarlokar og loft- og yfirfallsrör skulu hleypa śr sér į öruggum staš og į hęttulausan hįtt.
(4) Eldsneytisolķulagnir, sem geta, ef žęr verša fyrir skemmdum, valdiš žvķ aš olķa leki frį birgša-, set- eša daggeymi, sem er stašsettur yfir tvöfalda botninum, skulu bśnar krana eša loka viš geyminn, sem unnt er aš loka frį öruggum staš utan viškomandi rżmis, žar sem slķkir geymar eru stašsettir, vegna eldsvoša, sem upp getur komiš ķ žvķ. Ķ žeim sérstöku tilvikum aš hįgeymum er komiš fyrir ķ öxul- eša röragöngum eša svipušum rżmum, skulu vera lokar į geyminum, en vegna hugsanlegs eldsvoša, er heimilt aš hafa, til višbótar, loka į rörinu eša rörunum utan ganganna eša annarra svipašra rżma. Ef slķkur aukaloki er hafšur ķ vélarśminu, skal vera unnt aš stjórna honum utan viš žaš. Ķ nżjum skipum skulu kranar og lokar į eldsneytisolķulögnum vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar.[85]
(5) Dęlur, sem eru hluti af eldsneytisolķukerfinu, skulu vera ašskildar frį öllum öšrum kerfum, og tengingar milli sérhverra slķkra dęlna, skulu vera meš hentugum afloftunarloka, sem skal vera į lokašri hringrįs eša meš bakstreymislögn til žess olķugeymis sem er ķ notkun. Žar sem eldsneytisolķugeymar eru jafnframt notašir fyrir fljótandi kjölfestu, skal višeigandi bśnaši komiš fyrir, til aš ašskilja eldsneytisolķu- og kjölfestukerfin.[86]
(6) Ķ nżjum skipum skal ekki stašsetja olķugeymi, žar sem śrgangur eša leki frį honum getur orsakaš hęttu viš žaš aš lenda į heitum fleti. Ķ nżjum skipum skulu geršar varśšarrįšstafanir til aš hindra aš olķa, sem gęti lekiš vegna žrżstings ķ dęlu, sķu eša hitara, lendi į heitum fleti.
(7) a) Eldsneytisolķurör įsamt lokum og tengibśnaši į žeim, skulu vera śr stįli eša öšru jafngildu efni, žó er heimilt aš leyfa takmarkaša notkun į slöngubörkum. Žessir slöngubarkar og endatengingar žeirra, skulu hafa nęgilegan styrkleika, og skulu vera geršir śr samžykktu, eldtraustu efni eša vera varšir meš eldtraustri hśš ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Tengibśnašur žannig slöngubarka skal vera ķ samręmi viš umburšarbréf IMO nr. MSC/Circ.647 - Leišbeiningar til aš lįgmarka leka frį kerfum meš eldfimum vökvum.[87]
b) Žar sem slķkt er tališ naušsynlegt, skal setja hlķf fyrir eldsneytisolķu- og smurolķulagnir eša verja žęr hęfilega į annan hįtt, til žess aš foršast, eins og viš veršur komiš, aš olķuśši eša olķuleki lendi į heitum flötum eša komist inn ķ loftinntök vélbśnašar. Ķ nżjum skipum skulu hįžrżstieldsneytisolķulagnir į brunahreyflum vera śr stįli eša öšru jafngildu efni og helst klęddar varnarkįpu (jacketed design). Fjöldi samsetninga į röralögnum skal vera ķ lįgmarki. [88]
(8) Ķ nżjum skipum skulu eldsneytisolķugeymar, eins og viš veršur komiš, vera hluti af skipinu sjįlfu og skulu vera stašsettir utan vélarśma ķ flokki A. Žar sem naušsynlegt er aš koma eldsneytisolķugeymum, öšrum en geymum ķ tvöfalda botninum, fyrir ašliggjandi viš eša ķ vélarśmum ķ flokki A, skal a.m.k. ein lóšrétt hliš žeirra vera samliggjandi mörkum vélarśmsins og ęskilegt er, aš žessir geymar hafi sameiginlegan flöt meš geymunum ķ tvöfalda botninum, séu žeir til stašar. Flöturinn, sem er samliggjandi meš mörkum vélarśmsins, skal hafšur eins lķtill og viš veršur komiš. Ef žessir geymar eru stašsettir innan marka vélarśms ķ flokki A, skulu žeir ekki innihalda eldsneytisolķu meš blossamarki minna en 60°C (closed cup test). Almennt skal foršast aš nota frķstandandi eldsneytisolķugeyma į eldhęttusvęšum og sérstaklega ķ vélarśmum ķ flokki A. Ef frķstandandi eldsneytisolķugeymar eru leyfšir, skal hafa undir žeim nęgilega stóran, olķužéttan lekabakka meš hęfilegt nišurfallsrör, sem tengt er olķusorageymi af višeigandi stęrš.
(9) Loftręsting vélarśma skal vera fullnęgjandi viš allar venjulegar ašstęšur, svo komiš verši ķ veg fyrir samsöfnun į olķugufu.
(10) Ķ nżjum skipum skal fyrirkomulagiš į geymslu, dreifingu og notkun į olķu ķ smurolķužrżstikerfinu, vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Slķkt fyrirkomulag ķ vélarśmum ķ flokki A og alls stašar, žar sem žvķ veršur komiš viš ķ öšrum vélarśmum, skal a.m.k. hlķta įkvęšum 1., 3., 6. og 7. tölul. og einnig 2. og 4. tölul., aš žvķ marki, sem naušsynlegt er til samręmis viš reglur višurkenndrar stofnunar. Žetta śtilokar ekki notkun į rennslissjónglösum ķ smurolķukerfum, ef sżnt er fram į, meš prófun, aš žau séu hęfilega eldtraust.[89]
(11) Ķ nżjum skipum skal fyrirkomulagiš į geymslu, dreifingu og notkun į eldfimum olķum, sem notašar eru undir žrżstingi ķ aflfęrslukerfum, öšrum en žeim olķum, sem tilgreindar eru ķ 10. tölul. og notašar eru ķ stżri- og stjórnbśnaši svo og hitakerfum, vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Į stöšum, žar sem ķkveikjuhętta er, skal slķkt fyrirkomulag a.m.k. hlķta įkvęšum 2. og 6. tölul. auk įkvęša 3. og 7. tölul. hvaš varšar styrkleika og smķši.[90]
(12) Ķ skipum, sem voru afhent 1. janśar 1980 eša sķšar, er óheimilt aš flytja ķ stafnhylkjum eldsneytisolķu, smurolķu og ašrar eldfimar olķur.[91]
(1) Um borš skulu vera afkastamiklar austurdęlur, sem geta viš allar raunhęfar ašstęšur dęlt śr og tęmt sérhvert vatnsžétt hólf, sem er aš stašaldri hvorki notaš sem olķugeymir né sem vatnsgeymir, įn tillits til žess hvort skipiš er į réttum kili eša meš slagsķšu. Žar sem naušsyn krefur, skulu soggreinar hafšar ķ sķšum. Fyrirkomulagiš skal vera žannig, aš óhindraš rennsli sé į vatni til sogröranna. Sleppa mį austurbśnaši ķ sérstökum hólfum ef žaš skeršir ekki öryggi skipsins, aš mati stjórnvalda.
(2) a) A.m.k. tvęr afldrifnar austurdęlur, óhįšar hvor annarri, skulu
vera um borš, žar sem önnur mį vera knśin af ašalvélinni. Kjölfestudęlu eša
ašra dęlu, meš fullnęgjandi afkastagetu, sem ętluš er til almennra nota, er
heimilt aš nota sem afldrifna austurdęlu. Afköst
austurdęlna skulu ekki vera minni en afköst uppsettra brunadęlna.
b) Afldrifnar austurdęlur skulu geta dęlt austrinum meš hraša, sem er a.m.k. 2 m/s gegnum ašalausturröriš, žar sem innra žvermįl er a.m.k.:
![]()
žar sem d er innra žvermįl ķ mm og L, B og D eru ķ m.
Samt sem įšur er heimilt, aš raunverulegt innra žvermįl ašalausturrörsins sé rśnnaš af, aš nęstu stöšlušu stęrš, sé žaš tališ višunandi, aš mati stjórnvalda.
c) Sérhver austurdęla, sem komiš er fyrir ķ samręmi viš žessa reglu, skal tengd viš sogrör fyrir beinan austur. Eitt žeirra skal notaš til aš dęla frį bakboršshliš vélarśmsins og annaš frį stjórnboršshlišinni, nema ef skipiš er styttra en 75 m žį žarf ašeins eina austurdęlu, sem tengd er viš sogrör fyrir beinan austur.
d) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skal innra žvermįl sogröra ekki vera minna en 50 mm. Fyrirkomulag og stęrš austurkerfisins skal vera žannig, aš full afköst dęlunnar, sem greint er frį hér aš framan, nżtist fyrir sérhvert vatnsžétt hólf, sem er stašsett milli stafn- og skutžiljanna.[92]
(3) Ķ stašinn fyrir eina sérdrifna austurdęlu, sem krafist er ķ 2. tölul., a) mį hafa austurs-jektor sem tengdur er viš sérdrifna hįžrżstisjódęlu, aš žvķ tilskildu aš žetta fyrirkomulag sé fullnęgjandi aš mati stjórnvalda.
(4) Ķ skipum, žar sem mešhöndlun eša vinnsla į afla getur valdiš žvķ, aš vatn safnist fyrir, ķ miklu magni, ķ lokušum rżmum, skal vera unnt aš tęma žessi rżmi į fullnęgjandi hįtt.[93]
(5) Ķ nżjum skipum skal austurrör hvorki leiša ķ gegnum eldsneytisolķu- eša kjölfestugeyma né geyma ķ tvöfalda botninum, nema aš veggžykkt žessara röra sé mikil.
(6) Dęlukerfum fyrir austur- og kjölfestu, skal komiš fyrir žannig, aš vatn utan frį eša frį rżmum fyrir sjókjölfestu geti ekki streymt inn ķ lestarrżmi eša vélarśm, eša frį einu vatnsžéttu hólfi ķ annaš. Tenging austurkerfisins viš sérhverja dęlu, sem dęlir frį sjóinntaki eša frį rżmum fyrir sjókjölfestu, skal annašhvort vera meš einstefnuloka eša krana, sem er ekki unnt aš opna samtķmis, annašhvort milli austursins og śt ķ sjó eša milli austursins og rżma, sem notuš eru fyrir sjókjölfestu. Ķ ventlakistum austurkerfa skulu vera einstefnulokar.
(7) Ķ nżjum skipum skal sérhvert austurrör, sem leitt er ķ gegnum stafnžil, hafa, viš žiliš, virkan lokunarbśnaš meš fjarstżringu į ašalžilfarinu įsamt vķsi, sem sżnir stöšu lokans. Sleppa mį fjarstżringunni, ef lokinn er hafšur aftan į žilinu og er ašgengilegur viš öll starfsskilyrši.
(1) Almenn įkvęši.
Gera skal rįšstafanir,
sem draga śr įhrifum hįvaša į starfsmenn ķ vélarśmum. Jafnframt skal gera rįšstafanir til aš draga śr hįvaša ķ vistarverum,
stjórnrżmum og į vinnusvęšum eftir žvķ sem viš veršur komiš.
(2) Hįvašamörk.
a) Ķ nżjum skipum, sem
eru 24 m aš lengd eša lengri, skal miša viš
hįvašamörk, sem eru tilgreind ķ įlyktun
stofnunarinnar nr. A.468(XII) [94].
b) Ķ nżjum skipum, sem
eru styttri en 24 m, skal miša viš eftirfarandi hįvašamörk:
Svefnklefar,
boršsalur og ašrar vistarverur įhafnar 65
dB (A)
c) Ķ gömlum skipum, sem
eru 24 m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1986 eša sķšar skal miša
viš eftirfarandi hįvašamörk:
Vélarśm meš stjórnklefa 110
dB (A)
Vélarśm įn stjórnklefa 100
dB (A)
Stjórnklefi ķ vélarśmi 80
dB (A)
Verkstęši 85
dB (A)
Stjórnpallur 65
dB (A)
Brśarvęngur, viš krana eša vindustjórn 70 dB
(A)
Svefnklefar, boršsalur og ašrar vistarverur įhafnar 70 dB (A)
Vinnužilför 80
dB (A)
(3) Framkvęmd męlinga.
Męling į hįvaša skal gerš um borš ķ skipi aš lokinni smķši eša meiri
hįttar breytingum og į skipi, sem er keypt eša leigt frį śtlöndum til
skrįningar į ķslenska skipaskrį eftir gildistöku žessarar reglugeršar. Einnig
er heimilt aš gera hįvašamęlingu ķ öšrum skipum ef įstęša er til aš ętla aš
hįvaši um borš sé yfir žeim hįvašamörkum sem tilgreind eru ķ 2. tölul.
Męlingarnar skulu framkvęmdar ķ samręmi viš leišbeiningar ķ įlyktun
stofnunarinnar nr. A.468(XII). Reynist hįvaši yfir žeim hįvašamörkum, sem
tilgreind eru ķ 2. tölul., skal gerš įttundabandsmęling. Viš męlingar į hįvaša
skal nota višurkennd męlitęki.
(4) Heyrnarhlķfar/višvörun.
Ķ rżmum,
žar sem hįvaši er meiri en 85 dB (A), skal nota višurkenndar heyrnarhlķfar. Į
inngöngudyrum aš rżmum, žar sem hįvaši getur veriš meiri en 85 dB (A), skal
setja upp ašvörunarskilti meš įletruninni:
HĘTTA
MIKILL HĮVAŠI
NOTIŠ HEYRNARHLĶFAR
eša sambęrileg skilti.[95]
(1) Skip skulu bśin ašalstżrisbśnaši og varastżrisbśnaši. Ķ nżjum skipum skal sį bśnašur vera ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar. Ašalstżrisbśnašurinn og varastżrisbśnašurinn skulu, aš svo miklu leyti sem skynsamlegt er og viš veršur komiš vera žannig, aš bilun ķ öšrum žeirra geri hinn ekki óstarfhęfan.[96]
(2) Ķ nżjum skipum, žar sem ašalstżrisbśnašurinn hefur tvęr eša fleiri aflvélar, sem eru nįkvęmlega eins, žarf ekki aš hafa varastżrisbśnaš, ef ašalstżrisbśnašurinn er fęr um aš hreyfa stżriš, eins og krafist er ķ 10. tölul., žó einhver aflvélanna sé ekki starfhęf. Sérhver aflvél skal knśin frį sjįlfstęšri hringrįs.
(3) Staša stżrisins, ef žaš er aflknśiš, skal sżnd ķ stżrishśsinu. Stżrisvķsirinn fyrir aflknśinn stżrisbśnaš, skal vera óhįšur stjórntękjum stżrisbśnašarins.
(4) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar, skal ef bilun veršur ķ einhverjum hluta stżrisbśnašarins gefin višvörun ķ stżrishśsinu.[97]
(5) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, gildir eftirfarandi: Vķsar, sem sżna hvort rafmótorar fyrir raf- og raf-vökva-knśinn stżrisbśnaš séu ķ gangi, skulu vera ķ stżrishśsinu. Žessar rafrįsir og rafmótorar skulu bśin skammhlaupsvörnum, višvörun vegna yfirįlags og višvörun vegna spennurofs. Žar sem yfirstraumsvörn er höfš, skal hśn žola a.m.k. tvöfaldan straum viš fullt įlag rafmótorsins eša rafrįsarinnar, sem henni er ętlaš aš verja, og komiš fyrir žannig, aš hśn hleypi višeigandi ręsistraumi ķ gegn.[98]
(6) Ašalstżrisbśnašurinn skal hafa nęgilegan styrkleika og vera fullnęgjandi, til aš stżra skipinu į mesta notkunarhraša. Ašalstżrisbśnašurinn og stżrisįsinn skulu hannašir žannig, aš žeir verši ekki fyrir skemmdum viš mesta hraša aftur į bak eša viš stjórnun skipsins, žegar žaš er aš veišum.
(7) Ašalstżrisbśnašurinn skal, žegar skipiš flżtur viš mestu leyfilegu djśpristu žess, geta snśiš stżrinu śr 35° ķ annaš boršiš yfir ķ 35° ķ hitt boršiš um leiš og skipiš siglir įfram į mesta notkunarhraša. Ķ nżjum skipum skal vera unnt aš snśa stżrinu śr 35° śr öšru hvoru boršinu yfir ķ 30° ķ hitt boršiš, į eigi lengri tķma en 28 sekśndum viš sömu ašstęšur. Ašalstżrisbśnašurinn skal vera afldrifinn, žar sem žaš er tališ naušsynlegt, til aš uppfylla žessar kröfur.
(8) Unnt skal vera aš ręsa aflvél ašalstżrisbśnašarins annašhvort handvirkt frį stżrishśsi, eša sjįlfvirkt, žegar afl fęst aš nżju eftir aflrof.
(9) Varastżrisbśnašurinn skal hafa nęgilegan styrkleika og vera fullnęgjandi, til aš stżra skipinu į stjórnhęfum hraša, og skal ķ neyš vera unnt aš koma honum ķ notkun į fljótvirkan hįtt.
(10) Ķ nżjum skipum skal varastżrisbśnašurinn
geta snśiš stżrinu śr 15° ķ annaš boršiš yfir ķ 15° ķ hitt boršiš, į eigi
lengri tķma en 60 sekśndum, mešan skipiš siglir į helmingi mesta notkunarhraša
įfram eša 7 hnśtum, eftir žvķ hvor er meiri. Varastżrisbśnašurinn skal vera
afldrifinn, žar sem žaš er tališ naušsynlegt, til aš uppfylla žessar kröfur. Ef rafaflgjafi er notašur, skal
neyšarrafaflgjafinn geta žjónaš varastżrisbśnašinum ķ a.m.k. 10 mķnśtur.[99]
(11) Raf- eša raf-vökva-knśnar stżrisvélar ķ skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skulu tengdar a.m.k. tveimur greinum frį ašaltöflunni og skal ašskilja žessar greinar eins mikiš og unnt er.
Į nżjum skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal koma fyrir višvörunarbśnaši fyrir vélstjóra, sem er stjórnaš frį stjórnklefa vélarśmsins eša frį stjórnunarstašnum, eftir žvķ sem viš į, og skal hann vera aušheyranlegur ķ vistarverum vélstjóra.
(1) Kęlikerfi skulu vera žannig hönnuš, smķšuš, prófuš og uppsett, aš tekiš sé tillit til öryggis žeirra svo og leka į kęlimišli, sem eru ķ žvķ magni eša af žeim styrk, aš žaš sé hęttulegt fyrir heilsu manna eša umhverfiš, og skulu žau vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda. Ķ nżjum skipum meš kęlikerfi žar sem ammonķak er notaš sem kęlimišill svo og ķ gömlum skipum žar sem nżjum žannig kerfum er komiš fyrir skulu, til višbótar įkvęšum žessarar reglu įsamt višauka V, einnig gilda įkvęši reglna višurkenndra stofnana um kęlikerfi.[100] [101]
(2) Kęlimišlar, sem nota į ķ kęlikerfi, skulu vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda. Samt sem įšur er óheimilt aš nota metżlklórķš eša klórflśorkolefni (CFCs) meš ósóneyšingarstušul (ozon depleting potential), sem er hęrri en 5% mišaš viš ósóneyšingarstušulinn fyrir CFC-11, sem kęlimišil.
(3) a) Kęlikerfin skal verja į fullnęgjandi hįtt gegn titringi, höggum, ženslu, samdrętti o.s.frv., og žau skulu bśin sjįlfvirku öryggiskerfi, til aš koma ķ veg fyrir hęttulega hękkun į hitastigi og žrżstingi.
b) Ķ nżjum skipum skulu kęlikerfi meš eitrušum eša eldfimum kęlimišli hafa bśnaš til aftöppunar, sem hleypir kęlimišlinum į žann staš, žar sem hann getur hvorki valdiš skipi né mönnunum um borš neinni hęttu.
(4) a) Ķ nżjum skipum skal ašskilja sérhvert rżmi, žar sem kęlivélabśnašur er, žar meš taldir žéttar og gashylki fyrir eitrašan kęlimišil, frį ašliggjandi rżmum meš loftžéttum žiljum. Sérhvert rżmi, žar sem kęlivélabśnašur er, žar meš taldir žéttar og gashylki, skal bśiš lekaskynjunarkerfi meš višvörunarbśnaši utan viš žetta rżmi, viš innganginn ķ žaš, og ķ nżjum skipum skal rżmiš einnig vera bśiš sjįlfstęšu loftręstikerfi.
b) Rżmi, sem ķ eru
žéttar, gashylki og kęlivélabśnašur fyrir eitrašan kęlimišil svo sem ammonķak,
skal vera bśiš sjįlfstęšu vatnsśšunarkerfi. [102]
c) Ķ nżjum skipum, žar sem slķkur ašskilnašur er ekki mögulegur vegna stęršar skipsins, mį setja kęlikerfiš nišur ķ vélarśminu, aš žvķ tilskildu, aš magn kęlimišilsins, sem ķ notkun er, skapi ekki hęttu fyrir žį, sem žar eru, žótt allt gasiš leki śt, og auk žess sé višvörunarkerfi, sem gefur til kynna ef um hęttulega mettun af gasi er aš ręša, ef leki veršur ķ hólfinu.
(5) Ķ nżjum skipum skulu višvörunarkerfin ķ kęlivélarśmum og kęligeymslum tengd viš stżrishśsiš eša stjórnstöšvarnar eša neyšarśtgangana til žess aš forša fólki frį žvķ aš lokast žar inni. Aš minnsta kosti einn śtgangur śr hverju slķku rżmi skal vera opnanlegur innan frį. Eins og viš veršur komiš, skulu śtgangar śr rżmum, žar sem kęlivélar eru, sem nota eitrašan eša eldfiman kęlimišil, ekki opnast beint inn ķ vistarverur.
(6) Žar sem kęlimišill, skašlegur fólki, er notašur ķ kęlikerfum, skulu vera a.m.k. tvö sett af öndunartękjum. Annaš žeirra skal vera į žeim staš, sem ekki er lķklegt aš verši óašgengilegur, leki kęlimišill śt. Lķta mį svo į, aš öndunartęki, sem er hluti af slökkvibśnaši skipsins, uppfylli alveg eša aš hluta til framangreind įkvęši, ef stašsetning žess uppfyllir žęr kröfur, sem geršar eru til tękisins ķ bįšum tilfellum. Žar sem sjįlfbirg öndunartęki eru notuš, skulu varakśtar fylgja. Žar sem ammonķak er notaš sem kęlimišill skulu vera a.m.k. tvö sett af eiturefnabśningum sem uppfylla reglur višurkenndrar stofnunar. [103]
(7) Višeigandi
leišbeiningar, varšandi örugga notkun kęlikerfisins og neyšarrįšstafanir vegna
žeirra, skulu hengdar upp um borš ķ skipinu.
(Sjį einnig 3. reglu)
(1) a) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, žar sem eingöngu er notaš rafafl til aš drķfa hjįlparbśnaš, sem er naušsynlegur til žess aš knżja skipiš og fyrir öryggi žess, skal vera ašalrafaflgjafi meš a.m.k. tvęr rafalasamstęšur, og mį önnur samstęšan vera drifin af ašalvélinni. Ķ samręmi viš reglur višurkenndrar stofnunar mį samžykkja annaš fyrirkomulag, sem gefur sambęrilega möguleika į rafafli.[104]
b) Afl žessara samstęšna skal vera žannig, aš tryggš sé starfsemi sś, sem tilgreind er ķ 3. reglu, 6. tölul., a), aš undanskildu žvķ afli, sem er naušsynlegt viš veišar, til vinnslu og geymslu aflans, žótt einhver rafalasamstęšan stöšvist. Stöšvist einhver rafalasamstęša ķ skipi, sem er styttra en 45 m, žį žarf samt sem įšur einungis aš tryggja virkni ašalvélbśnašar og annars bśnašar sem er naušsynlegur vegna öryggis skipsins.[105]
c) Ašalrafaflgjafa skal vera komiš fyrir žannig, aš unnt sé aš veita žį žjónustu, sem greint er frį ķ 3. reglu, 6. tölul., a), óhįš snśningshraša og snśningsįtt ašalvélanna eša įsanna.
d) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, žar sem spennar eru naušsynlegur hluti veitukerfisins, sem krafist er ķ žessum töluliš, skal kerfiš vera uppbyggt žannig, aš samfellt framboš af rafafli sé tryggt.
(2) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24
m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar gildir
eftirfarandi:
a) Ašalljósakerfinu skal vera komiš fyrir žannig, aš eldur eša annaš slys ķ žvķ rżmi eša rżmum, žar sem ašalrafaflgjafinn er, žar meš taldir spennar, ef einhverjir eru, orsaki ekki, aš neyšarljósakerfiš verši óvirkt.
b) Neyšarljósakerfinu skal vera komiš fyrir žannig, aš eldur eša annaš slys ķ žvķ rżmi eša rżmum, žar sem neyšarrafaflgjafinn er, žar meš taldir spennar, ef einhverjir eru, orsaki ekki, aš ašalljósakerfiš verši óvirkt.
(3) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24
m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar, skulu
siglingaljós, sem eru eingöngu rafdrifin, tengd viš eigin greinitöflu. Nęgum
bśnaši til aš fylgjast meš slķkum ljósum skal komiš fyrir.[106]
(1) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar, skal sjįlfstęšum neyšarrafaflgjafa komiš fyrir, į fullnęgjandi hįtt, aš mati stjórnvalda, utan vélarśma, og žannig, aš starfsemi hans sé tryggš, enda žótt eldur eša ašrar įstęšur leiši til bilunar ķ ašalrafbśnašinum.
(2) Neyšarrafaflgjafinn skal, meš hlišsjón af ręsistraumi og skammvinnu ešli tiltekins įlags, geta žjónaš eftirtöldum bśnaši samtķmis ķ a.m.k. įtta klukkustundir ķ nżjum skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, og ķ a.m.k. žrjįr klukkustundir ķ gömlum skipum og ķ nżjum skipum sem eru styttri en 45 m.
a) Metrabylgjufjarskiptabśnašinum (VHF), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., a) og b) ķ IX. kafla, og žar sem viš į:
i) millibylgjufjarskiptabśnašinum (MF), sem krafist er samkvęmt 8. reglu, 1. tölul., a) og b) ķ IX. kafla og 9. reglu, 1. tölul., b) og c) ķ IX. kafla;
ii) skipajaršstöš, sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 1. tölul., a) ķ IX. kafla; og
iii) milli-/stuttbylgjufjarskiptabśnašinum (MF/HF), sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 2. tölul., a) og b) ķ IX. kafla og 10. reglu, 1. tölul. ķ IX. kafla.
b) innanskipssamskiptabśnaši, eldskynjunarbśnaši, merkjum, sem kann aš vera žörf į, ķ neyš og STK-bśnaši[107];
c) siglingaljósunum, ef žau eru eingöngu rafmagnsljós, og neyšarljósunum:
i) viš sjósetningarstöšvar og mešfram skipssķšunum;
ii) ķ öllum göngum, stigum og śtgöngum;
iii) ķ rżmum, sem ķ er vélbśnašur eša neyšarrafaflgjafinn;
iv) ķ stjórnstöšvum; og
v) ķ fiskilestum, fiskmešferšar- og fiskvinnslurżmum; og
d) til aš starfrękja neyšarbrunadęlu, ef hśn er fyrir hendi.[108]
(3) Neyšarrafaflgjafinn mį vera annašhvort rafall eša rafgeymir.
(4) a) Žar sem neyšarrafaflgjafinn er rafall, skal hann bęši hafa sjįlfstętt eldsneytisveitukerfi og virkan ręsibśnaš, sem talinn er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda. Hafi neyšarrafallinn ekki annan sjįlfstęšan ręsibśnaš, skal žessi eini orkugjafi (orkugeymir) vera bśinn vörn gegn žvķ aš sjįlfvirka ręsikerfiš tęmi hann alveg.
b) Žar sem neyšarrafaflgjafinn er rafgeymir, skal hann žola neyšarįlagiš įn endurhlešslu og samtķmis halda spennunni į rafgeyminum mešan į notkun stendur, samfellt innan plśs eša mķnus 12% marka frį mįlspennunni. Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar, ķ žvķ tilfelli aš bilun veršur į ašalaflgjafanum, skal žessi rafgeymir tengjast sjįlfvirkt neyšartöflunni og skal samstundis veita orku a.m.k. žeim bśnaši, sem tilgreindur er ķ 2. tölul., b) og c). Ķ nżjum skipum skal neyšartaflan vera meš hjįlparrofa žannig, aš handvirk tenging viš rafgeyminn sé möguleg, ķ žvķ tilfelli, aš bilun eigi sér staš ķ sjįlfvirka tengibśnašinum.
(5) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og voru smķšuš 1. janśar 1978 eša sķšar, skal hafa neyšartöfluna eins nįlęgt neyšarrafaflgjafanum og viš veršur komiš, og skal hśn stašsett samkvęmt 1. tölul. Žar sem neyšarrafaflgjafinn er rafall, skal hafa neyšartöfluna ķ sama rżmi, nema žaš trufli notkun neyšartöflunnar.
(6) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, gildir eftirfarandi: Rafgeymir, sem komiš er fyrir samkvęmt žessari reglu, annar en rafgeymir, sem komiš er fyrir vegna fjarskiptabśnašar ķ skipum, sem eru styttri en 45 m, skal hafšur ķ vel loftręstu rżmi, en ekki žvķ rżmi sem neyšartaflan er ķ. Hafa skal vķsi į hentugum staš ķ ašaltöflunni eša ķ stjórnklefa vélarśmsins, til aš gefa til kynna, hvenęr rafhlöšurnar fyrir neyšarorkuna eru ķ notkun. Neyšartöflunni skal, viš ešlilegar ašstęšur, séš fyrir afli frį ašaltöflunni meš beintengdum rafstreng, sem er varinn ķ ašaltöflunni gegn yfirįlagi og skammhlaupi. Fyrirkomulagiš ķ neyšartöflunni skal vera žannig, aš ef bilun veršur ķ ašaltengingunni viš ašaltöfluna, skal neyšaraflgjafinn tengjast sjįlfvirkt. Sé kerfiš meš tvķstefnutengi (feedback operation), skal beintengdi rafstrengurinn einnig varinn ķ neyšartöflunni, a.m.k. gegn skammhlaupi.[109]
(7) Neyšarrafalnum og ašaldrifvélinni, sem knżr hann, svo og öllum rafgeymum, skal vera komiš fyrir žannig, aš žeir starfi meš fullum afköstum, žegar skipiš er į réttum kili og žegar žaš veltur allt aš 22½° ķ hvort boršiš sem er og heggur į sama tķma 10° fram eša aftur, eša er meš einhverja ašra samsetningu horna innan žessara marka.
(8) Neyšaraflgjafinn og sjįlfvirka ręsikerfiš skulu vera žannig smķšuš og komiš fyrir, aš unnt sé fyrir įhöfnina aš gera fullnęgjandi prófanir, mešan skipiš er aš störfum.
(1) a) Óvaršir hlutar rafvéla og rafbśnašar, sem festir eru į varanlegan hįtt og eru ekki spennuhafa, en geta oršiš žaš vegna bilana, skulu jarštengdir, nema:
i) žeim sé séš fyrir spennu, sem er ekki hęrri en 55 V, ef um jafnstraum er aš ręša eša 55 V, virkt gildi (root mean square) milli leišara. Ekki skal nota einvafsspenna, til žess aš nį žessari rišstraumsspennu; eša
ii) žeir tengist spennu, sem er ekki hęrri en 250 V frį spennum meš ašskilin, einangruš vöf, og sem tengjast ašeins einu tęki; eša
iii) žeir séu smķšašir samkvęmt grundvallarreglunni um tvöfalda einangrun.
b) Laus raftęki skulu vinna viš örugga spennu. Óvaršir hlutar žessara tękja, sem eru ekki spennuhafa en gętu oršiš žaš vegna bilana, skulu jarštengdir. Stjórnvöld geta krafist aukinna varśšarrįšstafana fyrir rafmagnshandlampa, verkfęri eša svipuš tęki, sem eru notuš ķ žröngum og óvenjulega rökum rżmum, žar sem sérstakar hęttur geta veriš vegna leišni.
c) Smķši og nišursetning raftękja skal žannig hįttaš, aš žau valdi ekki slysi viš ešlilega mešferš eša snertingu.
(2) Ašal- og neyšartöflum skal komiš fyrir žannig, aš žęr veiti greišan ašgang, eftir žörfum, aš tękjum og bśnaši, įn hęttu fyrir gęslumenn. Hlišarnar, bökin og, sé žaš tališ naušsynlegt, einnig framhlišar taflnanna skal verja į višeigandi hįtt. Óvarša spennuhafa hluti, er hafa spennu mišaš viš jörš hęrri en žį spennu, sem stjórnvöld hafa tilgreint, skal ekki setja į framhliš žessara taflna. Žar sem naušsynlegt er, skulu lagšar mottur eša grindur śr einangrunarefni viš framhlišina og bakhlišina.
(3) a) Ķ skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal ekki nota skipsbolinn sem leišara fyrir afl, hitunar eša lżsingar.
b) Viš vissar ašstęšur, hįš samžykki stjórnvalda, hindrar įkvęšiš ķ liš a) ekki notkun į:
i) kerfum fyrir tęringarvörn (katóšuvörn);
ii) takmörkušum og stašjarštengdum kerfum; eša
iii) tękjum, sem hafa eftirlit meš einangruninni, aš žvķ tilskildu, aš straumur ķ rįsinni sé ekki hęrri en 30 mA viš óheppilegustu ašstęšur.
c) Ķ skipum meš rafveitukerfi, žar sem skipsbolurinn er notašur sem leišari, skulu allar lokaveitugreinar (allar greinar eftir sķšasta var), vera tveggja leišara og sérstakar varśšarrįšstafanir geršar, sem teljast fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(4) a) Žar sem ójarštengt rafveitukerfi, hvort sem žaš er fyrsta
(primary) eša annars (secondary) stigs, er notaš fyrir afl, hitunar eša
lżsingar, skal vera fyrir hendi tęki, sem hefur stöšugt eftirlit meš
einangruninni til jaršar. Ķ gömlum skipum
er heimilt ķ staš tękis, sem hefur stöšugt eftirlit meš einangrun til jaršar,
aš hafa tęki til athugunar į einangrunargildi kerfis sem mega vera jaršlampar
bśnir žrżstihnapp į jarštaug eša spennumęlir. Ef notašur er einangrunarmęlir mį
nota einn męli fyrir fleiri einangruš kerfi ef hann er bśinn snara til męlingar
hvers kerfis fyrir sig.
b) Ķ nżjum skipum žar sem rafveitukerfi, sem er ķ samręmi viš įkvęši lišar a), er notaš og žar sem spenna er hęrri en 55 V, ef um jafnstraum er aš ręša eša 55 V, virkt gildi (root mean square) milli leišara, skal vera fyrir hendi tęki, sem hefur stöšugt eftirlit meš einangruninni til jaršar og gefur heyranlegt eša sżnilegt merki, ef einangrunargildin verša óešlilega lįg.
c) Rafveitukerfi, sem séš er fyrir spennu, sem er ekki hęrri en 250 V, ef um jafnstraum er aš ręša eša 250 V, virkt gildi (root mean square) milli leišara og sem eru takmörkuš af umfangi, mega uppfylla įkvęši lišar a), ef slķkt er tališ fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(5) a) Nema stjórnvöld leyfi annaš viš sérstakar ašstęšur, skulu öll mįlmslķšur og hlķfar rafstrengja vera samtengd og jarštengd.
b) Allir rafstrengir skulu a.m.k. vera af eldtefjandi gerš og lagšir žannig, aš frum-eldtefjandi eiginleikar žeirra séu óskertir. Stjórnvöld geta heimilaš notkun į sérstökum geršum rafstrengja, sem uppfylla ekki framangreind įkvęši, ef naušsyn ber til ķ einstökum tilvikum, til dęmis tķšnitaugar senditękja.
c) Rafstrengi og -taugar, sem eru fyrir naušsynlegan bśnaš eša neyšarbśnaš fyrir afl, lżsingu, innanskipssamskipti eša merkjagjafir, skal leiša, eins og viš veršur komiš, fram hjį eldhśsum, vélarśmum ķ flokki A og öšrum rżmum, žar sem mikil eldhętta er svo og žvottaklefum, fiskmešhöndlunar- og fiskvinnslurżmum og öšrum rżmum, žar sem hįtt rakastig er. Rafstrengir, sem tengja brunadęlur viš neyšartöfluna, skulu vera af eldtraustri gerš, žegar žeir liggja um rżmi, žar sem mikil eldhętta er. Eins og viš veršur komiš, skal leggja žessa rafstrengi žannig, aš śtilokaš sé, aš žeir verši ónothęfir vegna žess aš žilin hitni sökum elds ķ ašliggjandi rżmi.
d) Žegar rafstrengir eru lagšir ķ rżmi, žar sem eld- og sprengihętta er, ef bilun veršur ķ rafkerfinu, skal gera sérstakar varśšarrįšstafanir gegn žessari hęttu, sem taldar eru fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
e) Raftaugar skulu lagšar į žann hįtt, aš žęr verši hvorki fyrir nśningi né öšrum skemmdum.
f) Ganga skal frį endum og samskeytum allra leišara žannig, aš frumeiginleikar žeirra haldist, svo sem rafleišni, efnis- og eldtefjandi eiginleikar, og žar sem naušsynlegt er, eldtraustleiki rafstrengsins.
g) Rafstrengir lagšir ķ kęliklefa skulu hęfir til notkunar viš lįgt hitastig og mikinn raka.
(6) a) Greinar skal verja gegn skammhlaupi. Einnig skal verja greinar gegn yfirįlagi, nema annaš sé heimilaš ķ 13. reglu eša ķ undantekningartilvikum, af stjórnvöldum.
b) Mįlgildi eša viškomandi stilling yfirįlagsvarnarinnar, fyrir hverja grein, skal vera merkt varanlega viš varnarbśnašinn.
(7) Ljósabśnaši skal komiš fyrir žannig, aš hann valdi ekki hitaaukningu, sem gęti leitt til skemmda į raftaugunum, eša aš ašliggjandi efni hitni óhóflega.
(8) Ljósa- eša aflgreinar, sem enda ķ rżmi, žar sem eld- eša sprengihętta er, skal bśa einangrunarrofum utan rżmisins.
(9) a) Rżmi fyrir rafgeyma, skal žannig smķšaš og loftręst, aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
b) Rafbśnaš og annan bśnaš, sem getur valdiš ķkveikju ķ eldfimri uppgufun, er óheimilt aš nota ķ žessum hólfum, nema aš žvķ marki, sem tilgreint er ķ 10. tölul.
c) Rafgeyma er óheimilt aš stašsetja ķ vistarverum, nema žeir séu hafšir ķ loftžéttum kassa.
(10) Ķ rżmum, žar sem eldfimar blöndur geta safnast fyrir, og ķ sérhverju hólfi, sem ašallega er notaš til aš geyma rafgeyma, er óheimilt aš koma fyrir rafbśnaši, nema stjórnvöld telji aš:
a) hann sé ómissandi vegna starfseminnar;
b) hann sé af žeirri gerš, sem ekki kveikir ķ viškomandi blöndu;
c) hann hęfi viškomandi rżmi; og
d) vottaš sé į fullnęgjandi hįtt, aš notkun bśnašarins sé hęttulaus ķ žvķ ryki, gufu og gasi, sem lķklegt er aš sé til stašar.
(11) Ķ nżjum skipum skal setja eldingavara į öll trémöstur eša toppmöstur. Ķ skipum smķšušum śr óleišandi efnum, skal tengja eldingavarann meš hęfilegum rafstreng viš eirplötu, sem fest er utan į bol skipsins, vel undir sjólķnu.
Eldvarnir:
(1) Hįžrżstieldsneytisolķulögnum skal gefa sérstakan gaum. Eins og viš veršur komiš, skal safna lekaolķu frį žessum lögnum ķ lekaolķugeymi, sem er meš vökvaboršsvišvörunarbśnaš.
(2) Žar sem daggeymar fyrir eldsneytisolķu eru fylltir sjįlfvirkt eša meš fjarstjórnun, skulu žeir vera śtbśnir žannig, aš žeir yfirfyllist ekki. Sams konar rįšstafanir skal gera viš annan žann bśnaš, sem mešhöndlar sjįlfvirkt eldfima vökva, t.d. hreinsunarbśnaš fyrir eldsneytisolķu, sem stašsetja skal, hvenęr sem žvķ veršur viš komiš, ķ sérstöku rżmi, sem ętlaš er fyrir hreinsunarbśnaš svo og hitara žeirra.
(3) Žar sem dag- eša setgeymar fyrir eldsneytisolķu eru meš hitunarbśnaši og hitinn getur fariš upp yfir blossamark eldsneytisolķunnar, skal hafa višvörunarbśnaš, sem gefur til kynna hįtt hitastig.
Eldskynjun:
(4) Samžykkt eldskynjunarkerfi, sem byggist į sjįlfvirkri vöktun og bśiš er möguleikum til reglubundinna prófana, skal vera ķ vélarśmum.
(5) Eldskynjunarkerfiš skal gefa frį sér bęši hljóš- og ljósmerki ķ stżrishśsinu og į nęgilega mörgum, heppilegum stöšum, svo aš menn um borš heyri žaš og sjįi, žegar skipiš er ķ höfn.
(6) Eldskynjunarkerfiš skal tengt sjįlfkrafa viš neyšaraflgjafa, ef bilun veršur ķ ašalaflgjafanum.
(7) Brunahreyflar, sem eru a.m.k. 2500 kW, skulu bśnir skynjurum fyrir olķuśša ķ sveifarhśsinu eša skynjurum fyrir hita ķ vélarlegum eša öšrum jafngildum bśnaši.
Slökkvibśnašur:
(8) Um borš skal vera innbyggt slökkvikerfi, sem tališ er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, og sem uppfyllir įkvęšin ķ 22. og 40. reglu ķ V. kafla.
(9) Ķ skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal gera rįšstafanir til žess, aš samstundis fįist vatn frį ašalbrunalögninni, annašhvort meš:
a) fjarstżršri ręsingu į einni af ašalbrunadęlunum frį stżrishśsinu og brunastjórnstöš, ef hśn er fyrir hendi; eša
b) stöšugum žrżstingi ķ ašalbrunalagnakerfinu, aš teknu tilliti til žess, aš frosiš getur ķ lögnunum.[111]
(10) Višhaldiš į eldtraustleika vélarśmanna, stašsetning og mišstżring stjórnbśnašar slökkvikerfa, stöšvunarbśnašinum, sem tilgreindur er ķ 24. reglu, t.d. fyrir loftręstingu, eldsneytisdęlur o.s.frv., skal vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(1) Setja skal ķ kjalsogiš ķ vélarśmum vökvaboršsvišvörunarbśnaš, sem skynjar samsöfnun vökva viš venjulegan hlišar- og stafnhalla. Skynjunarkerfiš skal gefa višvörun į heyranlegan og sżnilegan hįtt į žeim stöšum, žar sem stöšug vöktun er höfš.
(2) Stjórnbśnašur allra loka fyrir sjóinntök, frįrennsli fyrir nešan sjólķnu eša austurssogskerfi, skal stašsettur žannig, aš nęgur tķmi sé til stjórnunar, ef vatn streymir inn ķ rżmiš.
Ķ skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal annar möguleikinn af žeim tveimur, sem tilgreindir eru ķ 7. reglu, vera öruggt talsamband. Einnig skal vera aukatęki fyrir öruggt talsamband milli stżrishśss og vistarvera vélstjóra.
(1) Komiš skal fyrir višvörunarkerfi, sem gefur til kynna sérhverja bilun, sem žarf athugunar viš.
(2) a) Višvörunarkerfiš skal geta gefiš frį sér heyranlegt hljóšmerki ķ vélarśminu og skal gefa til kynna į sżnilegan hįtt į višeigandi staš, hvaša višvörun er ķ gangi. Ķ skipum, sem eru styttri en 45 m, geta stjórnvöld samt sem įšur heimilaš aš kerfiš gefi frį sér heyranlegt hljóšmerki og gefi til kynna į sżnilegan hįtt ķ stżrishśsinu eingöngu, hvaša višvörun er ķ gangi.[112]
b) Ķ skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skal višvörunarkerfiš vera tengt ķ klefa vélstjóranna meš valrofa, til žess aš tryggja samband viš einn žessara klefa og viš setustofur vélstjóranna, ef žęr eru fyrir hendi. Stjórnvöldum er heimilt aš leyfa annaš fyrirkomulag, sem veitir sambęrilegt öryggi.[113]
c) Ķ skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skal višvörun til vélstjóra og višvörun til žeirra manna, sem eru į vakt ķ stżrishśsinu, gefin ef ekki hefur veriš brugšist viš stašbundinni višvörun innan įkvešins tķma sem stjórnvöld tilgreina.[114]
d) Heyranleg og sżnileg višvörun skal gefin ķ stżrishśsinu vegna sérhvers tilviks, žar sem ašgerša er krafist af įbyrgum, vakthafandi manni, eša til aš vekja athygli hans.
e) Višvörunarkerfiš skal, eins og viš veršur komiš, vera hannaš žannig, aš varabśnašur taki viš ef ašalbśnašurinn bilar (fail-safe principle).
(3) Višvörunarkerfiš skal:
a) fį stöšugt afl, meš žvķ aš skipta sjįlfvirkt yfir į varaaflgjafa, ef ašalaflgjafinn bilar; og
b) gefa višvörun verši bilun ķ ašalaflgjafanum.
(4) a) Višvörunarkerfiš skal geta gefiš til kynna fleiri en eina bilun samtķmis og stašfesting į móttöku einnar višvörunar skal ekki hindra gjöf annarrar višvörunar.
b) Stašfesting į móttöku sérhverrar višvörunar į žeim staš, sem tilgreindur er ķ 2. tölul., a), skal sżnd į žeim stöšum, žar sem višvörunin var gefin. Gefa skal višvörunarmerki žar til žau eru móttekin, og ljósmerki skulu sżnd įfram, žar til bilunin hefur veriš lagfęrš. Allur višvörunarbśnašur skal sjįlfkrafa endurstilltur, žegar bilun hefur veriš lagfęrš.
(1) Ķ skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal ašalrafaflgjafinn vera sem hér greinir:
a) Žar sem aš jafnaši er séš fyrir rafafli meš einum rafal, skal vera višeigandi įlagsstżring, sem tryggir samfellda veitu til bśnašar, sem er naušsynlegur, til aš knżja skipiš og stżra žvķ. Žegar virkni rafals, sem er ķ gangi, hęttir, skal vera til taks rafall (stand-by), sem ręsist og tengist ašaltöflu į sjįlfvirkan hįtt. Žessi rafall skal bśinn nęgilegri afkastagetu, svo unnt sé aš knżja skipiš og stżra žvķ og til aš ręsa į nż į sjįlfvirkan hįtt naušsynlegar hjįlparvélar, žar meš tališ, ef naušsyn krefur, aš framkvęma samtengda röš ašgerša. Koma mį fyrir bśnaši, sem talinn er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, til aš fjarręsa (handvirkt) og tengja rafalinn, sem er til taks (stand-by) viš ašaltöfluna auk bśnašar til aš endurfjarręsa naušsynlegar hjįlparvélar; og
b) ef fleiri en ein rafalasamstęša sjį venjulega fyrir rafafli samtķmis, skulu geršar rįšstafanir, t.d. meš įlagsstżringu, til aš tryggja, aš žótt ein rafalasamstęšan verši óvirk, aš žęr sem eftir eru haldi įfram aš starfa įn yfirįlags žannig, aš unnt sé aš knżja skipiš og stżra žvķ.
(2) Žar sem krafist er, aš tvöfaldur bśnašar sé hafšur, skal annar hjįlparvélabśnašur, sem naušsynlegur er, til aš unnt sé aš knżja skipiš, bśinn sjįlfvirkum skiptibśnaši, sem skiptir yfir į vél, sem er til taks (stand-by). Gefa skal višvörun viš sjįlfvirka skiptingu.
(3) Sjįlfvirk stjórn- og višvörunarkerfi skulu śtbśin, svo sem hér greinir:
a) Stjórnkerfiš skal vera žannig, aš naušsynlegur sjįlfvirkur bśnašur tryggi žį žjónustu, sem naušsynleg er fyrir starfsemi ašalvélbśnašarins og tilheyrandi hjįlparvélbśnašar;
b) Žegar ašalvélar eru brunahreyflar, skal hafšur bśnašur, sem heldur uppi naušsynlegum ręsiloftsžrżstingi, žar sem žaš į viš;
c) Višvörunarkerfi samkvęmt 22. reglu, skal vera fyrir allan mikilvęgan žrżsting, hitastig, vökvaborš o.s.frv.; og
d) Žar sem slķkt į viš, skal höfš hentug stjórnstöš meš naušsynlegum višvörunartöflum og bśnaši, sem gefur til kynna sérhverja bilun, sem višvörun hefur veriš gefin viš.
Hafa skal žannig öryggiskerfi, aš alvarleg bilun ķ starfsemi véla- eša ketilbśnašar, sem skyndileg hętta stafar af, leiši til sjįlfvirkrar stöšvunar žess hluta bśnašarins, auk žess sem višvörun skal gefin. Stöšvun į ašalvélbśnašinum skal ekki vera sjįlfvirk, nema ķ žeim tilvikum, sem geta leitt til alvarlegra skemmda, algerrar bilunar eša sprengingar. Žar sem fyrirkomulagiš er žannig, aš unnt er aš fara fram hjį stöšvun ašalvélbśnašarins, skal žaš vera žannig, aš slķkt sé ekki mögulegt óviljandi. Sżnileg merki skulu gefa til kynna, hvort žetta hafi veriš gert eša ekki.
Eina af eftirfarandi eldvarnarašferšum skal nota ķ vistarverum og žjónusturżmum:
a) Ašferš IF - Öll skilrśm innanboršs śr eldtraustu efni ķ flokki B eša C, og aš jafnaši engin eldskynjunar- eša żringarkerfi ķ vistarverum og žjónusturżmum; eša
b) Ašferš IIF - Sjįlfvirkt żringar- og eldvišvörunarkerfi haft, til skynjunar į eldi og til aš slökkva eld ķ öllum rżmum, žar sem bśast mį viš aš eldur komi upp, almennt įn takmörkunar į gerš innanboršs skilrśma; eša
c) Ašferš IIIF - Sjįlfvirkt eldvišvörunar- og skynjunarkerfi haft, ķ öllum rżmum, žar sem bśast mį viš aš eldur komi upp, almennt įn takmörkunar į gerš skilrśmanna innanboršs, aš žvķ undanskildu, aš ķ engu tilviki skal flatarmįl einhvers rżmis ķ vistarverum eša rżmum, sem takmarkast af žiljum ķ flokki A eša B, vera stęrra en 50 m2. Stjórnvöld geta žó aukiš žetta flatarmįl upp ķ 75 m2 fyrir almenn rżmi.
Įkvęšin um notkun į eldtraustum efnum til smķši og einangrunar į žiljum, sem afmarka vélarśm, stjórnstöšvar o.s.frv., og sem eru til varnar stigahśsum og göngum, skulu gilda jafnt fyrir allar žrjįr ašferširnar. Žrįtt fyrir įkvęši žessara reglna skal ķ skipum, žar sem ašferš IF eša IIF er notuš, vera sjįlfvirkt eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi eins og krafist er ķ skipum žar sem ašferš IIIF er notuš. Til višbótar skulu öll skip, sem žessar reglur gilda um, hafa reykskynjara ķ göngum og svefnklefum.[115]
(1) Eldtraust efni er efni, sem hvorki brennur né gefur frį sér nęgilegt magn af eldfimum gufum til sjįlfsķkveikju, žegar žaš er hitaš upp ķ u.ž.b. 750°C. Sżnt skal fram į žetta meš višurkenndri prófunarašferš ķ samręmi viš IMO kóšann um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann). Sérhvert annaš efni er brennanlegt efni.[116]
(2) Stöšluš brunaprófun er prófun, žar sem sżnishorn śr viškomandi žiljum eša žilförum eru hituš upp, ķ prufuofni, ķ hitastig, sem er nokkurn veginn ķ samręmi viš stašlaša tķmahitastigsferilinn.
a) Ķ skipum, sem eru
smķšuš 1. janśar 2003 eša sķšar, skulu prófunarašferširnar vera ķ samręmi viš
IMO kóšann um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).
b) Ķ skipum, sem voru
smķšuš 1. janśar 2000 eša sķšar en fyrir 1. janśar 2003 gildir eftirfarandi:
Yfirborš sżnishornsins skal vera a.m.k. 4,65 m2
og hęš žess (eša lengd žilfars) 2,44 m. Sżnishornin skulu vera eins lķk
rįšgeršri smķši og unnt er og vera meš a.m.k. einni samsetningu, žar sem žaš į
viš. Stašlaši tķma-hitastigsferillinn er įkvešinn meš jafnri boglķnu, sem
dregin er ķ gegnum eftirfarandi hitastigspunkta, sem męldir eru inni ķ ofninum:
upphafshitastig inni ķ ofninum 20°C
aš loknum fyrstu 5 mķnśtunum 576°C
aš loknum 10 mķnśtum 679°C
aš loknum 15 mķnśtum 738°C
aš loknum 30 mķnśtum 841°C
aš loknum 60 mķnśtum 945°C[117]
(3) A flokks skilrśm eru žau skilrśm, sem mynduš eru af žiljum og žilförum, sem uppfylla eftirfarandi:
a) žau skulu smķšuš śr stįli eša öšru jafngildu efni;
b) žau skulu vera hęfilega afstķfuš;
c) žau skulu smķšuš žannig, aš ekki komist reykur eša eldur ķ gegnum žau, įšur en stašlašri einnar klukkustundar brunaprófun lżkur; og
d) žau skulu einangruš meš samžykktum eldtraustum efnum žannig, aš mešalhitastig bakhlišarinnar hękki ekki meira en 139°C yfir upprunalega hitastigiš, né muni hitastigiš į nokkrum staš, žar meš taldar samsetningar, hękka meira en 180°C yfir upprunalegt hitastig innan eftirfarandi marka:
Flokkur A-60 60 mķnśtur
Flokkur A-30 30 mķnśtur
Flokkur A-15 15 mķnśtur
Flokkur A-0 0 mķnśtur
Stjórnvöld skulu krefjast prófunar į frumgerš žils eša žilfars, til aš
tryggja aš hśn uppfylli framangreindar kröfur um žéttleika og hitastigshękkun ķ samręmi viš IMO kóšann um
brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).[118]
(4) B flokks skilrśm eru žau skilrśm, sem mynduš eru af žiljum og žilförum, loft- eša veggklęšningum, sem uppfylla eftirfarandi:
a) žau skulu smķšuš žannig, aš žau hindri aš eldur komist ķ gegnum žau, įšur en stašlašri hįlfrar klukkustundar brunaprófun lżkur;
b) žau skulu hafa einangrunargildi žannig, aš mešalhitastig bakhlišarinnar hękki ekki meira en 139°C yfir upprunalegt hitastig, né aš hitastigiš į nokkrum staš, žar meš taldar samsetningar, hękki meira en 225 °C yfir upprunalegt hitastig innan eftirfarandi tķmamarka:
Flokkur B-15 15 mķnśtur
Flokkur B-0 0 mķnśtur; og
c) žau skulu gerš śr samžykktum eldtraustum efnum, og allt efni, sem er haft viš gerš og uppsetningu į B flokks skilrśmum, skal vera eldtraust, meš žeirri undantekningu, aš nota mį brennanlegan spón, ef hann uppfyllir višeigandi kröfur žessa kafla.
Stjórnvöld skulu krefjast prófunar į frumgerš skilrśms, til aš tryggja
aš hśn uppfylli framangreindar kröfur um žéttleika og hitastigshękkun ķ samręmi viš IMO kóšann um
brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).[119]
(5) C flokks skilrśm eru žau skilrśm, sem eru smķšuš śr samžykktum eldtraustum efnum. Žau žurfa ekki aš uppfylla kröfur um reykžéttleika eša eldmótstöšu né takmarkanir į hitastigshękkun. Heimilt er aš nota brennanlegan spón, ef hann uppfyllir ašrar kröfur žessa kafla.
(6) F flokks skilrśm eru žau skilrśm, sem mynduš eru af žiljum, žilförum, loft- eša veggklęšningum, sem uppfylla eftirfarandi:
a) žau skulu smķšuš žannig, aš ekki komist eldur ķ gegnum žau, įšur en stašlašri hįlfrar klukkustundar prófun lżkur; og
b) žau skulu hafa einangrunargildi, sem er žannig, aš mešalhitastig bakhlišarinnar hękki ekki meira en 139°C yfir upprunalegt hitastig, né aš hitastigiš į nokkrum staš, žar meš taldar samsetningar, hękki meira en 225°C yfir upprunalegt hitastig, įšur en hįlfrar klukkustundar stašlašri brunaprófun lżkur.
Stjórnvöld skulu krefjast prófunar į frumgerš
skilrśms, til aš tryggja aš hśn uppfylli framangreindar kröfur um žéttleika og
hitastigshękkun ķ samręmi viš IMO kóšann
um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).[120]
(7) Samfelldar B flokks loft- eša veggklęšningar eru žęr loft- eša veggklęšningar ķ flokki B, sem enda einungis viš A eša B flokks skilrśm.
(8) Stįl eša annaš jafngilt efni merkir stįl eša sérhvert annaš efni, sem sjįlft, eša vegna einangrunar žess, hefur sömu buršaržolseiginleika og žéttleika og stįl, viš lok višeigandi stašlašrar brunaprófunar (t.d. įlblöndur meš hęfilegri einangrun).
(9) Lįgt
śtbreišslumark merkir aš umrętt yfirborš hindri nęgilega śtbreišslu elds, og
skal žaš įkvešiš ķ samręmi viš IMO kóšann
um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).[121]
(10) Vistarverur eru žau rżmi, sem eru notuš sem almenn rżmi, gangar, salerni, svefnklefar, skrifstofur, sjśkrarżmi, rżmi fyrir kvikmyndasżningar, leiki og tómstundaišju, bķtibśr įn eldunartękja, og sambęrileg rżmi.
(11) Almenn rżmi eru žeir hlutar vistarveranna, sem eru notašir sem salir, boršsalir, setustofur og önnur sambęrileg rżmi, sem eru umlukin į varanlegan hįtt.
(12) Žjónusturżmi eru žau rżmi, sem eru notuš sem eldhśs, bķtibśr meš eldunartękjum, skįpar og geymslur, verkstęši, sem ekki eru hlutar af vélarśmum, og sambęrileg rżmi įsamt stokkum, sem liggja aš žannig rżmum.
(13) Stjórnstöšvar eru žau rżmi, sem ķ er fjarskiptabśnašur skipsins eša ašalsiglingatęki žess eša žar sem neyšaraflgjafinn er stašsettur, eša žar sem brunavišvörunarkerfinu eša slökkvibśnašinum er stjórnaš.
(14) Vélarśm ķ flokki A eru žau rżmi og stokkar, sem liggja aš žeim rżmum, sem ķ eru sprengihreyflar, sem notašir eru annašhvort:
a) til aš knżja skipiš; eša
b) til annarra nota, žar sem heildarśttaksafl žannig vélbśnašar er a.m.k. 375 kW,[122]
eša žar sem ķ er olķukyntur ketill eša annar eldsneytisolķubśnašur.
(15) Vélarśm eru žau vélarśm ķ flokki A svo og öll önnur rżmi, žar sem ķ er vélbśnašur til aš knżja skipiš, katlar, eldsneytisolķubśnašur, gufuvélar og sprengihreyflar, rafalar, stżrisbśnašur, ašalrafvélabśnašur, olķuįfyllistöšvar, kęlivélabśnašur, andveltibśnašur, loftręsti- og hitajöfnunarbśnašur, og sambęrileg rżmi og stokkar, sem liggja aš žannig rżmum.
(1) Bolur, yfirbygging, ašalžil, žilför og žilfarshśs skulu vera smķšuš śr stįli eša öšru jafngildu efni, nema annaš sé tilgreint ķ 4. tölul.
(2) Ķ nżjum skipum skal einangrun į hlutum śr įlblöndu ķ skilrśmum ķ A eša B flokki, nema į smķšahlutum, sem aš mati stjórnvalda, eru ekki įlagsberandi, vera žannig, aš hitastigiš ķ kjarna smķšahlutarins hękki ekki meira en 200°C yfir hitastig umhverfisins, mešan į višeigandi eldprófun stendur ķ stašlašri brunaprófun.
(3) Ķ nżjum skipum skal gefa sérstakan gaum einangrun į hlutum śr įlblöndu ķ stošum, stólpum og öšrum byggingarhlutum, sem eru naušsynlegir, til aš bera uppi žį staši, žar sem björgunarför eru geymd og sjósett og žį staši, žašan sem fariš er um borš ķ björgunarför og skilrśmum ķ A og B flokki, til žess aš tryggja:
a) aš fyrir žį smķšahluta, sem bera uppi geymslustaši fyrir björgunarför og A flokks skilrśm, skal takmörkunin į hitastigshękkuninni, sem tilgreind er ķ 2. tölul., gilda aš lokinni einni klukkustund; og
b) aš fyrir žį smķšahluta, sem krafist er aš beri uppi skilrśm ķ B flokki, skal takmörkunin į hitastigshękkuninni, sem tilgreind er ķ 2. tölul., gilda aš lokinni hįlfri klukkustund.
(4) Ķ nżjum skipum skulu žök og reisnir vélarśma ķ flokki A smķšuš śr stįli og vera nęgjanlega einangruš, og sérhverju opi į žeim skal komiš fyrir į višeigandi hįtt og žau varin, til aš hindra śtbreišslu elds.
(1) Ķ vistarverum og žjónusturżmum, skulu öll žil, sem krafist er aš séu ķ B flokki skilrśma, nį milli žilfara og aš byršingi eša öšrum mörkum, nema ef samfelldar loft- og/eša veggklęšningar ķ B flokki eru įföst žilinu bįšum megin viš žaš, en žį mį žiliš enda viš samfelldu loft- eša veggklęšninguna.
(2) Ašferš IF. Öll žil, sem ekki er krafist samkvęmt žessari eša öšrum reglum žessa hluta, aš séu ķ A eša B flokki skilrśma, skulu vera a.m.k. ķ C flokki skilrśma.
(3) Ašferš IIF. Engar takmarkanir skulu vera į smķši žilja, sem ekki er krafist samkvęmt žessari eša öšrum reglum žessa hluta, aš séu ķ A eša B flokki skilrśma, nema ķ einstökum tilvikum, žar sem skilrśma ķ C flokki er krafist samkvęmt töflu 1 ķ 7. reglu.
(4) Ašferš IIIF. Engar takmarkanir skulu vera į smķši žilja, sem ekki er krafist samkvęmt žessari eša öšrum reglum žessa hluta, aš séu ķ A eša B flokki skilrśma. Ķ engu tilviki skal flatarmįl ķ vistarverum eša rżmum, sem takmarkast af samfelldum skilrśmum ķ A eša B flokki, vera meira en 50 m2, nema ķ einstökum tilvikum, žar sem skilrśma ķ C flokki er krafist samkvęmt töflu 1 ķ 7. reglu. Samt sem įšur geta stjórnvöld aukiš žetta flatarmįl upp ķ 75 m2 fyrir almenn rżmi.[123]
(1) Stigar, sem ganga ķ gegnum einungis eitt žilfar, skulu varšir a.m.k. į annarri hęšinni ķ žaš minnsta meš skilrśmum śr B-0 flokki og sjįlflokandi huršum. Lyftur, sem fara einungis ķ gengnum eitt žilfar, skulu umluktar skilrśmum ķ A-0 flokki meš stįlhuršum į bįšum hęšum. Stigar og lyftustokkar, sem ganga ķ gegnum fleiri en eitt žilfar, skulu umluktir skilrśmum ķ a.m.k. A-0 flokki og varšir meš sjįlflokandi huršum į öllum hęšum.
(2) Allir stigar skulu smķšašir śr stįlgrind, nema žar sem stjórnvöld heimila notkun į öšru jafngildu efni.
(1) Huršir skulu vera eldtraustar, eins og viš veršur komiš, og til jafns viš skilrśmiš, sem žęr eru ķ. Huršir og dyrakarmar ķ skilrśmum ķ A flokki skulu geršar śr stįli. Huršir ķ skilrśmum ķ B flokki skulu vera eldtraustar. Dyr ķ žiljum, sem afmarka vélarśm skulu vera sjįlflokandi og sęmilega loftžéttar. Stjórnvöld geta heimilaš notkun į brennanlegum efnum ķ huršir, sem ašskilja klefa frį ašliggjandi sérsnyrtiašstöšu, svo sem sturtubašklefa, ef smķšaš er samkvęmt ašferš IF.
(2) Huršir, sem krafist er aš séu sjįlflokandi, er óheimilt aš śtbśa meš krókum, til aš halda žeim opnum. Samt sem įšur er heimilt aš nota fyrirkomulag til aš halda dyrum opnum, ef žaš er meš fjarstżršum losunarbśnaši, žeirrar geršar, aš varabśnašur taki viš ef ašalbśnašurinn bilar (fail-safe type).
(3) Heimila mį loftręstiop ķ og undir huršum ķ gangažiljum, aš žvķ undanskildu aš óheimilt er aš setja žannig op ķ og undir huršum ķ žiljum, sem umlykja stiga. Opin skulu einungis höfš į nešri helmingi huršar. Žar sem žannig op eru ķ eša undir hurš, skal heildarljósmįl sérhvers slķks ops eša slķkra opa ekki vera meira en 0,05 m2. Žegar žannig op er skoriš ķ hurš, skal setja ķ žaš rist śr eldtraustu efni.
(4) Vatnsžéttar huršir žarf ekki aš einangra.
(1) Auk sérstakra įkvęša, er lśta aš eldtraustleika žilja og žilfara, og krafist er annars stašar ķ žessum hluta, skal lįgmarkseldtraustleiki žilja og žilfara vera eins og kvešiš er į um ķ töflu 1 og töflu 2 ķ žessari reglu.
(2) Eftirfarandi įkvęši skulu gilda um notkun taflnanna:
a) Töflur 1 og 2 skulu hvor um sig gilda fyrir žil og žilför, sem ašskilja ašliggjandi rżmi; og
b) til aš įkveša višeigandi brunastašla, sem gilda fyrir skilrśm į milli ašliggjandi rżma, eru žannig rżmi flokkuš eftir eldhęttu žeirra, į eftirfarandi hįtt:
i) Stjórnstöšvar (1)
Rżmi, žar sem ķ eru neyšarafl- og neyšarljósgjafar.
Stżrishśs og kortaklefi.
Rżmi, žar sem ķ er fjarskiptabśnašur skipsins.
Rżmi, žar sem sjįlfvirka slökkvibśnašinum er stjórnaš, rżmi, žašan sem slökkvistarfi er stjórnaš og rżmi žar sem brunavišvörunarbśnašurinn er.
Stjórnklefi ašalvélbśnašarins, ef hann er stašsettur utan vélarśmsins.
Rżmi, žar sem ķ er stjórnstöš eldvišvörunarbśnašar.
ii) Gangar (2)
Gangar og forstofur.
iii) Vistarverur (3)
Rżmi, sem skilgreind eru ķ 2. reglu, 10. og 11. tölul., aš undanskildum göngum.
iv) Stigar (4)
Stigar inni ķ skipinu, lyftur og rennistigar, ašrir en žeir, sem eru aš öllu leyti innan vélarśmanna og umlukinna rżma, sem tengjast žeim. Ķ žessu sambandi skal lķta į stiga, sem er umlukinn ašeins į einni hęš, sem hluta žess rżmis, sem hann er ekki ašskilinn frį meš eldvarnarhurš.
v) Žjónusturżmi, žar sem lķtil eldhętta er (5)
Skįpar og geymslur, žar sem flatarmįl er minna en 2 m2, žurrkklefar og žvottaklefar.
vi) Vélarśm ķ flokki A (6)
Rżmi, sem skilgreind eru ķ 2. reglu, 14. tölul.
vii) Önnur vélarśm (7)
Rżmi, sem skilgreind eru ķ 2. reglu, 15. tölul., aš meštöldum fiskmjölsvinnslurżmum, en aš undanskildum vélarśmum ķ flokki A.
viii) Farmrżmi (8)
Öll rżmi fyrir farm, žar meš taldir farmolķugeymar svo og stokkar og lśgur aš žannig rżmum.
ix) Žjónusturżmi, žar sem mikil eldhętta er (9)
Eldhśs, bķtibśr meš eldunartękjum, mįlningargeymslur, lampageymslur, skįpar og geymslur, žar sem flatarmįl er 2 m2 eša meira, og verkstęši, önnur en žau, sem eru hluti vélarśmanna.
x) Opin žilför (10)
Svęši į opnum žilförum og žilför meš lokušum skżlum, fiskvinnslurżmi, žar sem óunninn fiskur er mešhöndlašur, fiskžvottarżmi og sambęrileg rżmi, žar sem engin eldhętta er.
Loftrżmi utan yfirbygginga og žilfarshśsa.
Heiti hvers flokks er ętlaš aš vera dęmigert, en ekki takmarkandi. Talan innan sviga į eftir hverjum flokki vķsar til višeigandi dįlks eša lķnu ķ töflunum.
|
Rżmi |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
|
|
Stjórnstöšvar |
(1) |
A-0e |
A-0 |
A-60 |
A-0 |
A-15 |
A-60 |
A-15 |
A-60 |
A-60 |
* |
|
Gangar |
(2) |
|
C |
B-0 |
B-0 A-0c |
B-0 |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
Vistarverur |
(3) |
|
|
Ca,b |
B-0 A-0c |
B-0 |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
Stigar |
(4) |
|
|
|
B-0 A-0c |
B-0 A-0c |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
Žjónusturżmi
žar sem er lķtil eldhętta |
(5) |
|
|
|
|
C |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
Vélarśm ķ flokki A |
(6) |
|
|
|
|
|
* |
A-0 |
A-0 |
A-60 |
* |
|
Önnur vélarśm |
(7) |
|
|
|
|
|
|
A-0d |
A-0 |
A-0 |
* |
|
Farmrżmi |
(8) |
|
|
|
|
|
|
|
* |
A-0 |
* |
|
Žjónusturżmi
žar sem er mikil eldhętta |
(9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
A-0d |
* |
|
Opin žilför |
(10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
Rżmi fyrir
nešan |
Rżmi fyrir ofan |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
|
|
Stjórnstöšvar |
(1) |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Gangar |
(2) |
A-0 |
* |
* |
A-0 |
* |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Vistarverur |
(3) |
A-60 |
A-0 |
* |
A-0 |
* |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Stigar |
(4) |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
A-0 |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Žjónusturżmi
žar sem er lķtil eldhętta |
(5) |
A-15 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Vélarśm ķ flokki A |
(6) |
A-60 |
A-60 |
A-60 |
A-60 |
A-60 |
* |
A-60 |
A-30 |
A-60 |
* |
|
|
Önnur vélarśm |
(7) |
A-15 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
A-0 |
A-0 |
* |
|
|
Farmrżmi |
(8) |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
* |
A-0 |
* |
|
|
Žjónusturżmi
žar sem er mikil eldhętta |
(9) |
A-60 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0 |
A-0d |
* |
|
|
Opin žilför |
(10) |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
- |
|
Athugasemdir: Gilda fyrir töflur 1 og 2, svo sem viš į.
a Engin sérstök įkvęši gilda um žessi žil ķ eldvarnarašferšum IIF og IIIF.
b Ef ašferš IIIF er notuš, skulu B flokks žil af eldtraustleika B-0 höfš milli rżma eša hópa af rżmum, sem eru 50 m2 aš flatarmįli eša meira.
c Til skżringar į žvķ, hvort į viš, sjį 4. og 5. reglu.
d Ef rżmi eru ķ sama töluflokki og merktur er tilvķsuninni d, žarf einungis aš hafa žil eša žilfar af žeim eldtraustleika, sem krafist er ķ töflunum, ef rżmin, sem ašliggjandi eru, žjóna sitt hvorum tilgangi, t.d. ķ flokki (9). Į milli eldhśsa, sem liggja saman, žarf ekki aš vera žil, en į milli eldhśss og mįlningargeymslu, sem liggja saman, skal vera A-0 žil.
e Žil, sem skilja aš stżrishśsiš, kortaklefann og loftskeytaklefann, mega vera af eldtraustleika B-0.
f Ekki
žarf aš koma fyrir brunaeinangrun, ef aš mati stjórnvalda, er lķtil eša engin
hętta į bruna ķ vélarśminu ķ flokki (7).
* Žar sem stjarna er ķ töflunum, skal skilrśmiš vera śr stįli eša jafngildu efni, en žarf ekki aš vera samkvęmt A flokki.
Žar sem rafmagnskaplar, rör og loftręstistokkar ganga ķ gegnum
žilfar skulu slķk gegnumtök vera žétt til aš koma ķ veg fyrir śtbreišslu elds
og reyks.[124]
(3) Heimilt er aš samžykkja aš samfelldar loft- eša veggklęšningar ķ B flokki, įsamt višeigandi žilförum eša žiljum, sem žau tengjast, séu mešverkandi, aš fullu eša aš hluta til, ķ žeirri einangrun og žeim eldtraustleika skilrśma, sem krafist er.
(4) Gluggar og hįgluggar ķ vélarśmum skulu vera sem hér segir:
a) Žar sem hįgluggar eru opnanlegir, skal vera unnt aš loka žeim utan rżmisins. Hįgluggar meš glerrśšum, skulu hafa varanlega fest blindlok aš utan, śr stįli eša öšru jafngildu efni;
b) Gler eša önnur sambęrileg efni er óheimilt aš nota į flötum, sem afmarka vélarśm. Žetta śtilokar ekki notkun vķrstyrkts glers ķ hįglugga og rśšur ķ stjórnklefum, sem eru inni ķ vélarśmunum; og
c) Ķ hįglugga, sem tilgreindur er ķ liš a), skal nota vķrstyrkt gler.
(5) Ķ ytri afmarkanir, sem krafist er, samkvęmt 3. reglu, 1. tölul., aš séu śr stįli eša öšru jafngildu efni, mį setja glugga og kżraugu, ef ekki er annars stašar ķ žessum hluta kvešiš į um, aš žessar afmarkanir séu af A flokks eldtraustleika. Į sama hįtt mega huršir, į žeim afmörkunum, sem er ekki krafist aš hafi A eldtraustleika, vera śr efni, sem eru fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(1) Ašferš IF. Ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu allar loft- og veggklęšningar, dragsśgshindranir og undirbyggingar žeirra vera śr eldtraustum efnum.
(2) Ašferš IIF og IIIF. Ķ göngum og umluktum stigagöngum, sem liggja aš vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu allar loft- og veggklęšningar, dragsśgshindranir og undirbyggingar žeirra vera śr eldtraustum efnum.
(3) Ašferš IF, IIF og IIIF.
a) Annars stašar en ķ farmrżmum eša kęldum hólfum innan žjónusturżma, skulu einangrunarefni vera eldtraust. Rakavarnir og lķm, sem notuš eru ķ tengslum viš einangrun, svo og einangrun röralagna į kęli- og frystikerfum, žurfa ekki aš vera śr eldtraustu efni, en magn einangrunarefnisins skal vera eins lķtiš og viš veršur komiš, og óvaršir fletir žess skulu hafa lįgt śtbreišslumark sem įkvaršast ķ samręmi viš IMO kóšann um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann). Į žeim stöšum, žangaš sem olķur gętu komist, skal yfirborš einangrunarinnar vera olķuhelt og žola olķugufur.[125]
b) Žar sem eldtraust žil, vegg- og loftklęšningar eru höfš ķ vistarverum og žjónusturżmum mega žau hafa brennanlegan spón allt aš 2,0 mm į žykkt, nema ķ göngum, umluktum stigagöngum og stjórnstöšvum, žar skal žykktin ekki vera meiri en 1,5 mm.
c) Holrśmum, sem eru innilokuš bak viš loft- eša veggklęšningar eša žiljur, skal skipt nišur meš žéttum dragsśgshindrunum meš mest 14 m millibili. Lóšrétt skulu žessi holrżmi, aš meštöldum žeim, sem eru į bak viš veggklęšningar į stigagöngum o.s.frv., vera lokuš viš sérhvert žilfar.
(1) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi:
a) Loftrįsir loftręstikerfa skulu vera śr eldtraustu efni. Samt sem įšur žurfa stuttar rįsir, sem aš jafnaši eru ekki lengri en 2 m og meš žverskuršarflatarmįl, sem er ekki stęrra en 0,02 m2, ekki aš vera eldtraustar, ef eftirfarandi skilyršum er fullnęgt:
i) Žessar
rįsir skulu vera śr efni meš lįgt śtbreišslumark sem įkvaršast ķ samręmi viš IMO kóšann um brunaprófunarašferšir
(FTP-kóšann);
ii) ašeins mį nota žęr viš enda loftręstikerfisins; og
iii) žęr skulu ekki stašsettar nęr opi ķ skilrśmi ķ A eša B flokki, aš meštöldum samfelldum loftklęšningum ķ B flokki, en sem nemur 600 mm, męlt langsum meš rįsinni.[126]
b) Žar sem loftrįsir meš óhindraš žverskuršarflatarmįl stęrra en 0,02 m2 ganga ķ gegnum žil eša žilför ķ A flokki, skal opiš klętt aš innan meš stįlklęšningu, nema ef loftrįsirnar, sem ganga ķ gegnum žilin eša žilförin, eru śr stįli ķ og viš gegnumtakiš ķ žilinu eša žilfarinu og uppfylla eftirfarandi įkvęši į umręddum hluta rįsarinnar:
i) Ķ rįsum meš óhindraš žverskuršarflatarmįl stęrra en 0,02 m2, skal stįlklęšningin vera a.m.k. 3 mm į žykkt og a.m.k. 900 mm į lengd. Žegar fariš er gegnum žil, skal žessari lengd öšrum fremur, skipt jafnt nišur, beggja vegna žilsins. Rįsir meš óhindraš žverskuršarflatarmįl stęrra en 0,02 m2, skulu bśnar eldeinangrun. Einangrunin skal vera a.m.k. jafneldtraust og žiliš eša žilfariš, sem rįsin fer ķ gegnum. Heimilt er aš verja gegnumtök į annan jafngildan hįtt, aš mati stjórnvalda; og
ii) loftrįsir meš óhindraš žverskuršarflatarmįl stęrra en 0,075 m2, skulu bśnar brunaspjöldum til višbótar viš įkvęšin ķ liš b) i). Brunaspjaldiš skal vera sjįlfvirkt, en einnig skal vera unnt aš loka žvķ handvirkt bįšum megin viš žiliš eša žilfariš. Brunaspjaldiš skal tengt vķsi, sem sżnir hvort žaš er opiš eša lokaš. Samt sem įšur er ekki krafist brunaspjalda, žar sem loftrįsir liggja gegnum rżmi, sem eru umlukin skilrśmum ķ A flokki, įn žess aš žjóna žeim rżmum, aš žvķ tilskildu, aš žessar loftrįsir séu jafn eldtraustar og žilin, sem žęr liggja ķ gegnum.
c) Loftrįsir fyrir vélarśm ķ flokki A eša eldhśs, skulu aš jafnaši ekki liggja gegnum vistarverur, žjónusturżmi eša stjórnstöšvar. Žar sem stjórnvöld heimila slķkt fyrirkomulag, skulu rįsirnar smķšašar śr stįli eša jafngildu efni og komiš fyrir žannig, aš eldtraustleiki skilrśmanna sé óskertur.
d) Loftrįsir fyrir vistarverur, žjónusturżmi og stjórnstöšvar skulu aš jafnaši ekki liggja gegnum vélarśm ķ flokki A eša eldhśs. Žar sem stjórnvöld heimila slķkt fyrirkomulag, skulu rįsirnar smķšašar śr stįli eša jafngildu efni og komiš fyrir žannig, aš eldtraustleiki skilrśmanna sé óskertur.
e) Žar sem loftrįsir, meš óhindraš žverskuršarflatarmįl stęrra en 0,02 m2, liggja ķ gegnum žil ķ B flokki, skulu opin vera klędd aš innan meš stįlklęšningu, sem er a.m.k. 900 mm į lengd, nema loftrįsirnar séu śr stįli og af sömu lengd, žar sem žęr liggja ķ gegnum žilin. Žegar fariš er gegnum žil ķ B flokki, skal aš jafnaši skipta žessari lengd jafnt nišur, beggja vegna žilsins.
f) Fyrir stjórnstöšvar utan vélarśmanna, skulu geršar allar žęr rįšstafanir, sem viš veršur komiš, til žess aš tryggja loftręstingu, skyggni og reykleysi, žótt eldur komi upp, svo unnt sé aš stjórna vélunum og tękjunum, sem žar eru, og lįta bśnašinn starfa įfram į virkan hįtt. Annaš óhįš loftinnblįsturskerfi skal vera til stašar. Loftinntök žessara tveggja kerfa, skulu vera stašsett žannig, aš sem minnst hętta sé į, aš žau dragi bęši inn reyk samtķmis. Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda, hvort žessi įkvęši skuli gilda fyrir stjórnstöšvar, sem stašsettar eru į og opnast śt į opin žilför, eša žar sem lokunarbśnašur į stašnum kemur aš sömu notum.
g) Žar sem loftrįsir frį gufugleypum ķ eldhśsum liggja ķ gegnum vistarverur eša rżmi, sem hafa aš geyma brennanleg efni, skulu žęr vera smķšašar śr skilrśmum ķ A flokki. Sérhver loftrįs skal bśin:
i) fitugildru, sem aušvelt er aš fjarlęgja til hreinsunar;
ii) brunaspjaldi, sem stašsett er į nešri enda loftrįsarinnar;
iii) bśnaši, sem unnt er aš stjórna śr eldhśsinu, til aš stöšva śtblįsturinn; og
iv) föstum bśnaši til aš slökkva eld ķ loftrįsinni, nema žar sem stjórnvöld telja slķkan bśnaš ekki raunhęfan ķ skipi, sem er styttra en 75 m.
(2) Unnt skal vera aš loka ašalinntökum og -śtrįsum allra loftręstikerfa utan viš rżmin, sem žau loftręsta. Unnt skal vera aš stöšva loftblįsara fyrir vistarverur, žjónusturżmi, stjórnstöšvar og vélarśm frį ašgengilegum staš utan viš žau rżmi, sem žeir žjóna. Ęskilegt er aš sį stašur sé žannig, aš ašgangur aš honum lokist ekki aušveldlega, žótt eldur komi upp ķ rżmunum, sem veriš er aš loftręsta. Bśnašurinn til aš stöšva loftblįsara vélarśmanna, skal vera algerlega óhįšur žeim bśnaši, sem er til aš stöšva loftręstingu annarra rżma.
(3) Unnt skal vera aš loka rżmum umhverfis reykrör, frį öruggum staš.
(4) Loftręstikerfi vélarśma skulu vera óhįš kerfum annarra rżma.
(5) Loftręstibśnašur fyrir geymslur, žar sem geymt er umtalsvert magn af mjög eldfimum efnum, skal vera óhįšur öšrum loftręstikerfum. Loftręstingin skal höfš ofarlega og nešarlega og inntökum og śtrįsum blįsara, skal komiš fyrir į öruggum stöšum og žau bśin neistavörnum.
(1) Rafmagnsofnar skulu festir varanlega og geršir žannig, aš sem minnst eldhętta stafi af žeim. Ekki skal nota ofn meš hitaflöt sem er žaš óvarinn aš kviknaš geti ķ fötum, gluggatjöldum og žvķumlķku, eša žau geti svišnaš af hita frį ofninum.
(2) Opnir eldar til hitunar skulu ekki heimilašir. Brennsluofna til hitunar og önnur žess konar tęki skal festa örugglega og undir žeim og umhverfis skal vera vörn og einangrun og einnig umhverfis reykrör žeirra. Reykrör frį ofnum, sem brenna föstu eldsneyti, skulu žannig hönnuš og lögš, aš sem minnst hętta sé į stķflu af völdum brennsluefna og aš hreinsun sé aušveld. Trekkspjöld til aš draga śr sśgi ķ reykrörum skulu, žegar žau eru lokuš, samt skilja eftir op af hęfilegri stęrš. Ķ rżmum, žar sem brennsluofnar eru, skal hafa lofthįfa meš nęgilega stóru flatarmįli, til aš sjį brennsluofninum fyrir lofti til brennslu. Ekki skal vera unnt aš loka žessum lofthįfum, og skulu žeir stašsettir žannig, aš lokunarbśnaši samkvęmt 9. reglu ķ II. kafla sé ekki krafist.
(3) Gastęki meš opnum loga skulu ekki heimiluš, nema aš um sé aš ręša eldavélar og vatnshitara. Ķ rżmum, žar sem žannig eldavélar og vatnshitarar eru, skal vera fullnęgjandi og örugg loftręsting, til aš fjarlęgja reyk og hugsanlegan gasleka žannig, aš ekki stafi af žeim hętta. Allar röralagnir frį gashylki til eldavélar eša vatnshitara skulu vera śr stįli eša öšru samžykktu efni. Sjįlfvirkur öryggisgaslokunarbśnašur skal hafšur, sem lokar, verši žrżstifall ķ ašalgaslögninni, eša ef loginn slokknar, ķ einhverju gastękinu.
(4) Žar sem gaskennt eldsneyti er notaš viš matargerš, skal fyrirkomulag, geymsla, dreifing og notkun eldsneytisins vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, og ķ samręmi viš 12. reglu.
(1) Allir óvaršir fletir ķ göngum og umluktum stigagöngum svo og fletir, įsamt undirbyggingum, sem eru į lokušum eša óašgengilegum stöšum, ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu hafa lįgt śtbreišslumark.[128] Óvaršir fletir loftklęšninga ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu hafa lįgt śtbreišslumark.
(2) Ķ nżjum skipum skulu mįlning, lökk og
annar frįgangur, sem notašur er į óvarša fleti innanskips, ekki geta myndaš
óhóflega mikinn reyk eša eitrašar lofttegundir eša gufur sem įkvaršast ķ samręmi viš IMO kóšann um brunaprófunarašferšir
(FTP-kóšann).[129]
(3) Grunnar į žilförum ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu vera śr samžykktum efnum, sem ekki kviknar aušveldlega ķ, né auka hęttu į eiturgasi eša sprengingum, viš hįtt hitastig.[130]
(4) Ķ nżjum skipum, žar sem skilrśm ķ A eša B flokki eru rofin, vegna žess aš rafstrengir, röralagnir, stokkar, loftrįsir o.s.frv. liggja ķ gegnum žau, eša vegna uppsetningar loftręstitengibśnašar, ljósabśnašar og sambęrilegra tękja, skal gera rįšstafanir, til aš tryggja aš eldtraustleiki skilrśmanna sé óskertur.
(5) a) Ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum skulu rör, sem liggja gegnum skilrśm ķ A eša B flokki, vera śr samžykktum efnum, aš teknu tilliti til žess hita, sem krafist er aš viškomandi skilrśm standist. Žar sem stjórnvöld heimila aš lagnir, sem flytja olķur og ašra brennanlega vökva, séu lagšar um vistarverur og žjónusturżmi, skulu rörin, sem flytja olķur eša brennanlega vökva, vera śr samžykktu efni meš tilliti til brunahęttunnar.
b) Efni, sem aušveldlega verša ónothęf viš hita, skulu ekki notuš ķ sķšuloka, frįrennsli hreinlętistękja og önnur frįrennsli, sem eru nįlęgt sjólķnu, og žar sem skaši ķ efninu gęti aukiš hęttu į flęši, ef eldur kemur upp.
(6) Ekki skal nota cellulosanitratfilmur ķ kvikmyndasżningabśnaši.
(7) Öll
sorpķlįt į stöšum, žar sem tóbaksreykingar
eru leyfšar, og į öšrum stöšum žar sem eldhętta getur stafaš af sorpinu, skulu
vera śr eldtraustum efnum. Engin op skulu vera ķ hlišum žeirra eša botni. Sorpķlįt ķ vélarśmum og verkstęšum skulu
vera meš loki.[131]
(8) Vélbśnašur, sem knżr eldsneytisolķufęridęlur, sambyggšar eldsneytisolķudęlur (olķuverk) og ašrar sambęrilegar eldsneytisdęlur, skal bśinn fjarstżribśnaši, sem stašsettur er utan viškomandi rżmis žannig, aš unnt sé aš stöšva žęr, ef eldur kemur upp ķ žvķ rżmi, sem žęr eru ķ.
(9) Žar sem žörf er į, skal hafa lekabakka til aš hindra aš olķa leki nišur ķ austurinn.
(10) Ķ rżmum, sem notuš eru til aš geyma fisk, skal hlķfa brennanlegri einangrun meš klęšningu, sem liggur žétt aš einangruninni.
(1) Hylki fyrir samžjappaš, fljótandi eša uppleyst gas skulu greinilega merkt meš greiningarlitum, sem męlt er fyrir um, hafa aušlęsilegt og įletraš heiti og efnafręšilega samsetningu innihalds žeirra og vera vel lokuš.
(2) Hylki, sem ķ er eldfimt eša annaš hęttulegt gas, svo og tóm hylki, skulu geymd į opnu žilfari og žau skulu vera fest tryggilega. Allir lokar, žrżstijafnarar og lagnir frį slķkum hylkjum, skulu varin gegn skemmdum. Verja skal hylki gegn óhóflegum hitasveiflum, sólarljósi og snjófargi. Samt sem įšur geta stjórnvöld heimilaš, aš slķk hylki séu geymd ķ rżmum, sem uppfylla įkvęšin ķ 3.-5. tölul.
(3) Rżmi, žar sem geymdir eru mjög eldfimir vökvar, svo sem rokgjarnar mįlningartegundir, paraffķn, bensól, o.s.frv., og žar sem fljótandi gas er heimilaš, skulu ašeins opnast śt į opiš žilfar. Bśnašur til žrżstijöfnunar svo og afblįsturslokar skulu blįsa śt inni ķ rżminu. Žar sem skilrśm žannig rżma, afmarka einnig önnur umlukt rżmi, skulu žau vera loftžétt. Rżmi, žar sem ofangreind efni eru geymd, skulu hafa višeigandi auškennismerki į huršum.[132]
(4) Raflagnir og rafbśnašur skal ekki heimilašur ķ rżmum, sem notuš eru, til aš geyma mjög eldfima vökva eša fljótandi gas, nema aš žvķ marki, sem naušsynlegt er, til žjónustu ķ rżmunum. Žar sem slķkur rafbśnašur er settur upp, skal hann vera af vottašri öruggri gerš og uppfylla višeigandi įkvęši alžjóšlega stašalsins IEC śtgįfu 79.[133]. Hitagjöfum skal haldiš frį žessum rżmum og setja skal upp skilti į įberandi staš meš įletrununum Reykingar bannašar og Óvarin ljós bönnuš.
(5) Sér geymsla skal höfš fyrir hverja tegund af samžjöppušu gasi. Ķ rżmum, sem notuš eru til aš geyma slķkt gas, skulu hvorki geymd önnur brennanleg efni, né verkfęri eša hlutir, sem ekki tilheyra gasveitukerfinu. Samt sem įšur geta stjórnvöld heimilaš tilslökun frį žessum įkvęšum, aš teknu tilliti til eiginleika, rśmmįls og fyrirhugašrar notkunar į slķku samžjöppušu gasi.
(1) Stigum og rimlastigum aš og frį öllum vistarverum og rżmum, žar sem įhöfnin er aš jafnaši viš störf, öšrum en vélarśmum, skal komiš fyrir žannig, aš greiš neyšarśtgönguleiš sé śt į opiš žilfar og žašan til björgunarfaranna. Žetta į sérstaklega viš um eftirfarandi rżmi:
a) Į öllum hęšum (žilförum), žar sem vistarverur eru, skulu vera a.m.k. tvęr vel ašskildar neyšarśtgönguleišir, og mį telja meš ašalśtgönguleišina śr hverju afmörkušu rżmi eša hópi rżma;
b) i) Nešan vešuržilfarsins skal ašalneyšarśtgönguleišin vera stigi, og hin neyšarśtgönguleišin mį vera stokkur eša stigi; og
ii) Ofan vešuržilfarsins skal neyšarśtgönguleišin vera stigar eša dyr śt į opiš žilfar eša sambland af hvoru tveggja;
c) Ķ undantekningartilvikum geta stjórnvöld heimilaš, aš ašeins ein neyšarśtgönguleišin sé höfš, enda sé fullt tillit tekiš til ešlis og stašsetningar rżmanna og fjölda žeirra manna, sem halda žar til aš jafnaši eša eru žar aš störfum;
d) Ķ nżjum skipum skal gangur eša hluti gangs, žašan sem er ašeins einn neyšarśtgangur, ekki vera lengri en 7 m; og
e) Samfelldni neyšarśtgönguleišar skal vera fullnęgjandi, aš mati
stjórnvalda. Stigar og gangar, sem eru
notašir sem neyšarśtgönguleišir, skulu hafa a.m.k. 700 mm óhindraša breidd og
hafa handriš a.m.k. į annarri hlišinni. Ķ nżjum skipum skulu dyr, sem veita
ašgang aš stigagangi, hafa a.m.k. 700 mm óhindraša breidd.[134]
(2) Tvęr neyšarśtgönguleišir skulu vera śr hverju vélarśmi ķ flokki A, į annan hvorn af eftirfarandi hįttum:
a) a) Tveir stįlrimlastigar, stašsettir eins langt frį hvor öšrum og unnt er, sem liggja aš įlķka mikiš ašskildum dyrum ķ efri hluta rżmisins, en frį žeim skal vera ašgangur śt į opiš žilfar. Ķ nżjum skipum skal almennt annar hvor žessara rimlastiga veita samfellda vörn gegn eldi, frį nešri hluta rżmisins aš öruggum staš utan žess. Samt sem įšur žurfa stjórnvöld ekki aš krefjast slķks varnarbśnašar, ef fyrirkomulag eša stęrš vélarśmsins er žannig, aš öruggur neyšarśtgangur telst vera śr nešri hluta žess. Žessi vörn skal vera śr stįli og einangruš ķ A-60 flokki og skal sjįlflokandi stįlhurš ķ A-60 flokki vera į nešri enda hennar; eša[135]
b) Einn stįlrimlastigi, sem liggur aš dyrum ķ efri hluta rżmisins, žašan sem ašgangur er śt į opiš žilfar. Ķ nżjum skipum skulu aš auki, ķ nešri hluta rżmisins, vera dyr meš stįlhurš, į staš sem er vel ašskilinn frį umręddum stiga, og unnt er aš opna og loka beggja vegna frį, og sem veitir ašgang aš öruggum neyšarśtgangi śr nešri hluta rżmisins, śt į opiš žilfar.
Žrįtt
fyrir įkvęši a- og b-lišar geta stjórnvöld heimilaš aš ķ gömlum skipum sé
ašeins ein neyšarśtgönguleiš śr vélarśmi ķ flokki A, enda séu ekki ķ vélarśminu
brunahreyflar til aš knżja skipiš auk žess sem fullt tillit er tekiš til ešlis
og stašsetningar vélarśmsins og fjölda žeirra manna sem halda žar til aš
jafnaši eša eru žar aš störfum.
(3) Śr vélarśmum, öšrum en žeim, sem eru ķ flokki A, skulu hafšar neyšarśtgönguleišir, sem taldar eru fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, meš hlišsjón af ešli og stašsetningu rżmisins og žvķ hvort menn séu žar aš jafnaši viš störf.
(4) Lyftur skulu ekki taldar uppfylla kröfur um neyšarśtganga.
(5) Neyšaröndunartęki skulu uppfylla IMO-kóšann
um brunaöryggiskerfi (FSS-kóšann). Skip skulu bśin a.m.k. einu
neyšaröndunartęki ķ hverju vélarśmi ķ flokki A og a.m.k. einu neyšaröndunartęki
ķ rżmum meš kęlikerfi žar sem ammonķak er notaš sem kęlimišill. [136]
(1) Ķ skipum, žar sem ašferš IIF er notuš, skal vera sjįlfvirkt żringar- og eldvišvörunarkerfi af samžykktri gerš, sem uppfyllir įkvęši žessarar reglu. Öllum kerfum skal komiš fyrir žannig, aš žau verji vistarverur og žjónusturżmi aš undanskildum rżmum, žar sem engin veruleg eldhętta er, svo sem tómarżmum (void space) og snyrtiklefum.[137]
(2) a) Kerfiš skal įvallt geta fariš ķ gang tafarlaust og ekki skal žurfa ašgeršir įhafnarinnar til aš gangsetja žaš. Kerfiš skal vera žeirrar geršar, žar sem rörin eru full af vatni (wet pipe type), en stuttir, óvaršir hlutar žeirra mega vera vatnslausir, žar sem slķkt er tališ naušsynleg varśšarrįšstöfun, aš mati stjórnvalda. Sérhvern hluta kerfisins, žar sem bśast mį viš frosti, žegar žaš er ķ notkun, skal verja į višeigandi hįtt gegn žvķ aš ķ honum frjósi.[138] Naušsynlegum žrżstingi skal haldiš stöšugt į kerfinu og žaš skal hafa bśnaš, til aš veita stöšugu vatnsrennsli, eins og krafist er ķ 6. tölul., b).
b) Sérhver żringareining skal bśin tęki, sem sjįlfvirkt gefur sżnilega og heyranlega višvörun į einum eša fleiri višvörunarstöšvum, hvenęr sem einstakur żringarhaus tekur til starfa. Slķkar einingar skulu sżna ķ hvaša hluta, sem žjónaš er af kerfinu, eldur hefur kviknaš, og skulu žęr vera samtengdar ķ mišstöš ķ stżrishśsinu. Auk žess skulu sżnileg og heyranleg višvörunarmerki, frį einingunni, gefin į staš, öšrum en ķ stżrishśsinu žannig, aš tryggt sé, aš įhöfnin fįi tafarlaust boš um, aš eldur hafi kviknaš. Slķkt višvörunarkerfi skal gert žannig, aš žaš gefi til kynna, ef einhver bilun veršur ķ žvķ.
(3) a) Żringarkerfi skal skipt nišur ķ ašskilda hluta og skulu ekki vera fleiri en 200 żringarhausar ķ hverjum hluta.
b) Unnt skal vera aš einangra sérhvern hluta żringarkerfis meš ašeins einum stöšvunarloka. Stöšvunarloki sérhvers hluta skal vera vel ašgengilegur og stašsetning hans skal vera greinilega og varanlega merkt. Rįšstafanir skulu geršar, svo óviškomandi ašili geti ekki breytt stöšu stöšvunarlokans.
c) Męli, sem sżnir žrżstinginn į kerfinu, skal komiš fyrir viš stöšvunarloka sérhvers hluta og ķ mišstöš.
d) Żringarhausar skulu vera tęringaržolnir. Ķ vistarverum og žjónusturżmum skal żringarkerfiš fara ķ gang viš hita į bilinu 68°C - 79°C, nema ef um er aš ręša staši eins og žurrkklefa, žar sem bśast mį viš hįu hitastigi, en žar er heimilt aš hękka hitastigiš, sem kerfiš fer ķ gang viš, um allt aš 30°C yfir hįmarkshitastiginu viš nešri brśn žilfarsins fyrir ofan (deck head).
e) Viš sérhverja višvörunarstöš skal hanga uppi skrį eša teikning, sem sżnir žau rżmi, sem viškomandi eining ķ żringarkerfinu tekur til og ķ hvaša hluta kerfisins svęšiš er stašsett. Hentugar leišbeiningar um prófanir og višhald skulu vera til stašar.
(4) Stašsetja skal żringarhausa viš loft og žeim rašaš žannig, aš žeir myndi hentugt mynstur til aš višhalda mešalśtstreymi, sem er a.m.k. 5 l į fermetra į mķnśtu yfir svęšiš, sem żringarkerfinu er ętlaš aš nį til. Annar valkostur er sį, aš stjórnvöld geta heimilaš notkun į żringarhausum, aš žvķ tilskildu, aš sżnt hafi veriš fram į žannig aš fullnęgjandi teljist, aš mati stjórnvalda, aš magn og hęfileg dreifing žess vatns, sem frį hausunum kemur sé žannig, aš žeir séu a.m.k. jafngagnlegir.
(5) a) Hafšur skal žrżstigeymir, sem rśmar a.m.k. tvöfalt žaš vatnsmagn, sem tilgreint er ķ žessum liš. Ķ geyminum skal vera stöšug hlešsla af ferskvatni, sem jafngildir žvķ vatnsmagni, sem dęlt er śt į einni mķnśtu meš dęlunni, sem tilgreind er ķ 6. tölul., b), og fyrirkomulagiš skal vera žannig, aš unnt sé aš višhalda žeim loftžrżstingi ķ geyminum, sem tryggir, aš žegar stöšuga ferskvatnshlešslan hefur veriš notuš, žį sé žrżstingurinn ekki undir vinnužrżstingi żringarkerfisins, aš višbęttum žeim žrżstingi, sem stafar frį vatnssślunni, sem męld er frį botni geymisins aš hęsta żringarhaus ķ kerfinu. Hentugur bśnašur skal hafšur til aš bęta viš žrżstilofti og ferskvatni į geyminn. Haft skal sjóngler, sem sżnir rétta vatnshęš ķ geyminum.
b) Hafa skal bśnaš, sem kemur ķ veg fyrir aš sjór komist ķ geyminn.
(6) a) Hafa skal sjįlfstęša, vélknśna dęlu, sem eingöngu hefur žaš hlutverk, aš sjį sjįlfvirkt um, aš stöšugt śtstreymi sé śr żringarhausunum. Dęlan skal fara sjįlfvirkt ķ gang viš minnkun į žrżstingi ķ kerfinu, įšur en stöšugu ferskvatnshlešslunni į žrżstigeyminum hefur veriš eytt.
b) Dęlan og rörakerfiš skulu vera žannig, aš unnt sé aš višhalda naušsynlegum žrżstingi ķ žeirri hęš, žar sem hęsti żringarhausinn er, til žess aš tryggja stöšugt śtstreymi vatns, sem er nęgilega mikiš til aš žekja samtķmis žaš hįmarksflatarmįl, sem ašgreint er meš eldvarnaržiljum ķ A og B flokki, eša flatarmįl, sem er 280 m2, eftir žvķ hvort er minna, mišaš viš žau afköst, sem tilgreind eru ķ 4. tölul.
c) Hafa skal prófunarloka į stuttu frįrennslisröri, viš žrżstihliš dęlunnar, sem er opiš ķ annan endann. Innra žverskuršarflatarmįl lokans og rörsins skal vera nęgilegt, til aš śtstreymi geti įtt sér staš, meš žeim afköstum dęlunnar, sem krafist er, um leiš og žrżstingnum, sem tilgreindur er ķ 5. tölul., a), er višhaldiš ķ kerfinu.
d) Žar sem unnt er, skal sjóinntak dęlunnar vera ķ žvķ rżmi, žar sem dęlan er og komiš fyrir žannig, aš žegar skipiš er į floti sé óžarfi aš loka fyrir sjólögnina til dęlunnar vegna annars en eftirlits eša višgeršar į henni.
(7) Dęlan fyrir żringarkerfiš įsamt geyminum skal höfš į staš, sem er hęfilega langt frį sérhverju vélarśmi ķ flokki A og skal ekki stašsett ķ rżmi, sem krafist er, aš sé variš meš żringarkerfinu.
(8) a) Ekki fęrri en tveir aflgjafar skulu vera fyrir sjódęlurnar og sjįlfvirka eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfiš. Ef dęlan er rafknśin, skal hśn vera tengd viš ašalrafaflkerfiš, sem skal vera tengt a.m.k. tveimur rafölum.
b) Ekki skal leggja kvķslstrengi ķ gegnum eldhśs, vélarśm og önnur umlukin rżmi, žar sem mikil eldhętta er, nema žaš sé naušsynlegt, til aš komast aš viškomandi greinitöflu. Einn af aflgjöfunum fyrir eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfiš, skal vera neyšaraflgjafi. Žar sem einn af aflgjöfunum fyrir dęluna er sprengihreyfill, skal hann til višbótar žvķ aš fullnęgja įkvęšum 7. tölul., vera stašsettur žannig, aš eldur ķ hvaša rżmi sem er, sem er variš, hafi ekki įhrif į loftašstreymi til hans.
(9) Żringarkerfiš skal hafa tengingu viš ašalbrunalögn skipsins meš lęsanlegum einstefnuloka, sem unnt er aš loka handvirkt viš tenginguna žannig, aš komiš sé ķ veg fyrir bakstreymi frį żringarkerfinu til ašalbrunalagnarinnar.
(10) a) Hafa skal prófunarloka, til aš prófa sjįlfvirka višvörunarkerfiš fyrir sérhvern hluta żringarkerfisins, meš žvķ aš lįta sambęrilegt vatnsmagn og žaš, sem notaš er viš starfsemi eins żringarhauss, renna śt. Prófunarlokinn fyrir hvern hluta skal stašsettur nįlęgt stöšvunarlokanum fyrir žann hluta.
b) Hafa skal bśnaš, til aš prófa sjįlfvirkni dęlunnar, ef žrżstingur fellur ķ kerfinu.
c) Hafa skal rofa į einum af višvörunarstöšvunum, sem tilgreindur er ķ 2. tölul., b), žannig, aš unnt sé aš prófa višvörunina og merkin fyrir sérhvern hluta żringarkerfisins.
(11) Hafa
skal varażringarhausa fyrir sérhvern hluta żringarkerfisins. Varażringarhausar, af žeim tegundum og
flokkum sem komiš er fyrir um borš ķ skipinu, skulu hafšir į eftirfarandi hįtt:
fęrri en 100 żringarhausar: 3
varahausar;
fęrri en 300 żringarhausar: 6
varahausar; og
300 til 1000 żringarhausar: 12
varahausar.[139]
(1) Ķ skipum, žar sem ašferš IIIF er notuš, skal vera sjįlfvirkt eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi af samžykktri gerš, sem uppfyllir įkvęši žessarar reglu, og skal žaš sett upp og žvķ komiš fyrir žannig, aš žaš skynji eld ķ öllum vistarverum og žjónusturżmum, aš undanskildum rżmum, žar sem ekki er veruleg eldhętta, svo sem tómarżmum og snyrtiklefum.
(2) a) Kerfiš skal įvallt geta fariš ķ gang tafarlaust og žannig aš ekki žurfi ašgeršir įhafnarinnar til aš gangsetja žaš.
b) Sérhver hluti skynjunarkerfisins skal hafa innbyggšan bśnaš, til aš gefa sjįlfvirkt heyranleg og sżnileg višvörunarmerki į einum eša fleiri višvörunarstöšvum, hvenęr sem skynjari fer ķ gang. Žessar višvörunarstöšvar skulu sżna ķ hvaš hluta kerfisins eldur hefur kviknaš og skulu žęr vera samtengdar ķ mišstöš ķ stżrishśsinu og į öšrum slķkum stöšum žannig, aš tryggt sé, aš sérhver višvörun frį kerfinu berist tafarlaust til įhafnarinnar. Auk žess skulu geršar rįšstafanir, sem tryggja aš višvörunarmerki hljómi į žvķ žilfari, sem elds hefur oršiš vart į. Slķkt višvörunar- og skynjunarkerfi skal gert žannig, aš žaš gefi til kynna, ef einhver bilun veršur ķ kerfinu.
(3) Skynjunarkerfinu skal skipt nišur ķ ašskilda hluta og skulu ekki vera fleiri en 50 rżmi og ekki fleiri en 100 skynjarar ķ hverjum hluta, sem žjónaš er af slķku kerfi. Skynjurum skal skipt nišur eftir svęšum, til aš sżna į hvaša žilfari eldur hefur kviknaš.
(4) Kerfiš skal fara ķ gang, ef lofthitinn veršur óešlilega hįr, viš óešlilega mikla mettun reyks eša vegna annarra žįtta, sem benda til aš eldur sé į byrjunarstigi ķ einhverju žeirra rżma, sem kerfiš tekur til. Kerfi, sem eru nęm fyrir lofthita, skulu ekki fara ķ gang viš lęgra hitastig en 54°C. Žessi kerfi skulu fara ķ gang viš hitastig, sem er ekki hęrra en 78°C, žegar hitastigsaukningin er ekki meiri en 1°C į mķnśtu. Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda, hvort heimilt sé aš hękka hitastigiš, sem kerfiš fer ķ gang viš, um allt aš 30°C yfir hįmarkshitastiginu viš nešri brśn žilfarsins fyrir ofan (deck head) ķ žurrkklefum og į sambęrilegum stöšum, žar sem hiti andrśmsloftsins er aš jafnaši hįr. Ķ nżjum skipum skulu kerfi, sem eru nęm fyrir reykmettun, fara ķ gang viš minnkun į styrkleika ljósgeisla. Ķ nżjum skipum skal vottaš aš reykskynjarar fari ķ gang įšur en žéttleiki reyksins fer yfir 12,5% myrkvun į metra en ekki fyrr en žéttleiki reyksins fer yfir 2% myrkvun į metra. Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda, hvort heimilt sé aš telja ašrar gangsetningarašferšir jafngildar. Skynjunarkerfiš skal ekki notaš til annars en eldskynjunar.[140]
(5) Skynjarar mega vera žannig, aš žeir setji af staš višvörun meš žvķ aš opna eša loka snertum (contacts) eša meš annarri višeigandi ašferš. Žeir skulu settir ofan mannhęšar og skulu varšir į hentugan hįtt gegn hnjaski og skemmdum. Žeir skulu hęfir til notkunar ķ sjįvarlofti. Stašsetja skal skynjara į opnum staš fjarri bitum og öšrum hlutum, sem gętu hindraš ašstreymi heits lofts eša reyks aš nemanum (the sensitive element). Skynjarar, sem fara ķ gang viš lokun snerta (contacts), skulu vera af žeirri gerš, aš snerturnar séu umluktar į žéttan hįtt. Straumrįsir žeirra skulu stöšugt vaktašar žannig, aš bilana verši vart.
(6) A.m.k. einn skynjari skal settur upp ķ hverju rżmi, žar sem skynjunar er žörf, og skal vera a.m.k. einn skynjari fyrir u.ž.b. 37 m2 af flatarmįli žilfars. Ķ stórum rżmum skal raša skynjurunum į reglubundinn hįtt žannig, aš fjarlęgš milli skynjara sé aldrei meiri en 9 m eša aš fjarlęgš skynjara frį žili sé ekki meiri en 4,5 m.
(6a) Žrįtt fyrir įkvęši 6. tölul. er ķ gömlum skipum
heimilt aš mesta žilfarsflatarmįl fyrir reykskynjara sé allt aš u.ž.b. 74 m2
og fjarlęgš į milli žeirra sé allt aš 11 m.
(7) Ekki skulu vera fęrri en tveir aflgjafar fyrir rafbśnašinn, sem notašur er viš starfsemi eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfisins, og skal annar žeirra vera neyšaraflgjafi. Afliš skal koma frį ašskildum kvķslstrengjum, sem žjóna einungis žessum tilgangi. Žannig kvķslstrengir skulu liggja aš skiptirofa ķ stjórnstöš eldskynjunarkerfisins. Rafstrengir skulu lagšir žannig, aš žeir liggi ekki um eldhśs, vélarśm eša önnur umlukin rżmi, žar sem mikil eldhętta er, nema žaš sé naušsynlegt til aš unnt sé aš skynja eld ķ slķkum rżmum eša til aš komast aš viškomandi greinitöflu.
(8) a) Viš sérhverja višvörunarstöš skal hanga uppi skrį eša teikning, sem sżnir žau rżmi, sem hśn tekur til, įsamt stašsetningu svęšisins innan sérhvers kerfis. Hentugar leišbeiningar um prófanir og višhald skulu vera til stašar.
b) Rįšstafanir skulu geršar, til aš prófa rétta starfsemi skynjaranna og višvörunarstöšvanna meš tękjum, sem gefa frį sér heitt loft eša reyk, eša į annan višurkenndan hįtt žar sem skynjarar eru stašsettir. Višvörunarkerfi skulu skošuš og prófuš įrlega.[141]
(9) Hafa
skal varaskynjarahausa fyrir sérhvern hluta skynjunarkerfisins žannig, aš fullnęgjandi
sé, aš mati stjórnvalda.
Ķ nżjum skipum skulu lestarrżmi, žar sem er mikil eldhętta, varin meš föstu gasslökkvikerfi eša slökkvikerfi, sem veitir jafngilda vörn, aš mati stjórnvalda.
(1) A.m.k. tvęr brunadęlur skulu hafšar.
(2) Ķ nżjum skipum skal, ef eldur ķ einhverju hólfi getur gert allar brunadęlur óvirkar,
vera annar bśnašur fyrir hendi, sem veitir vatni til slökkvistarfa. Ķ skipum,
sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skal žessi bśnašur vera föst sérknśin
neyšarbrunadęla. Žessi neyšarbrunadęla skal geta veitt vatni til tveggja
brunastśta viš 0,25 N/mm2 lįgmarksžrżsting.[142]
(3) a) Brunadęlurnar, ašrar en neyšardęlan, skulu geta veitt vatnsmagni til slökkvistarfa viš 0,25 N/mm2 lįgmarksžrżsting, meš heildarafkastagetu (Q), sem er a.m.k.:
m3 į
klst.,
žar sem L, B og D eru ķ metrum.
Žó žurfa heildarafköst, sem krafist er fyrir brunadęlurnar ekki aš vera meiri en 180 m3 į klst.
b) Sérhver žessara brunadęlna, sem krafist er, annarra en neyšarbrunadęlna, skal afkasta a.m.k. 40% af heildarafkastagetu brunadęlna, sem krafist er ķ liš a), og skal įvallt geta veitt vatni til žeirra brunastśta, sem krafist er ķ 19. reglu, 2. tölul., a). Žessar brunadęlur skulu geta veitt til ašalbrunalagnakerfisins viš žęr ašstęšur, sem skilgreindar eru. Žar sem fleiri en tveimur dęlum er komiš fyrir, skal afkastageta slķkra višbótardęlna vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(4) a) Brunadęlur skulu vera sjįlfstęšar vélknśnar dęlur. Heimilt er aš nota hreinlętiskerfis-, kjölfestu- eša austurdęlur eša dęlur til almennra nota, sem brunadęlur, aš žvķ tilskildu aš žęr séu ekki aš jafnaši notašar, til aš dęla olķum og aš žęr hafi hentugan bśnaš til aš skipta yfir, ef žęr eru notašar öšru hvoru, til aš fęra eša dęla eldsneytisolķu.
b) Afblįsturslokar (öryggislokar) skulu hafšir viš allar brunadęlur, ef dęlurnar geta gefiš meiri žrżsting en vatnsrörin, brunahanarnir og slöngurnar eru hönnuš fyrir. Žessir lokar skulu žannig stašsettir og stilltir, aš of mikill žrżstingur geti hvergi oršiš ķ ašalbrunalagnakerfinu.
c) Brunadęlur, sem knśnar eru af neyšaraflgjafa, skulu vera sjįlfstęšar dęlur (self-contained), meš annašhvort eigin dķsilvél og eldsneytisbirgšum, į ašgengilegum staš utan hólfsins, žar sem ašalbrunadęlurnar eru, eša vera knśnar af sjįlfstęšum (self-contained) rafal, sem mį vera neyšarrafallinn, sem tilgreindur er ķ 17. reglu ķ IV. kafla og hefur nęgilega afkastagetu og er stašsettur į öruggum staš utan vélarśmsins og helst fyrir ofan ašalžilfariš. Neyšarbrunadęlan skal geta starfaš ķ a.m.k. 3 klukkustundir samfleytt.
d) Neyšarbrunadęlum, sjóinntakslokum og öšrum naušsynlegum lokum skal vera unnt aš stjórna utan žeirra hólfa, žar sem ašalbrunadęlur eru, og frį staš, sem ólķklegt er aš lokist af, ef eldur kemur upp ķ žessum hólfum.
(1) a) Žegar žörf er į fleiri en einum brunahana til aš veita vatni til žess fjölda af brunastśtum, sem tilgreindur er ķ 19. reglu, 2. tölul., a), skal hafa ašalbrunalögn.
b) Ašalbrunalagnir skulu ekki bśnar öšrum tengingum en žeim, sem žörf er į viš slökkvistörf, aš undanskildum tengingum til žvotta į žilfari og akkeriskešjum, og til aš knżja austursjektora, aš žvķ tilskildu aš afköstum slökkvikerfisins sé haldiš viš.
c) Žar sem ašalbrunalagnir eru ekki sjįlftęmandi, skal setja hentuga krana til tęmingar, žar sem bśast mį viš frostskemmdum.[143]
(2) a) Ķ nżjum skipum skal žvermįl į ašalbrunalögninni og greinum hennar vera nęgilegt, til aš veita vel žvķ hįmarksvatnsmagni, sem krafist er frį tveimur brunadęlum, sem starfa samtķmis, eša 140 m3 į klst., eftir žvķ hvort er minna.
b) Žegar umręddar tvęr dęlur veita samtķmis gegnum žį stśta, sem tilgreindir eru ķ 19. reglu, 5. tölul., žvķ vatnsmagni, sem tilgreint er ķ liš a) žessa tölulišar, gegnum hvaša ašliggjandi brunahana sem er, žį skal 0,25 N/mm2 lįgmarksžrżstingi haldiš viš ķ öllum brunahönum.
(1) a) Fjöldi brunaslangna skal vera jafn žeim fjölda brunahana, sem komiš er fyrir samkvęmt 2. tölul. auk einnar brunaslöngu til vara. Ķ žessum fjölda eru ekki meštaldar žęr brunaslöngur, sem krafist er ķ véla- eša ketilrżmum. Stjórnvöld geta, meš tilliti til stęršar skipsins, krafist fleiri brunaslangna, til aš tryggt sé, aš nęgilega margar tiltękar slöngur séu įvallt um borš.
b) Brunaslöngur skulu vera śr samžykktu efni og nęgilega langar, til žess aš vatnsbuna śr žeim nįi aš öllum rżmum, žar sem žęr eru ętlašar til notkunar. Hįmarkslengd žeirra skal vera 20 m. Allar brunaslöngur skulu bśnar stśt og naušsynlegum tengjum. Brunaslöngur, įsamt tilheyrandi bśnaši og verkfęrum, skulu hafšar tilbśnar til notkunar, į įberandi stöšum ķ nįmunda viš brunahanana eša tengingarnar.
(2) a) Fjöldi og stašsetning brunahana skal vera žannig, aš a.m.k. tvęr vatnsbunur, sem koma ekki frį sama brunahana, žar af önnur śr einni brunaslöngulengd, nįi til sérhvers hluta skipsins, sem er aš jafnaši ašgengilegur įhöfninni, mešan skipiš er į siglingu.
b) Allir brunahanar, sem krafist er, skulu hafa brunaslöngur meš tvķhęfa stśta, eins og krafist er ķ 5. tölul. Einn brunahananna skal vera stašsettur ķ nįmunda viš inngang žess rżmis, sem honum er ętlaš aš taka til.
(3) Efni, sem aušveldlega verša ónothęf viš hita, skulu ekki notuš ķ ašalbrunalagnir og brunahana, nema žau séu varin į fullnęgjandi hįtt. Rörin og brunahanana skal stašsetja žannig, aš aušvelt sé aš tengja viš žį brunaslöngur. Ķ skipum, sem geta veriš meš farm į žilfari, skal stašsetja brunahanana žannig, aš žeir séu įvallt vel ašgengilegir, og rörin skulu, eins og viš veršur komiš, lögš žannig, aš komist verši hjį skemmdum af völdum farmsins. Ef ekki er sérstök brunaslanga įsamt tilheyrandi stśt viš sérhvern brunahana, skulu öll slöngutengi og stśtar vera vķxlanleg.
(4) Krani eša loki skal vera fyrir hverja brunaslöngu žannig, aš fjarlęgja megi hvaša brunaslöngu sem er, mešan brunadęlurnar eru ķ gangi.
(5) a) Stöšluš stęrš stśta skal vera 12 mm, 16 mm og 19 mm eša eins nęrri žessum stęršum og unnt er. Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda, hvort heimilaš veršur aš hafa stęrra žvermįl į stśtum.
b) Fyrir vistarverur og žjónusturżmi žarf ekki aš nota stęrri stśta en 12 mm.
c) Fyrir vélarśm og opin svęši (opin žilför), skal stęrš stśta vera žannig, aš mesta mögulega vatnsmagn fįist meš tveimur bunum frį minnstu dęlunni viš žann žrżsting, sem tilgreindur er ķ 18. reglu, 2. tölul., b), aš žvķ tilskildu, aš ekki žurfi stęrri stśt en 19 mm.
(1) Slökkvitęki skulu vera af samžykktri gerš. Magniš ķ žeim vökvahandslökkvitękjum sem krafist er, skal ekki vera meira en 13,5 l og ekki minna en 9 l. Önnur slökkvitęki skulu ekki vera ómešfęrilegri en 13,5 l vökvaslökkvitękiš og skulu ekki hafa minni slökkvigetu en 9 l vökvaslökkvitęki. Stjórnvöld skulu įkvarša um jafngildi slökkvitękja.
(2) a) Fyrir
hverja tegund slökkvitękja um borš, og unnt er aš endurhlaša um borš, skal sjį
fyrir 100% varahlešslum fyrir fyrstu 10 slökkvitękin og 50% fyrir žau slökkvitęki
sem eftir eru en ekki fleiri en 60.
b) Fyrir slökkvitęki sem ekki er unnt aš
endurhlaša um borš skal sjį fyrir aš minnsta kosti 50% fleiri
višbótarslökkvitękjum af sömu tegund og meš sömu afköst ķ staš varahlešslna.
c) Notkunarleišbeiningar skulu vera fyrir hendi
um borš. Einungis mį nota hlešslur sem eru višurkenndar fyrir žau slökkvitęki
sem um ręšir.[145]
(3) Slökkvitęki, sem eru hlašin slökkvimišli, sem aš mati stjórnvalda, geta af sjįlfsdįšum eša viš hugsanlega notkun myndaš eiturgas ķ žvķ magni, aš hęttulegt er fólki, skulu ekki heimiluš.
(4) Slökkvitęki skulu skošuš įrlega af hęfum einstaklingi meš heimild
til žess frį stjórnvaldi.[146]
Hvert slökkvitęki skal vera meš merki sem gefur til kynna aš žaš hafi veriš
skošaš. Öll hylki utan um slökkvitęki sem eru undir varanlegum žrżstingi og
hylki fyrir drifefni fyrir slökkvitęki sem eru ekki undir žrżstingi skulu
vatnsžrżstiprófuš į 10 įra fresti.[147]
(5) Aš jafnaši skal stašsetja eitt handslökkvitęki, sem nota į ķ einhverju rżmi, viš innganginn inn ķ žaš.
(1) A.m.k. fimm višurkennd handslökkvitęki skulu vera ķ stjórnstöšvum, vistarverum og žjónusturżmum, sem eru talin fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(2) a) Fyrir hverja tegund slökkvitękja um borš, og
unnt er aš endurhlaša um borš, skal sjį fyrir 100% varahlešslum fyrir fyrstu 10
slökkvitękin og 50% fyrir žau slökkvitęki sem eftir eru en ekki fleiri en 60.
b) Fyrir slökkvitęki sem ekki er unnt aš
endurhlaša um borš skal sjį fyrir aš minnsta kosti 50% fleiri
višbótarslökkvitękjum af sömu tegund og meš sömu afköst ķ staš varahlešslna.
c) Notkunarleišbeiningar skulu vera fyrir hendi
um borš. Einungis mį nota hlešslur sem eru višurkenndar fyrir žau slökkvitęki
sem um ręšir.[148]
(1) a) Ķ rżmum, sem ķ eru olķukyntir katlar eša annar eldsneytisolķubśnašur, skal vera eitt eftirtalinna innbyggšra slökkvikerfa, sem tališ er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda:
i) vatnsżringarkerfi,
ii) eldkęfandi gaskerfi,
iii) slökkvikerfi, sem notar gufur af lķtt eitrušum rokgjörnum vökvum, eša
iv) slökkvikerfi, sem notar žanmikla frošu.
Žar sem vélarśm og ketilrżmi eru ekki fullkomlega ašskilin, eša ef eldsneytisolķa getur runniš frį ketilrżminu til vélarśmsins, skošast vélarśm og ketilrżmi sem eitt hólf.
b) Uppsetning nżrra kerfa, žar sem kolvetnasambönd meš halónum eru notuš sem slökkvimišill, er óheimil į nżjum og gömlum skipum.
c) Sérhvert ketilrżmi skal hafa a.m.k. eitt frošuhandslökkvitęki, sem tališ er fullnęgjandi aš mati stjórnvalda.
d) A.m.k. tvö samžykkt handslökkvitęki, sem gefa frį sér frošu eša annan jafngildan slökkvimišil, skulu vera į sérhverri kyndistöš ķ hverju ketilrżmi og į sérhverjum staš, žar sem hluti eldsneytisolķukerfisins er til stašar. A.m.k. eitt samžykkt frošuslökkvitęki, sem rśmar a.m.k. 135 l eša jafngildi žess, skal vera ķ hverju ketilrżmi. Žessi slökkvitęki skulu vera meš slöngur į rśllum, sem nį um allt ketilrżmiš. Stjórnvöld geta veitt tilslökun frį įkvęšum žessa undirlišar, meš tilliti til stęršar og ešlis žess rżmis, sem slökkvitękjum er ętlaš aš taka til.
e) Ķ sérhverri kyndistöš skal vera kassi meš sandi, sódamettušu sagi eša öšru samžykktu žurrefni ķ žvķ magni, sem stjórnvöld krefjast. Hafa mį samžykkt handslökkvitęki ķ stašinn.
(2) Rżmi, sem ķ eru sprengihreyflar, annašhvort til aš knżja skipiš eša til annarra nota, og žar sem heildarafl slķks vélbśnašar er a.m.k. 750 kW, skulu bśin eftirfarandi:
a) einu žeirra slökkvikerfa, sem krafist er samkvęmt 1. tölul., a);
b) a.m.k. einu frošuhandslökkvitęki, sem tališ er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda; og
c) samžykktum frošuslökkvitękjum, sem hvert um sig rśmar a.m.k. 45 l
eša jafngildi žess, ķ hverju žessara rżma, nęgilega mörgum til aš unnt sé aš
koma frošu eša öšru, sem er jafngildi hennar, aš öllum hlutum eldsneytis- og
smurolķužrżstikerfa, gķrum og öšrum stöšum, žar sem hętta er į eldi. Auk žess
skulu vera nęgilega mörg frošuhandslökkvitęki eša jafngildi žeirra, sem skulu
stašsett žannig, aš slökkvitęki sé ekki ķ meira en 10 m göngufjarlęgš frį hvaša
staš sem er ķ rżminu, aš žvķ tilskildu aš a.m.k. tvö slķk slökkvitęki séu ķ
hverju žessara rżma. Fyrir minni rżmi geta stjórnvöld veitt tilslökun frį
žessum įkvęšum. Žrįtt fyrir žessi įkvęši,
geta stjórnvöld veitt gömlum skipum tilslökun frį kröfunni um 45 l
frošuslökkvitęki.
(3) Rżmi, sem ķ eru gufuhverflar eša lokašar gufuvélar, annašhvort til aš knżja skipiš eša til annarra nota, žar sem heildarafl slķks vélbśnašar er a.m.k. 750 kW, skulu bśin eftirfarandi:
a) frošuslökkvitękjum, sem hvert um sig rśmar a.m.k. 45 l eša jafngildi žess, nęgilega mörgum til aš unnt sé aš koma frošu eša öšru efni, sem er jafngildi hennar, aš öllum hlutum smurolķužrżstikerfisins, aš öllum hlutum sveifarhśssins, sem umlykur žrżstismurša hluti hverflanna, vélanna eša gķranna og aš öšrum stöšum, žar sem hętta er į eldi. Žó er slķkra slökkvitękja ekki krafist, ef jafngild vörn og krafist er ķ žessum undirliš er höfš ķ slķkum rżmum, meš žvķ aš nota innbyggt slökkvikerfi, sem uppfyllir kröfurnar ķ 1. tölul., a); og
b) nęgilega mörgum frošuhandslökkvitękjum eša jafngildi žeirra, sem skulu stašsett žannig, aš slökkvitęki sé ekki ķ meira en 10 m göngufjarlęgš frį hverjum staš ķ rżminu, aš žvķ tilskildu aš a.m.k. tvö slķk slökkvitęki séu ķ hverju žessara rżma. Ekki skal krafist žannig slökkvitękja, til višbótar žeim, sem komiš hefur veriš fyrir, til aš uppfylla kröfurnar ķ 2. tölul., c).
(4) Žar sem aš mati stjórnvalda, er talin vera eldhętta ķ einhverju vélarśmi, žar sem engrar sérstakrar rįšstöfunar um slökkvibśnaš er krafist skv. 1., 2. og 3. tölul., skal, ķ žessu rżmi, eša rżmum, sem eru ašliggjandi žvķ, vera sį fjöldi samžykktra handslökkvitękja eša annars bśnašar, til aš slökkva eld, sem er talinn fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(5) Žar sem notuš eru föst slökkvikerfi, sem er ekki krafist ķ žessum hluta, skulu slķk kerfi vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(6) Ķ sérhverju vélarśmi ķ flokki A ķ nżjum skipum, žar sem ašgangur aš nešri hluta vélarśmsins er śr öxulgangi, skal, til višbótar viš sérhverja vatnsžétta hurš, vera léttbyggš eldhlķfšarhurš śr stįli, sem unnt er aš opna og loka frį bįšum hlišum og skal hśn vera į žeirri hliš, sem er fjęr vélarśminu.
(7) Žrįtt fyrir įkvęši 1. til 6. tölul. skal
vera innbyggt slökkvikerfi ķ öllum vélarśmum ķ flokki A.[149]
(1) A.m.k. eitt alžjóšlegt landtengi ķ samręmi viš 2. tölul. skal vera um borš.
(2) Stöšluš mįl į flönsum alžjóšlegra landtengja skulu vera samkvęmt eftirfarandi töflu:
|
Lżsing |
Mįl |
|
Ytra žvermįl |
178 mm |
|
Innra žvermįl |
64 mm |
|
Žvermįl boltahrings |
132 mm |
|
Raufar ķ flans |
4 boltagöt, 19 mm ķ
žvermįl, stašsett meš jöfnu millibili innbyršis į boltahring meš ofangreindu
žvermįli og skorin śt śr ytri brśn flansins |
|
Flansžykkt |
a.m.k. 14,5 mm |
|
Ręr og boltar |
4
stk., hver 16 mm ķ žvermįl og 50 mm į lengd |
(3) Tengiš skal smķšaš śr efni, sem žolir 1,0 N/mm2 vinnužrżsting.
(4) Flansinn skal vera sléttur į annarri hlišinni, į hinni skal vera tengi, sem er varanlega fest viš hann og sem passar viš brunahana og slöngur skipsins. Tengiš, įsamt pakkningu śr efni, sem žolir 1,0 N/mm2 vinnužrżsting, fjórum boltum, 16 mm ķ žvermįl, 50 mm į lengd, og įtta undirlagsskķfum, skal geyma um borš ķ skipinu.
(5) Unnt skal vera aš nota žannig tengi frį hvorri hliš skipsins sem er.
(1) A.m.k.
tveir slökkvibśningar skulu vera um borš. Slökkvibśningarnir
skulu vera ķ samręmi viš reglu 2.1, 2.1.1 og 2.1.2 ķ 3. kafla IMO-kóšans um
brunaöryggiskerfi (FSS-kóšans). Tvęr varahlešslur skulu hafšar fyrir sérhvert
öndunartęki sem krafist er. [150]
(2) Slökkvibśningarnir skulu geymdir žannig aš aušvelt sé aš komast aš žeim og aš žeir séu tilbśnir til notkunar. Žeir skulu geymdir į stöšum sem eru fjarri hvor öšrum.[151]
(1) Öryggisplani, sem er samžykkt af stjórnvöldum
og sżnir stašsetningu eldvarna- og björgunarbśnašar, skal komiš fyrir į varanlegan hįtt mišsvęšis um borš
žannig aušvelt sé aš lesa af žvķ. Planiš skal vera ķ hentugum męlikvarša žannig
aš skżr mynd fįist af uppsetningu bśnašar. Tįknin į planinu skulu vera ķ
samręmi viš kröfurnar ķ įlyktunum stofnunarinnar nr. A.654(16) og A.756(18).
(2) Į öryggisplaninu skulu vera upplżsingar fyrir
hvert žilfar um eftirfarandi, ž. į m. um stašsetningu og fjölda, eftir žvķ sem
viš į:
(a) Inngangar aš og
śtgönguleišir frį mismunandi rżmum, žilförum, o.s.frv., ž.m.t.
neyšarśtgönguleišir;
(b) Brunabošar og
stjórntęki fyrir föst gasslökkvikerfi ķ vélarśmum. Jafnframt skulu stašir,
žašan sem fjarstżršum eldsneytisolķulokum, vélbśnaši, loftblįsurum, brunaspjöldum
og brunadęlum er stjórnaš, sżndir į planinu;
(c) Brunaslöngur,
slökkvitęki og slökkvibśningar;
(d) Alžjóšlega
landtengiš auk hvers kyns upplżsinga sem taldar eru mikilvęgar ef til eldsvoša
kemur;
(e) Varahlešslur fyrir
slökkvitęki;
(f) Björgunarvesti og
björgunarbśningar;
(g) Björgunarhringir og
bśnašur til aš nį manni śr sjó;
(h) Björgunarför og
léttbįtar;
(i) Lķnubyssur;
(j) Neyšarmerki;
(k) Neyšarstigar;
(l) Sjósetningarbśnašur
björgunarfara;
(m) Fjarskiptabjörgunarbśnašur;
(n) Ratsjįrsvarar;
(o) Neyšarrafaflgjafinn,
neyšartaflan.
(3) Ķ gömlu skipi er heimilt aš hafa öryggisplan,
sem uppfyllir ekki įkvęši 1. og 2. tölul. aš öllu leyti, enda hafi žaš veriš
samžykkt af stjórnvöldum fyrir gildistöku žessarar reglugeršar og aš engar
breytingar hafi veriš geršar į fyrirkomulagi og/eša bśnaši um borš sem gerir
breytingu eša endurnżjun į öryggisplaninu naušsynlega.
Slökkvitękjum skal haldiš vel viš og skulu žau įvallt vera tilbśin tafarlaust til notkunar.
Žar sem tilgreind eru ķ žessum hluta, įkvešin tęki, bśnašur, slökkvimišill svo og fyrirkomulag, er heimilt aš leyfa ašrar geršir tękja o.s.frv., aš žvķ tilskildu, aš žau séu talin koma aš sama gagni, aš mati stjórnvalda.
(1) Bolur, yfirbygging, ašalžil, žilför og žilfarshśs skulu smķšuš śr eldtraustum efnum. Stjórnvöld geta heimilaš, aš ķ smķši séu notuš brennanleg efni, aš žvķ tilskildu, aš fariš sé eftir įkvęšum žessarar reglu auk višbótarįkvęša um slökkvibśnaš ķ 40. reglu, 3. tölul.
(2) a) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr eldtraustum efnum, skulu žilför og žil, sem ašskilja vélarśm ķ flokki A frį vistarverum, žjónusturżmum eša stjórnstöšvum, vera smķšuš samkvęmt A-60 flokki, žar sem vélarśm ķ flokki A er ekki bśiš föstu slökkvikerfi, en samkvęmt A-30 flokki, žar sem slķkt kerfi er fyrir hendi. Žilför og žil, sem ašskilja önnur vélarśm frį vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu smķšuš samkvęmt A-0 flokki. Žilför og žil, sem ašskilja stjórnstöšvar frį vistarverum og žjónusturżmum, skulu smķšuš samkvęmt A flokki ķ samręmi viš töflur 1 og 2 ķ 7. reglu ķ žessum kafla. Stjórnvöld geta žó heimilaš B-15 flokks skilrśm, sem ašskilja rżmi svo sem skipstjóraklefa og stżrishśs žar sem slķk rżmi eru talin hluti af stżrishśsinu.[154]
b) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr brennanlegum efnum, skulu žilför og žil, sem ašskilja vélarśm frį vistarverum, žjónusturżmum eša stjórnstöšvum, smķšuš samkvęmt F eša B-15 flokki. Auk žess skulu skilrśm, sem afmarka vélarśm, hindra śtbreišslu reyks, eins og viš veršur komiš. Žilför og žil, sem ašskilja stjórnstöšvar frį vistarverum og žjónusturżmum, skulu smķšuš samkvęmt F flokki.
(3) a) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr eldtraustum efnum, skulu žil ganga, sem liggja aš vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, vera skilrśm ķ B-15 flokki.
b) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr brennanlegum efnum, skulu žil ganga, sem liggja aš vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, vera skilrśm ķ F flokki.
c) Hvert žaš žil, sem krafist er samkvęmt liš a) eša b), skal nį milli žilfara, nema žar sem samfelldri loftklęšningu ķ sama flokki og žiliš er komiš fyrir beggja vegna žilsins, en žar mį žiliš enda viš samfelldu loftklęšninguna.
(4) Stigar inni ķ skipinu, sem liggja aš vistarverum, žjónusturżmum eša stjórnstöšvum, skulu vera śr stįli eša öšru jafngildu efni. Žessir stigar skulu vera umluktir skilrśmum ķ F flokki ķ skipum, žar sem bolurinn er śr brennanlegum efnum, eša ķ B-15 flokki ķ skipum, žar sem bolurinn er śr eldtraustum efnum, aš žvķ tilskildu, aš žar sem stigi gengur ķ gegnum ašeins eitt žilfar, žarf einungis aš umlykja hann į annarri hvorri hęšinni.
(5) Huršir og annar lokunarbśnašur ķ žiljum og žilförum, sem tilgreindar eru ķ 2. og 3. tölul., dyr aš stigagöngum, sem tilgreindar eru ķ 4. tölul. og dyr ķ véla- og ketilreisnum, skulu, eins og viš veršur komiš, hafa jafngildan eldtraustleika og skilrśmin, sem žęr eru ķ. Huršir aš vélarśmum ķ flokki A skulu vera sjįlflokandi.
(6) Lyftustokkar, sem liggja ķ gegnum vistarverur og žjónusturżmi, skulu smķšašir śr stįli eša jafngildu efni og hafa lokunarbśnaš žannig, aš unnt sé aš stjórna dragsśg og reyk.
(7) a) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr brennanlegum efnum, skulu žil og žilför, sem afmarka rżmi, žar sem neyšaraflgjafi er, svo og žil og žilför milli eldhśsa, mįlningargeymslna, lampageymslna eša annarra geymslna, sem geyma verulegt magn af mjög eldfimum efnum, og vistarvera, žjónusturżma eša stjórnstöšva, vera skilrśm ķ flokki F eša B-15.
b) Ķ skipum, žar sem bolurinn er smķšašur śr eldtraustum efnum, skulu žilförin og žilin, sem tilgreind eru ķ liš a) vera skilrśm ķ flokki A og einangruš žannig, aš fullnęgjandi sé, aš mati stjórnvalda, meš tilliti til eldhęttu. Samt sem įšur geta stjórnvöld heimilaš skilrśm ķ flokki B-15 milli eldhśss og vistarvera, žjónusturżma og stjórnstöšva, žegar ķ eldhśsinu eru ašeins rafmagnseldunartęki, rafmagnsvatnshitarar eša önnur tęki, sem eingöngu eru hituš meš rafmagni.
c) Mjög eldfim efni skulu geymd ķ hylkjum, sem lokaš er į hentugan hįtt.
(8) Žar sem žil eša žilför, sem krafist er samkvęmt 2., 3., 5. eša 7. tölul. aš séu śr A, B eša F flokks skilrśmum, eru rofin til aš leiša ķ gegn rafstrengi, rör, stokka, loftrįsir, o.s.frv., skal gera žęr rįšstafanir, sem tryggja aš eldtraustleiki skilrśmsins sé óskertur.
(9) Innilokuš loftrśm bak viš loft- eša veggklęšningar eša žiljur ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skulu hólfuš ķ sundur meš žéttum dragsśgshindrunum og ekki skal vera meira en 7 m bil į milli žeirra.
(10) Gluggar og hįgluggar ķ vélarśmum skulu vera sem hér segir:
a) Žar sem hįgluggar eru opnanlegir, skal vera unnt aš loka žeim utan rżmisins. Hįgluggar meš glerrśšum skulu hafa varanlega fest blindlok aš utan, śr stįli eša öšru jafngildu efni;
b) Gler og önnur sambęrileg efni er óheimilt aš nota į flötum, sem afmarka vélarśm. Žetta śtilokar ekki notkun vķrstyrkts glers ķ hįglugga og rśšur ķ stjórnklefum, sem eru inni ķ vélarśmunum; og
c) Ķ hįglugga, sem tilgreindir eru ķ liš a), skal nota vķrstyrkt gler.
(11) Einangrunarefni ķ vistarverum, žjónusturżmum, öšrum en kęldum matvęlageymslum, stjórnstöšvum og vélarśmum, skulu vera eldtraust. Yfirborš einangrunarinnar, sem komiš er fyrir į innri hliš žeirra skilrśma, sem ašgreina vélarśm ķ flokki A, skal vera olķuhelt og žola olķugufur.
(12) Ķ rżmum, sem notuš eru til aš geyma fisk, skal hlķfa brennanlegri einangrun meš klęšningu, sem liggur žétt aš henni.
(13) Žrįtt fyrir įkvęši žessarar reglu, geta stjórnvöld heimilaš A-0 flokks skilrśm ķ stašinn fyrir B-15 eša F flokks skilrśm, aš teknu tilliti til žess magns brennanlegra efna, sem notuš eru ķ ašliggjandi rżmum.
(1) Aš öšru leyti en žvķ, sem įkvęši ķ 30. reglu, 2. tölul., gera rįš fyrir, skal vera unnt aš stöšva loftblįsara og loka ašalloftinntökum, utan viš rżmin, sem žjónaš er.
(2) Unnt skal vera aš loka rżmum umhverfis reykrör, frį öruggum staš.
(3) Heimila mį loftręstiop ķ huršum og undir žeim ķ žiljum į göngum, aš žvķ undanskildu aš žannig op eru ekki heimiluš ķ og undir huršum ķ žiljum, sem umlykja stiga. Opin skulu einungis höfš į nešri helmingi huršar. Žar sem žannig op eru ķ eša undir hurš, skal ljósop sérhvers slķks ops eša slķkra opa ekki vera meira en 0,05 m2. Žegar žannig op er skoriš ķ hurš, skal setja ķ žaš rist śr eldtraustu efni.
(4) Ķ nżjum skipum skulu loftrįsir fyrir vélarśm ķ flokki A eša eldhśs, aš jafnaši ekki liggja gegnum vistarverur, žjónusturżmi eša stjórnstöšvar. Žar sem stjórnvöld heimila slķkt fyrirkomulag, skulu rįsirnar smķšašar śr stįli eša jafngildu efni og komiš fyrir žannig, aš eldtraustleiki skilrśmanna sé óskertur.
(5) Ķ nżjum skipum skulu loftrįsir fyrir vistarverur, žjónusturżmi og stjórnstöšvar aš jafnaši ekki liggja gegnum vélarśm ķ flokki A eša eldhśs. Žar sem stjórnvöld heimila žetta fyrirkomulag, skulu rįsirnar smķšašar śr stįli eša jafngildu efni og komiš fyrir žannig, aš eldtraustleiki skilrśmanna sé óskertur.
(6) Loftręstibśnašur fyrir geymslur, žar sem geymt er umtalsvert magn af mjög eldfimum efnum, skal vera óhįšur öšrum loftręstikerfum. Loftręstingin skal höfš ofarlega og nešarlega og inntökum og śtrįsum blįsara, skal komiš fyrir į öruggum stöšum. Inn- og śtrįsir loftręstikerfa, skulu bśnar hentugum vķrnetshlķfum, til neistavarna.
(7) Loftręstikerfi vélarśma skulu vera óhįš kerfum annarra rżma.
(8) Ķ nżjum skipum žar sem stokkar eša loftrįsir žjóna rżmum bįšum megin viš žil eša žilför ķ A flokki, skulu vera ķ žeim spjöld, sem hindra śtbreišslu elds og reyks milli hólfa. Handvirkum spjöldum skal vera unnt aš stjórna beggja vegna žilsins eša žilfarsins. Žar sem stokkarnir eša loftrįsirnar eru meš óhindraš žverskuršarflatarmįl, sem er stęrra en 0,02 m2 og liggja ķ gegnum žil eša žilför ķ A flokki, skal hafa sjįlfvirk spjöld. Stokkar, sem žjóna hólfum og eru stašsettir ašeins öšrum megin viš žannig žil, skulu fullnęgja įkvęšum 9. reglu, 2. tölul., b).[155]
(1) Rafmagnshitaofnar skulu festir varanlega og geršir žannig, aš sem minnst eldhętta stafi af žeim. Ekki skal nota ofn meš hitaflöt, sem er žaš óvarinn, aš kviknaš geti ķ fötum, gluggatjöldum og žvķ um lķku, eša žau geti svišnaš af hita frį ofninum.
(2) Opnir eldar til hitunar skulu ekki heimilašir. Brennsluofna til hitunar og önnur žess konar tęki skal festa örugglega og undir žeim og umhverfis skal vera vörn og einangrun og einnig umhverfis reykrör žeirra. Reykrör frį ofnum, sem brenna föstu eldsneyti, skulu žannig hönnuš og lögš, aš sem minnst hętta sé į stķflu af völdum brennsluefna og aš hreinsun sé aušveld. Trekkspjöld til aš draga śr sśgi ķ reykrörum skulu, žegar žau eru lokuš, samt skilja eftir op af hęfilegri stęrš. Ķ rżmum, žar sem brennsluofnar eru, skal hafa lofthįfa meš nęgilega stóru flatarmįli, til aš sjį brennsluofninum fyrir lofti til brennslu. Ekki skal vera unnt aš loka žessum lofthįfum, og skulu žeir stašsettir žannig, aš lokunarbśnašar, samkvęmt 9. reglu ķ II. kafla, sé ekki krafist.
(3) Gastęki meš opnum loga skulu ekki heimiluš, nema aš um sé aš ręša eldavélar og vatnshitara. Ķ rżmum, žar sem žannig eldavélar og vatnshitarar eru, skal vera fullnęgjandi og örugg loftręsting, til aš fjarlęgja reyk og hugsanlegan gasleka žannig, aš ekki stafi af žeim hętta. Allar röralagnir frį gashylki til eldavélar eša vatnshitara skulu vera śr stįli eša öšru samžykktu efni. Sjįlfvirkur öryggisgaslokunarbśnašur skal hafšur, sem lokar, verši žrżstifall ķ ašalgaslögninni, eša ef loginn slokknar ķ einhverju gastękinu.
(4) Žar sem gaskennt eldsneyti er notaš viš matargerš, skal fyrirkomulag, geymsla, dreifing og notkun eldsneytisins vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, og ķ samręmi viš 32. reglu.
(1) Ķ nżjum skipum skulu óvaršir fletir ķ
vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, göngum og umluktum stigagöngum og
huldir fletir bak viš žil, loft- og veggklęšningar og žiljur, ķ vistarverum,
žjónusturżmum og stjórnstöšvum, hafa lįgt śtbreišslumark sem įkvaršast ķ samręmi viš IMO-kóšann um brunaprófunarašferšir
(FTP-kóšann).[157]
(2) Allir óvaršir fletir śr glertrefjastyrktu plasti ķ vistarverum, žjónusturżmum, stjórnstöšvum, vélarśmum ķ flokki A og öšrum vélarśmum meš sambęrilega eldhęttu, skulu hafa ysta lagiš śr samžykktu eldtefjandi efni eša vera mįlašir meš samžykktri eldtefjandi mįlningu eša varšir meš eldtraustum efnum.
(3) Ķ nżjum skipum skulu mįlning, lökk og annar frįgangur, sem notašur er į óvarša fleti innanskips, ekki geta myndaš óhóflega mikinn reyk eša eitrašar lofttegundir eša gufur sem įkvaršast ķ samręmi viš IMO-kóšann um brunaprófunarašferšir (FTP-kóšann).[158]
(4) Ķ nżjum skipum skulu grunnar į žilförum ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, vera śr samžykktum efnum, sem kviknar ekki aušveldlega ķ, og sem auka ekki hęttu į eiturgasi eša sprengingum, viš hįtt hitastig.[159]
(5) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi:
a) Ķ vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum skulu rör, sem liggja ķ gegnum skilrśm ķ A eša B flokki, vera śr samžykktum efnum, aš teknu tilliti til žess hita, sem krafist er aš viškomandi skilrśm standist. Žar sem stjórnvöld heimila aš lagnir, sem flytja olķur og ašra brennanlega vökva, séu lagšar um vistarverur og žjónusturżmi, skulu rörin, sem flytja olķur eša brennanlega vökva, vera śr samžykktu efni meš tilliti til brunahęttunnar.
b) Efni, sem aušveldlega verša ónothęf viš hita, skulu ekki notuš ķ sķšuloka, frįrennsli hreinlętistękja og önnur frįrennsli, sem eru nįlęgt sjólķnu, og žar sem skaši ķ efninu gęti aukiš hęttu į flęši, ef eldur kemur upp.
(6) Öll
sorpķlįt į stöšum, žar sem
tóbaksreykingar eru leyfšar, og į öšrum stöšum žar sem eldhętta getur stafaš af
sorpinu, skulu vera śr eldtraustum efnum. Engin op skulu vera ķ hlišum
žeirra eša botni. Sorpķlįt ķ vélarśmum og
verkstęšum skulu vera meš loki.[160]
(7) Vélbśnašur, sem knżr eldsneytisolķufęridęlur, sambyggšar eldsneytisolķudęlur og ašrar sambęrilegar eldsneytisdęlur, skal bśinn fjarstżribśnaši, sem er stašsettur utan viškomandi rżmis žannig, aš unnt sé aš stöšva žęr, ef eldur kemur upp ķ žvķ rżmi, sem žęr eru ķ.
(8) Žar sem žörf er į, skal hafa lekabakka til aš hindra aš olķa leki nišur ķ austurinn.
(1) Hylki fyrir samžjappaš, fljótandi eša uppleyst gas skulu greinilega merkt meš greiningarlitum, sem męlt er fyrir um, hafa aušlęsilegt og įletraš heiti og efnafręšilega samsetningu innihalds žeirra og vera vel lokuš.
(2) Ķ nżjum skipum skulu hylki, sem ķ er eldfimt eša annaš hęttulegt gas, svo og tóm hylki, geymd į opnu žilfari og skulu žau vera fest tryggilega. Allir lokar, žrżstijafnarar og lagnir frį slķkum hylkjum, skulu varin gegn skemmdum. Verja skal hylki gegn óhóflegum hitasveiflum, sólarljósi og snjófargi. Samt sem įšur geta stjórnvöld heimilaš, aš slķk hylki séu geymd ķ rżmum, sem uppfylla įkvęšin ķ 3. til 5. tölul.
(3) Ķ nżjum skipum skulu rżmi, žar sem geymdir eru mjög eldfimir vökvar, svo sem rokgjarnar mįlningartegundir, paraffķn, bensól, o.s.frv., og žar sem fljótandi gas er heimilaš, ašeins opnast śt į opiš žilfar. Bśnašur til žrżstijöfnunar svo og afblįsturslokar skulu blįsa śt inni ķ rżminu. Žar sem skilrśm žannig rżma, afmarka einnig önnur umlukt rżmi, skulu žau vera loftžétt. Rżmi ķ nżjum og gömlum skipum, žar sem ofangreind efni eru geymd, skulu hafa višeigandi auškennismerki į huršum.[161]
(4) Ķ nżjum skipum skal ekki heimila raflagnir og rafbśnaš ķ rżmum, sem notuš eru, til aš geyma mjög eldfima vökva eša fljótandi gas, nema aš žvķ marki, sem naušsynlegt er, til žjónustu ķ rżmunum. Žar sem slķkur rafbśnašur er settur upp, skal hann vera af vottašri öruggri gerš og uppfylla višeigandi įkvęši alžjóšlega stašalsins IEC śtgįfu 79. Hitagjöfum skal haldiš frį žessum rżmum og setja skal upp skilti į įberandi staš meš įletrununum Reykingar bannašar og Óvarin ljós bönnuš.[162]
(5) Ķ nżjum skipum skal sér geymsla höfš fyrir hverja tegund af samžjöppušu gasi. Ķ rżmum, sem notuš eru til aš geyma slķkt gas, skulu hvorki geymd önnur brennanleg efni, né verkfęri eša hlutir, sem ekki tilheyra gasveitukerfinu. Samt sem įšur geta stjórnvöld heimilaš tilslökun frį žessum įkvęšum, aš teknu tilliti til eiginleika, rśmmįls og fyrirhugašrar notkunar į slķku samžjöppušu gasi.
(1) Ķ nżjum skipum skal stigum og rimlastigum aš og frį öllum vistarverum og rżmum, žar sem įhöfnin er aš jafnaši viš störf, öšrum en vélarśmum, komiš fyrir žannig, aš greišar neyšarśtgönguleišir séu śt į opiš žilfar og žašan til björgunarfaranna. Gömul skip skulu uppfylla žetta įkvęši eins og viš veršur komiš. Žetta į sérstaklega viš um eftirfarandi rżmi:
a) Į öllum hęšum (žilförum), žar sem vistarverur eru, skulu vera a.m.k. tvęr vel ašskildar neyšarśtgönguleišir, og mį telja meš ašalśtgönguleišina śr hverju afmörkušu rżmi eša hópi rżma;
b) i) Nešan vešuržilfarsins skal ašalneyšarśtgönguleiš vera stigi, og hin neyšarśtgönguleišin mį vera stokkur eša stigi; og
ii) Ofan vešuržilfarsins skal neyšarśtgönguleišin vera stigar eša dyr śt į opiš žilfar eša sambland af hvoru tveggja. Žar sem óframkvęmanlegt er aš hafa stiga eša dyr, er heimilt aš ein neyšarśtgönguleišin sé um nęgilega stór kżraugu eša lśgur, sem verja skal gegn ķsingu, žar sem žaš er tališ naušsynlegt;
c) Ķ undantekningartilvikum geta stjórnvöld heimilaš, aš ašeins ein neyšarśtgönguleiš sé höfš, enda sé fullt tillit tekiš til ešlis og stašsetningar rżmanna og fjölda žeirra manna, sem halda žar til aš jafnaši eša eru žar aš störfum;
d) Gangur eša hluti gangs, žašan sem er ašeins einn neyšarśtgangur, skal helst ekki vera lengri en 2,5 m og aldrei lengri en 5,0 m; og
e) Samfelldni neyšarśtgönguleiša skal vera fullnęgjandi, aš mati
stjórnvalda. Ķ nżjum skipum skulu stigar
og gangar, sem eru notašir sem neyšarśtgönguleišir, hafa a.m.k. 700 mm
óhindraša breidd og hafa handriš a.m.k. į annarri hlišinni. Dyr, sem veita
ašgang aš stigagangi, skulu hafa a.m.k. 700 mm óhindraša breidd.
(2) Tvęr neyšarśtgönguleišir skulu vera śr hverju vélarśmi ķ flokki A, og śr öšrum vélarśmum eins og viš veršur komiš, og skulu žeir vera eins ašskildir og unnt er. Lóšréttir neyšarśtgangar skulu vera meš stįlstigum. Žar sem žetta er óframkvęmanlegt vegna stęršar vélarśmanna, er heimilt aš sleppa öšrum neyšarśtganginum. Ķ slķkum tilvikum skal žeim śtgöngum, sem eftir eru, gefinn sérstakur gaumur. Varšandi gömul skip er vķsaš til 2. tölul. 1. reglu ķ I. kafla.
(3) Lyftur skulu ekki taldar uppfylla kröfur um neyšarśtganga.
(4) Neyšaröndunartęki
skulu uppfylla IMO-kóšann um brunaöryggiskerfi (FSS-kóšann). Skip skulu bśin
a.m.k. einu neyšaröndunartęki ķ hverju vélarśmi ķ flokki A og a.m.k. einu
neyšaröndunartęki ķ rżmum meš kęlikerfi žar sem ammonķak er notaš sem
kęlimišill. [163]
Žar sem stjórnvöld hafa samkvęmt 28. reglu, 1. tölul., heimilaš smķši śr brennanlegum efnum, eša žar sem verulegt magn af brennanlegum efnum eru notuš til smķša į vistarverum, žjónusturżmum og stjórnstöšvum, skal ķ žessum rżmum sérstakur gaumur gefinn aš uppsetningu į sjįlfvirkum eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfum, meš hlišsjón af stęrš žessara rżma, fyrirkomulagi og stašsetningu žeirra mišaš viš stjórnstöšvar og ennfremur, svo sem viš į, lįgu śtbreišslumarki.
(1) A.m.k. tvęr brunadęlur skulu hafšar.[164]
(2) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi: Heimilt er aš nota hreinlętiskerfis-, kjölfestu- eša austurdęlur, dęlur til almennra nota eša sérhverjar ašrar dęlur, sem brunadęlur, ef žęr fullnęgja įkvęšum žessa kafla, og ef žęr minnka ekki möguleikana į dęlingu į austri. Brunadęlur skulu tengdar žannig, aš ekki sé unnt aš nota žęr til aš dęla olķum eša öšrum eldfimum vökvum.
(3) Mišflóttaaflsdęlur eša ašrar dęlur, sem tengdar eru viš ašalbrunalögnina, žar sem bakstreymi vatns getur oršiš, skulu bśnar einstefnulokum.
(4) Skip, sem ekki eru meš vélknśna neyšarbrunadęlu og ekki hafa fast slökkvikerfi ķ vélarśmum, skulu bśin višbótarslökkvibśnaši žannig, aš fullnęgjandi sé, aš mati stjórnvalda.
(5) Séu brunadęlur, sem knśnar eru af neyšaraflgjafa, hafšar um borš, skulu žęr vera sjįlfstęšar dęlur (self-contained), meš annašhvort eigin aflvél og eldsneytisbirgšum, į ašgengilegum staš utan hólfsins, žar sem ašalbrunadęlurnar eru, eša vera knśnar af sjįlfstęšum (self-contained) rafal, sem mį vera neyšarrafallinn, meš nęgilegri afkastagetu og er stašsettur į öruggum staš utan vélarśmsins og helst fyrir ofan ašalžilfariš.
(6) Sé neyšarbrunadęla höfš um borš, skal vera unnt aš stjórna dęlunni, sjóinntakslokum og öšrum naušsynlegum lokum, utan žeirra hólfa, žar sem ašalbrunadęlur eru og frį staš sem ólķklegt er aš lokist komi eldur upp ķ žessum hólfum.
(7) Heildarafköst (Q) vélknśinna ašalbrunadęlna skulu vera a.m.k.:
m3 į klst.,
žar sem L, B og D eru ķ metrum.
(8) Ķ nżjum skipum, žar sem tvęr sjįlfstęšar vélknśnar brunadęlur eru hafšar, skulu afköst hvorrar dęlu fyrir sig ekki vera minni en 40% žeirrar afkastagetu, sem krafist er ķ 7. tölul. eša 25 m3 į klst., eftir žvķ hvort gildiš er hęrra.[165]
(9) Žegar vélknśnar ašalbrunadęlur afkasta žvķ vatnsmagni, sem tilgreint er ķ 7. tölul. ķ gegnum ašalbrunalögnina, brunaslöngur og stśta, skal žrżstingurinn śr hverjum brunahana ekki vera minni en 0,25 N/mm2.
(10) Žar sem afldrifnar neyšarbrunadęlur afkasta žvķ hįmarksmagni ķ vatnsbunu, sem krafist er ķ 37. reglu, 1. tölul., skal žrżstingur ķ hverjum brunahana vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda.
(1) Žegar žörf er į fleiri en einum brunahana til aš veita vatni til žess fjölda af brunastśtum, sem tilgreindur er ķ 37. reglu, 1. tölul., skal hafa ašalbrunalögn.
(2) Efni, sem aušveldlega verša ónothęf viš hita, er óheimilt aš nota ķ ašalbrunalagnir, nema lagnirnar séu varšar į fullnęgjandi hįtt.
(3) Žar sem brunadęlur geta gefiš meiri žrżsting en hannašan vinnužrżsting ašalbrunalagnarinnar, skulu hafšir afblįsturslokar (öryggislokar).
(4) Ašalbrunalagnir skulu ekki bśnar öšrum tengingum en žeim, sem krafist er til slökkvistarfa, aš undanskildum tengingum til žvotta į žilfari og akkeriskešjum, og til aš knżja austursjektora, aš žvķ tilskildu aš afköstum slökkvikerfisins sé višhaldiš.
(5) Žar sem ašalbrunalagnir eru ekki sjįlftęmandi, skal setja hentuga krana til tęmingar, žar sem bśast mį viš frostskemmdum.[166]
(1) Brunahönum skal komiš fyrir žannig, aš aušvelt og fljótlegt sé aš tengja brunaslöngur viš žį og aš a.m.k. ein vatnsbuna, nįi til sérhvers hluta skipsins, sem er jafnan ašgengilegur, mešan skipiš er į siglingu.
(2) Vatnsbunan, sem tilgreind er ķ 1. tölul., skal vera śr einni brunaslöngulengd.
(3) Auk žess, sem kvešiš er į um ķ 1. tölul., skulu vélarśm ķ flokki A bśin a.m.k. einum brunahana meš brunaslöngu og tvķhęfum stśt. Ķ nżju skipi skal brunahaninn vera stašsettur utan rżmisins og ķ nįmunda viš innganginn.
(4) Fyrir sérhvern fyrirskipašan brunahana skal vera ein brunaslanga. Til višbótar žessu įkvęši skal vera um borš a.m.k. ein brunaslanga til vara.
(5) Lengd einnar brunaslöngu skal ekki vera meiri en 20 m.
(6) Brunaslöngur skulu vera śr samžykktu efni. Sérhver brunaslanga skal vera meš tengi og tvķhęfum stśt.
(7) Slöngutengi og stśtar skulu vera vķxlanleg, nema brunaslöngur séu festar viš ašalbrunalögnina, į varanlegan hįtt.
(8) Stśtarnir, sem krafist er samkvęmt 6. tölul., skulu mišašir viš afkastagetu brunadęlnanna, žó skal žvermįl žeirra aldrei vera minna en 12 mm.
(1) Slökkvitęki skulu vera af samžykktri gerš. Magniš ķ žeim vökvahandslökkvitękjum, sem krafist er, skal ekki vera meira en 13,5 l og ekki minna en 9 l. Önnur slökkvitęki skulu ekki vera ómešfęrilegri en 13,5 l vökvaslökkvitękiš og skulu ekki hafa minni slökkvigetu en 9 l vökvaslökkvitęki. Stjórnvöld skulu įkvarša um jafngildi slökkvitękja.
(2) a) Nema ķ žeim tilvikum sem um getur ķ b-liš
fyrir hverja tegund slökkvitękja um borš, og unnt er aš endurhlaša um borš,
skal sjį fyrir 100% varahlešslum fyrir fyrstu 10 slökkvitękin og 50% fyrir žau
slökkvitęki sem eftir eru en ekki fleiri en 60.
b) Aš žvķ er varšar skip styttri en 45 m og
fyrir slökkvitęki sem ekki er unnt aš endurhlaša um borš skal sjį fyrir aš
minnsta kosti 50% fleiri višbótarslökkvitękjum af sömu tegund og meš sömu
afköst ķ staš varahlešslna.
c) Notkunarleišbeiningar skulu vera fyrir hendi
um borš. Einungis mį nota hlešslur sem eru višurkenndar fyrir žau slökkvitęki
sem um ręšir.[168]
(3) Slökkvitęki meš slökkvimišli, sem aš mati stjórnvalda, getur af sjįlfsdįšum eša viš hugsanlega notkun myndaš eiturgas ķ žvķ magni, aš hęttulegt er fólki, skulu ekki heimiluš.
(4) Slökkvitęki
skulu skošuš įrlega af hęfum einstaklingi meš heimild til žess frį stjórnvaldi.
Hvert slökkvitęki skal vera meš merki sem gefur til kynna aš žaš hafi veriš
skošaš. Öll hylki utan um slökkvitęki sem eru undir varanlegum žrżstingi og
hylki fyrir drifefni fyrir slökkvitęki sem eru ekki undir žrżstingi skulu
vatnsžrżstiprófuš į 10 įra fresti. [169]
(5) Aš jafnaši skal stašsetja eitt handslökkvitęki, sem nota į ķ einhverju rżmi, viš innganginn inn ķ žaš.
(1) Nęgilegur fjöldi samžykktra handslökkvitękja skal vera ķ stjórnstöšvum, vistarverum og žjónusturżmum, til žess aš tryggja aš a.m.k. eitt slökkvitęki af višeigandi gerš sé įvallt tilbśiš til notkunar hvar sem er ķ žessum rżmum. Heildarfjöldi slökkvitękja ķ žessum rżmum skal žó vera a.m.k. žrjś.
(2) a) Nema
ķ žeim tilvikum sem um getur ķ b-liš fyrir hverja tegund slökkvitękja um borš,
og unnt er aš endurhlaša um borš, skal sjį fyrir 100% varahlešslum fyrir fyrstu
10 slökkvitękin og 50% fyrir žau slökkvitęki sem eftir eru en ekki fleiri en
60.
b) Aš žvķ er varšar skip styttri en 45 m og
fyrir slökkvitęki sem ekki er unnt aš endurhlaša um borš skal sjį fyrir aš
minnsta kosti 50% fleiri višbótarslökkvitękjum af sömu tegund og meš sömu
afköst ķ staš varahlešslna.
c) Notkunarleišbeiningar skulu vera fyrir hendi
um borš. Einungis mį nota hlešslur sem eru višurkenndar fyrir žau slökkvitęki
sem um ręšir.[170]
(1) Ķ nżju skipi, ķ gömlu skipi, sem er keypt
eša leigt frį śtlöndum til skrįningar į ķslenskri skipaskrį, ķ gömlu skipi, sem
var smķšaš 15. įgśst 1984 eša sķšar og ķ gömlu skipi, sem var smķšaš fyrir 15.
įgśst 1984 eftir endurnżjun į brunahreyfli, sem er hluti af ašalvélbśnaši, gildir
eftirfarandi:
a) Ķ rżmum, sem ķ eru olķukyntir katlar, eldsneytisolķubśnašur eša sprengihreyflar meš heildarafl, sem er a.m.k. 375 kW, skal vera eitt eftirtalinna innbyggšra slökkvikerfa, sem tališ er fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda:
i) vatnsżringarkerfi,
ii) eldkęfandi gaskerfi,
iii) slökkvikerfi, sem notar gufur af lķtt eitrušum rokgjörnum vökvum, eša
iv) slökkvikerfi, sem notar žanmikla frošu.
b) Uppsetning nżrra kerfa, žar sem kolvetnasambönd meš halónum eru notuš sem slökkvimišill er óheimil į nżjum og gömlum skipum.
c) Žar sem vélarśm og ketilrżmi eru ekki fullkomlega ašskilin, eša ef eldsneytisolķa getur runniš frį ketilrżminu til vélarśmsins, skošast vélarśm og ketilrżmi sem eitt hólf.[171]
(2) Bśnaši žeim, sem talinn er upp ķ 1. tölul., a), skal vera stjórnaš frį vel ašgengilegum stöšum utan žeirra rżma, sem ekki er lķklegt aš lokist af, žótt eldur komi upp ķ žvķ rżmi, sem variš er. Gera skal rįšstafanir, sem tryggja nęgilegt afl og vatnsmagn til starfrękslu kerfisins, ef eldur kemur upp ķ žvķ rżmi, sem kerfinu er ętlaš aš nį til.
(3) Skip
sem eru smķšuš ašallega eša eingöngu śr tré eša trefjastyrktu plasti og bśin
eru olķukyntum kötlum eša sprengihreyflum og žilfariš yfir žeim er śr žessum
efnum, skulu bśin einhverju žeirra slökkvikerfa, sem tilgreind eru ķ 1. tölul. Žrįtt fyrir įkvęši žessa tölulišar er
óheimilt aš hafa CO2-slökkvikerfi ķ tréskipum.[172]
(4) Ķ öllum vélarśmum ķ flokki A, skulu vera a.m.k. tvö handslökkvitęki af žeirri gerš, sem hentar til aš slökkva elda ķ eldsneytisolķu. Žar sem ķ slķkum vélarśmum er vélbśnašur meš heildarśttaksafl, sem er a.m.k. 250 kW, skulu vera a.m.k. žrjś slķk slökkvitęki. Eitt slökkvitękiš skal haft nįlęgt innganginum ķ rżmiš.
(5) Ķ
skipum žar sem vélarśmin eru ekki varin meš föstu slökkvikerfi skal vera a.m.k.
eitt, 45 l, frošuslökkvitęki eša jafngildi žess af žeirri gerš sem hentar til
aš slökkva olķuelda. Žar sem stęrš vélarśmanna er žannig aš žetta er
óframkvęmanlegt geta stjórnvöld samžykkt aukinn fjölda handslökkvitękja. Ķ vélarśmum ķ gömlum skipum žurfa
handslökkvitęki žó ekki aš vera fleiri en žrjś.
(6) Žrįtt fyrir įkvęši 1. til 5. tölul. skal ķ
nżjum skipum vera innbyggt slökkvikerfi ķ öllum vélarśmum ķ flokki A.[173]
(1) Ķ nżju skipi skulu vera a.m.k. tveir
slökkvibśningar og skulu žeir geymdir į stöšum sem langt er į milli ef
eldur kemur upp. Slökkvibśningarnir
skulu vera ķ samręmi viš reglu 2.1, 2.1.1 og 2.1.2 ķ 3. kafla IMO-kóšans um
brunaöryggiskerfi (FSS-kóšans). Tvęr varahlešslur skulu hafšar fyrir sérhvert
öndunartęki sem krafist er.
(2) Ķ gömlu skipi skulu vera a.m.k. tvö
öndunartęki įsamt žeim bśnaši sem tilgreindur er ķ reglu 2.1.1.3, 2.1.1.4,
2.1.1.5, 2.1.2 og 2.1.3 ķ 3. kafla IMO-kóšans um brunaöryggiskerfi
(FSS-kóšans).[174]
(1) Öryggisplani, sem er samžykkt af stjórnvöldum
og sżnir stašsetningu eldvarna- og björgunarbśnašar skal komiš fyrir į varanlegan hįtt mišsvęšis um
borš žannig aušvelt sé aš lesa af žvķ. Planiš skal vera ķ hentugum męlikvarša
žannig aš skżr mynd fįist af uppsetningu bśnašar. Tįknin į planinu skulu vera ķ
samręmi viš kröfurnar ķ įlyktunum stofnunarinnar nr. A.654(16) og A.756(18). Ķ
skipum, sem eru styttri en 45 m, er
stjórnvöldum heimilt aš falla frį žessu įkvęši.
(2) Į öryggisplaninu skulu vera upplżsingar fyrir
hvert žilfar um eftirfarandi, ž. į m. um stašsetningu og fjölda, eftir žvķ sem
viš į:
(a) Inngangar aš og
śtgönguleišir frį mismunandi rżmum, žilförum, o.s.frv., ž.m.t.
neyšarśtgönguleišir;
(b) Brunabošar og
stjórntęki fyrir föst gasslökkvikerfi ķ vélarśmum. Jafnframt skulu stašir,
žašan sem fjarstżršum eldsneytisolķulokum, vélbśnaši, loftblįsurum, brunaspjöldum
og brunadęlum er stjórnaš, sżndir į planinu;
(c) Brunaslöngur,
slökkvitęki og slökkvibśningar;
(d) Alžjóšlega
landtengiš, žegar žaš į viš, auk hvers kyns upplżsinga sem taldar eru
mikilvęgar ef til eldsvoša kemur;
(e) Varahlešslur fyrir
slökkvitęki;
(f) Björgunarvesti og
björgunarbśningar;
(g) Björgunarhringir og
bśnašur til aš nį manni śr sjó;
(h) Björgunarför og
léttbįtar;
(i) Lķnubyssur;
(j) Neyšarmerki;
(k) Neyšarstigar;
(l) Sjósetningarbśnašur
björgunarfara;
(m) Fjarskiptabjörgunarbśnašur;
(n) Ratsjįrsvarar;
(o) Neyšarrafaflgjafinn,
neyšartaflan.
(3) Ķ gömlu skipi er heimilt aš hafa öryggisplan,
sem uppfyllir ekki įkvęši 1. og 2. tölul. aš öllu leyti, enda hafi žaš veriš
samžykkt af stjórnvöldum fyrir gildistöku žessarar reglugeršar og aš engar
breytingar hafi veriš geršar į fyrirkomulagi og/eša bśnaši um borš sem gerir
breytingu eša endurnżjun į öryggisplaninu naušsynlega.
Slökkvitękjum skal haldiš vel viš og skulu žau įvallt vera tilbśin tafarlaust til notkunar.
Žar sem tilgreind eru ķ žessum hluta, įkvešin tęki, bśnašur, slökkvimišill og fyrirkomulag, er heimilt aš leyfa ašrar geršir tękja o.s.frv., aš žvķ tilskildu aš žau séu talin koma aš sama gagni, aš mati stjórnvalda.
(1) Fyrirkomulag į lķflķnum skal hannaš žannig, aš žęr komi aš sem mestum notum viš allar ašstęšur og aš naušsynlegum vķrum, köšlum, lįsum, augaboltum og festihęlum (cleats) sé komiš fyrir. Hentugur fallöryggisbśnašur, s.s. öryggisbelti og öryggislķnur, skal vera til um borš ķ skipum žar sem vinna žarf verk ķ mikilli hęš.
(1a) Skuttogarar, sem eru styttri en 60 m, skulu
bśnir eftirfarandi öryggisbśnaši:
a) Ķ seilingarhęš
beggja vegna skutrennu skal strekktur vķr, sem lķflķna öryggisbelta leikur
aušveldlega į;
b) Aš minnsta kosti 5
öryggisbelti įsamt lķflķnum af višurkenndri gerš skulu vera um borš ķ
skuttogurum til notkunar viš vinnu į opnu žilfari. Fyrirkomulag į lķflķnum skal
vera žannig aš žęr torveldi ekki vinnu viš og ķ skutrennu; og
c) Lķflķnur skulu
žannig geršar, aš slaki dragist sjįlfkrafa af žeim og žęr séu bśnar
öryggiskrókum ķ bįša enda, sem aušvelt er aš krękja ķ festingar, svo sem ķ
öryggisvķr og öryggisbelti.
(2) Žilfarsop, žar sem karmar eša žröskuldar eru lęgri en 600 mm, skulu bśin öryggisbśnaši, svo sem fęranlegu handriši eša neti eša aš bśnašurinn sé hafšur meš lömum. Hęš į žannig bśnaši, žegar hann er uppsettur, skal vera a.m.k. 900 mm. Stjórnvöld geta veitt undanžįgu frį žessu įkvęši, hvaš varšar lķtil op sem eru ašeins opin ķ stutta stund ķ einu t.d. žar sem fiskilśgur eru.
(3) Hįgluggar og önnur sambęrileg op skulu vera meš hlķfšarrimlum og skal bil milli rimla ekki vera meira en 350 mm. Stjórnvöld geta veitt undanžįgu frį žessu įkvęši, hvaš varšar lķtil op.
(4) Ķ nżjum skipum skal yfirborš žilfaranna žannig hannaš eša śtbśiš, aš sem minnst hętta
sé į aš menn renni til vegna hįlku. Žetta į sérstaklega viš um žilför į
vinnusvęšum, svo sem ķ vélarśmum, ķ eldhśsum, viš vindur, ķ fiskilestum og į öšrum
stöšum žar sem fiskur er mešhöndlašur, einnig nešst og efst ķ stigum og
framan viš dyr, en žessir stašir skulu bśnir hįlkuvörn. Gömul skip skulu uppfylla žetta įkvęši eins og viš veršur komiš.
(5) Ef
žilfarsfarmur er hafšur skal honum įvallt žannig fyrirkomiš aš hann hindri
ekki:
a) vinnu
įhafnar į žilfari og ašgang aš ķbśšum eša vélarśmi;
b) afrennsli
vatns af žilfari;
c) stjórnun
lokunarbśnašar, stjórnloka o.ž.h.; og
d) ašgengi aš öryggis-,
björgunar- eša slökkvibśnaši, ž. į m. ašgengi aš neyšarstöšvunarrofum; og
e) neyšarśtgönguleišir.
(1) Hlerar, sem eru festir viš lśgukarma, mannop og önnur op į lömum, skulu bśnir žannig, aš žeir geti ekki lokast af slysni, ž.m.t. vegna aflrofs. Einkum skulu žungir hlerar į neyšarlśgum, sem meira en 160 N įtak žarf til aš opna, bśnir andvęgi og geršir žannig, aš unnt sé aš opna žęr bįšum megin frį.
(2) Ķ nżjum skipum skal stęrš umgangslśga
ekki vera minni en 600 mm x 600 mm eša 600 mm ķ žvermįl. Gömul skip skulu uppfylla žetta įkvęši eins og viš veršur komiš. Žó
skal stęrš umgangslśga į neyšarśtgönguleišum ķ gömlum skipum ekki vera minni en
450 mm x 600 mm.
(3) Eins og viš veršur komiš, skulu höfš handföng fyrir ofan žilfariš, yfir neyšarśtgöngunum.
(4) Višeigandi leišbeiningum um
öryggisrįšstafanir skal komiš fyrir viš lśgur og önnur op, t.d. meš merkingum į
neyšarśtgönguleišum og merkingum viš op sem skulu vera lokuš žegar skipiš er
śti į sjó.
(1) Hęfilegir
boršstokkar eša handriš skulu höfš į öllum opnum svęšum į ašalžilfarinu og į
yfirbyggingažilförum, ef um vinnusvęši er aš ręša. Hęš į boršstokkum eša
handrišum yfir žilfari skal vera a.m.k. 1 m. Stjórnvöld geta heimilaš lęgri
hęš, ef žessi hęš hindrar ešlilega starfsemi skipsins. Stjórnvöld geta einnig heimilaš lęgri hęš į skipum sem voru smķšuš
fyrir 5. desember 1975.
(2) Lįgmarkslóšrétta
fjarlęgšin frį efstu (dżpstu) vatnslķnu aš lęgsta punkti į efri brśn
boršstokks, eša aš brśn ašalžilfars, ef handriš eru höfš, skal tryggja
įhöfninni fullnęgjandi vörn gagnvart sjó, sem kemur į žilfariš vegna įgjafar,
žar sem tillit er tekiš til sjólags, vešurfars og hafsvęša, žar sem skipiš er
aš störfum, geršar skipsins og veišiašferša žess. Ķ skipum, sem eru smķšuš 1. janśar 2003 eša sķšar og eru 24 m aš
lengd eša lengri skal frķborš męlt mišskipa frį brśn
ašalžilfars žašan sem fiskur er veiddur, ekki vera minna en 300 mm eša ekki
minna en frķboršiš sem samsvarar mestu leyfilegu djśpristu,[177]
hvort sem er meira. Fyrir skip meš yfirbyggšu ašalžilfari sem er žannig hannaš
aš vatn komist ekki inn ķ yfirbyggš vinnurżmi er ekki krafist annars
lįgmarksfrķboršs en žess sem samsvarar mestu leyfilegu djśpristu.[178]
(3) Biliš undir nešstu rim handriša skal ekki vera meira en 230 mm. Biliš milli annarra rima skal ekki vera meira en 380 mm, og fjarlęgšin milli stoša skal ekki vera meiri en 1,5 m. Stjórnvöld geta heimilaš önnur gildi į bilum ķ skipum sem voru smķšuš fyrir 5. desember 1975. Į skipum meš įvala žröm, skal setja handrišiš į sléttan hluta žilfarsins. Handriš skulu vera įn hvassra odda, brśna og horna, og hafa nęgilegan styrkleika.
(4) Rįšstafanir, sem eru
taldar fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda, svo sem aš koma fyrir handrišum,
lķflķnum, göngubrśm eša gönguleišum undir žilfari, skulu geršar žannig, aš žęr
veiti įhöfninni vernd, žegar fariš er į milli vistarvera, vélarśma og annarra
vinnusvęša. Stormhandriš skal setja, žegar slķkt er tališ naušsynlegt, į śtžil
allra žilfarshśsa og reisna til aš tryggja öryggi įhafnarinnar, žegar fariš er
į milli staša eša žar sem unniš er. Višeigandi
leišbeiningum um žannig bśnaš skal komiš fyrir į įberandi stöšum.
(5) Skuttogarar
skulu bśnir vökva- eša rafknśnum
skutrennuloka sem nęr upp ķ sömu hęš og ašliggjandi boršstokkur eša handriš.
Hann skal vera stįlžil, sem fellur ķ stokk nešan žilfars, eša annar bśnašur sem
er talinn jafngildur aš mati stjórnvalda. Skutrennuloki skal einungis vera ķ
opinni stöšu žegar veišarfęri eru sett ķ sjó eša žegar žau eru innbyrt.
(1) Til aš tryggja öryggi įhafnarinnar, skulu hafšir stigar og rimlastigar, af hęfilegri stęrš og styrkleika, įsamt handrišum og žrepum meš hįlkuvörn og ķ nżjum skipum skulu žeir smķšašir ķ samręmi viš višeigandi ISO-stašla.[179]
(2) Ķ nżjum skipum skulu stigar og rimlastigar
til aš komast į milli žilfara, upp ķ möstur og ašra staši ķ mikilli hęš, ķ
lestarrżmi, ķ eldsneytisrżmi og önnur svipuš rżmi, vera fastir. Stigar, sem eru
hęrri en 1 m, skulu bśnir handriši beggja vegna. Rimlastigar, sem eru hęrri en
5 m, skulu bśnir öryggisgrind sem nęr frį 2,2 m yfir žilfari eša millipalli žar
sem hann er hafšur og eins langt upp og naušsynlegt er eša öšrum jafngildum
bśnaši. Stigar skulu vera meš eins miklum halla frį lóšréttu og viš veršur
komiš.
(3) Ķ nżjum skipum skal verja fasta rimlastiga
fyrir skemmdum og į bak viš žį skal vera a.m.k. 150 mm bil. Rimar ķ lóšréttum
rimlastigum skulu geršar śr stįlstöngum meš ferningslaga žversniši žar sem
skarpa brśnin snżr upp į viš. Breidd žrepa skal vera a.m.k. 450 mm žar sem žvķ
veršur viš komiš. Žegar rimlastigar eru meš kjįlkum skulu rimarnar liggja ķ gegnum
žį. Koma skal fyrir handfestum žegar rimar eša kjįlkar henta ekki til žeirra
nota.
(4) Rimlastigar, sem eru hluti af neyšarśtgöngum,
skulu vera fastir. Ķ gömlum skipum er žó heimilt aš žeir séu fęranlegir aš žvķ
tilskildu aš žeir séu geymdir viš śtganginn og aš unnt sé aš koma žeim fyrir į
tryggilegan hįtt įn verkfęra eša vélbśnašar.
(1) Til aš tryggja öryggi žegar fariš er į milli
skips og bryggju eša į milli tveggja samliggjandi skipa skal hafšur
landgangur, landgöngubrś eša svipašur bśnašur. Sį bśnašur žarf ekki aš vera
hluti af bśnaši skipsins nema annaš sé sérstaklega tekiš fram ķ žessari reglu.
(2) Skip, sem er 45 m aš lengd eša lengra, skal
vera bśiš landgangi.
(3) Ķ skipi meš heila yfirbyggingu, sem er smķšaš
1. janśar 2004 eša sķšar, skal ķ hvorri hliš vera fastur rimlastigi sem nęr
a.m.k. frį efri brśn boršstokks į yfirbyggingaržilfari og nišur aš žeirri
sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilvikinu. Slķkir stigar skulu
uppfylla višeigandi įkvęši um rimlastiga ķ 3. tölul. 4. reglu.
(4) Ķ skipi meš heila yfirbyggingu, sem er ekki
bśiš föstum rimlastiga samkvęmt 3. tölul. og žar sem óhentugt er aš hafa
landgang, skal hafa lóšsstiga sem uppfyllir višeigandi įkvęši ķ
alžjóšasamžykktinni um öryggi mannslķfa į hafinu, 1974, (SOLAS 1974).
(5) Landgangar og landgöngubrżr skulu vera vel
smķšuš śr traustum efnum og af nęgum styrkleika og žeim skal komiš fyrir į
tryggilegan hįtt. Ķ skipum meš heila yfirbyggingu skal viš landganga og
landgöngubrżr hentug lżsing og björgunarhringur. Öryggisneti skal komiš fyrir
undir landganga og landgöngubrżr.
(6) Landgangar og landgöngubrżr skulu vera a.m.k.
550 mm į breidd og bśin handrišum bįšum megin ķ a.m.k. 1 m hęš, męlt hornrétt į
bśnašinn. Handriš skal vera gert śr tveimur rimum eša strekktum köšlum, vķrum
eša kešjum meš u.ž.b. 500 mm millibili. Fjarlęgš į milli stoša skal ekki vera
meiri en 2 m. Viš hönnun skal gert rįš fyrir aš stošir séu festar tryggilega
og aš lķtil hętta sé į aš žęr losni vegna slysni.
(7) Landgangar skulu bśnir krókum eša öšrum
hentugum festingum žannig aš unnt sé aš festa žį į tryggilegan hįtt og til aš
koma ķ veg fyrir aš žeir renni til.
(8) Žegar landgangi meš föstum žrepum er komiš
fyrir žannig aš hann myndar lķtiš horn, skal hann śtbśinn žannig aš unnt sé aš
festa yfir frambrśn žrepanna, tréborša sem mynda landgöngubrś.
(9) Landgöngubrżr skulu bśnar festihęlum
(transverse treads) į hęfilegu millibili į ytri hlišum landgöngubrśarinnar.
(10) Snśningsfletir į landgöngubrśm sem velta eša
snśast ķ lįréttum fleti skulu bśnir fullnęgjandi rimlum eša köšlum.
(11) Viš nešri enda landganga eša landgöngubrśa skal
komiš fyrir hentugum hlķfum til aš verja hjól eša kefli.
(12) Žegar endi landgangs, landgöngubrśar eša
svipašs bśnašar hvķlir į efri brśn boršstokks į skipi skal koma fyrir tröppu,
sem unnt er aš festa į tryggilegan hįtt, į milli boršstokksins og žilfarsins.
Trappan skal bśin a.m.k. einu handriši 900 mm į hęš.
(1) Hentugum handrišum eša handföngum skal komiš
fyrir ķ eldhśsi.
(2) Hlķfum skal komiš fyrir į varanlegan hįtt viš
hęttulegar matvinnsluvélar.
(3) Grindum skal komiš fyrir į eldavélum til aš
skorša af potta o.ž.h.
(4) Ķ nżjum skipum skulu vera nišurföll ķ
eldhśsgólfum. Hįlkuvörnin, sem vķsaš er til ķ 4. tölul. 1. reglu, skal žannig
gerš aš vatn eigi greiša leiš aš nišurföllum.
(5) Hlķfum skal komiš fyrir viš vélbśnaš ķ
eldhśsi, s.s. dęlur og žjöppur fyrir matvęlakęla og -frysta.
(1) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi:
Hönnun og
fyrirkomulag allra hluta veišarfęrabśnašar, ž. į m. vindukoppa, vindna,
togvķra, vķra, talķa, neta, o.s.frv., skal miša viš aš notkun verši örugg og
žęgileg. Slķkir hlutir skulu, eins og viš veršur komiš, hafa višeigandi
styrkleika žannig aš ef til yfirįlags kemur žį verši žaš ķ žar til geršum
veikum hlekkjum ķ kerfinu (yfirįlagsvörn). Upplżsa skal alla skipverja um slķka
veika hlekki.
(2) Žar sem žvķ veršur viš komiš skal koma fyrir
hlķfum (rörum, stokkum o.ž.h.) fyrir togvķra į milli leiširślla.
(3) Lóšréttar og lįréttar leiširśllur svo og
vökvalagnir skulu bśnar hlķfum eins og viš veršur komiš.
(4) Kešjum eša öšrum hentugum bśnaši skal komiš
fyrir til aš halda toghlerum föstum, t.d. viš vķraskipti og žegar lįsaš er śr
eša ķ hlerana. Koma skal fyrir hentugum pöllum fyrir skipverja sem vinna viš
aš lįsa śr eša ķ hlerana.
(5) Vķrar, ž.m.t. togvķrar, skulu hafa višeigandi
styrkleika mišaš viš žaš įlag sem bśast mį viš.
(6) Žar sem žvķ veršur viš komiš skulu geršar rįšstafanir
til aš koma ķ veg fyrir aš toghlerar sveiflist inn fyrir boršstokkinn, t.d. meš
žvķ aš koma fyrir viš gįlgaopiš fęranlegum öryggisslįm eša öšrum bśnaši sem
kemur aš sömu notum.
(7) Žeir hlutar veišarfęrabśnašarins sem eru į
hreyfingu eša eru notašir viš hķfingar skulu hafa višeigandi styrkleika mišaš
viš žaš įlag sem bśast mį viš.
(8) Rįšstafanir skulu geršar vegna losunar vatns
og til aš koma ķ veg fyrir aš hringnętur eša önnur fyrirferšarmikil net geti
fęrst til. Geymslusvęšiš skal vera hęfilega stórt svo žyngdarmišjan sé eins
nešarlega og unnt er og žannig aš tillit sé tekiš til öryggis skipverja žegar
unniš er viš aš leggja nišur netin.
(9) Hreyfanlegir hlutir vindukerfa, ž. į m. į
lķnu- og netadrįttarvindum svo og į togvķra- og kešjuleišurum, sem eru
hęttulegir skulu, eins og viš veršur komiš, bśnir hlķfum.
(10) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi: Stašsetja skal stjórntęki vindna, ž.m.t.
hķfibśnaš og lķnu- og netadrįttarvindur, žannig aš stjórnandinn hafi nęgilegt
rżmi til aš athafna sig viš žau og aš śtsżni yfir vinnusvęšiš sé eftir föngum
óskert. Ef unnt er skulu stjórntęki žannig gerš aš žau fari aftur ķ
stöšvunarstöšu žegar žeim er sleppt og, ef naušsyn krefur, vera bśin hentugri
lęsingu ķ stöšvunar- eša hlutlausri stöšu til aš koma ķ veg fyrir hreyfingu eša
tilfęrslu fyrir slysni eša óleyfilega notkun. Žó er heimilt, žegar um er aš
ręša vindur sem aš jafnaši eru ķ notkun ķ lengri tķma ķ einu, t.d. lķnu- og
netadrįttarvindur, aš nota stjórnventla sem unnt er aš festa ķ tiltekinni stöšu,
aš žvķ tilskildu aš viš vindurnar sé višurkenndur bśnašur til neyšarstöšvunar.
Til aš koma ķ veg fyrir slys skulu vindur og vindukerfi almennt bśin višeigandi
öryggisbśnaši til aš koma ķ veg fyrir slys. Viš stjórnloka skulu vera merkingar
žar sem fram kemur tilgangur og virkni hvers stjórnloka. Gömul skip skulu
uppfylla žessi įkvęši eins og viš veršur komiš.
(11) Viš bómutogveišar og nótaveišar skal vera
hrašlosunarbśnašur sem unnt er aš beita ķ neyš frį stżrishśsinu og frį
ašalstjórnstöš ef hśn er ekki ķ stżrishśsinu.
(12) Ķ nżjum skipum skal hönnun og smķši į vindum,
ž.m.t. lķnu- og netadrįttarvindum, tryggja aš hįmarksįtak til aš hreyfa
handhjól, handföng, sveifar, vogarstangir o.s.frv., sé ekki meira en 160 N og
fótstig ekki meira en 320 N.
Vindur.
(13) Viš hönnun vindukerfa skal tryggja aš žegar
afli er hleypt į vinduna séu stjórnlokar og/eša handföng įvallt ķ
stöšvunar-/hlutlausri stöšu.
(14) Vindur skulu hafa bśnaš sem kemur ķ veg fyrir
yfirįlag og slökun į byrši fyrir slysni ef aflrof veršur. Óheimilt er aš nota
koppa viš mešhöndlun veišarfęra. Allir hlauparar skulu hafa sér tromlu.
Skuttogarar skulu bśnir grandaravindum eša öšrum jafngildum bśnaši.
(15) Vindur skulu bśnar hemlum sem geta stöšvaš og
haldiš į tryggan hįtt örugga vinnuįlaginu (SWL). Hemlunar- og lokunarbśnašur
skal prófašur viš a.m.k. 1,5 sinnum žaš vinnuįlag sem vindan er gerš fyrir
(SWL). Stillingar fyrir hemla skulu vera einfaldar og ašgengilegar. Sérhver
vindutromla, sem unnt er aš aftengja driföxli vindunnar, skal bśin sjįlfstęšum
hemli sem er óhįšur hemlinum į driföxlinum.
(16) Žar sem handvirkum vķraröšunarbśnaši er komiš
fyrir skulu stżrihjól vera įn óvarinna pela eša grópa sem gętu skašaš
stjórnanda vindunnar og jafnframt skal vera unnt aš aftengja stżrihjóliš žegar
vķrunum er slakaš śt. Ęskilegt er aš aftengja vķraröšunarbśnašinn žegar vķrnum
er slakaš śt.
(17) Žar sem žvķ veršur komiš viš skulu vindur geta
snśist ķ bįšar įttir. Vindur skulu śtbśnar žannig aš hķft sé žegar togaš er ķ
stjórnstöng vindunnar.
(18) Vindutromlur skulu vera meš bśnaši til aš festa
vķrenda, t.d. klemmur, lįsa eša annan bśnaš sem kemur aš sömu notum og žannig
aš brot komi ekki į vķrana.
(19) Žar sem vindur sem eru notašar viš fiskveišar
eru bśnar stašbundnum og fjarstżršum stjórntękjum skal fyrirkomulagiš vera
žannig aš ekki sé mögulegt aš stjórna bįšum stjórntękjum samtķmis. Frį hvorum
staš fyrir sig skal stjórnandinn hafa óhindraš śtsżni yfir vindurnar og
ašliggjandi svęši. Heimilt er aš nota ašra mišla til žess, svo sem
sjónvarpsmyndavélakerfi, aš žvķ tilskildu aš meš slķkum mišli fįist jafnmikil
yfirsżn yfir vindurnar og ašliggjandi svęši og meš óhindrušu śtsżni. Komiš
skal fyrir neyšarstöšvunarrofa į a.m.k. tveimur hentugum stöšum į žilfarinu, į
žeim staš sem henni er stjórnaš śr fjarlęgš og ķ stżrishśsi. Eigi mį sami mašur
stjórna skipi og žilfarsvindum samtķmis.
Vindur
fyrir lķnu- og netadrįtt.
(20) Vindur fyrir lķnu- og netadrįtt skulu śtbśnar
žannig aš įlag į žeim fari ekki yfir žaš vinnuįlag sem žęr eru geršar fyrir
(SWL). Prófa skal slķkan bśnaš žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
(21) Žar sem gert er rįš fyrir aš vindur fyrir lķnu-
og netadrįtt séu lęstar eša ķ bremsu ķ stöšvunarstöšu skal prófa slķkt
fyrirkomulag žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda. Vindur fyrir lķnu-
og netadrįtt skulu vera meš sérstökum öryggisbśnaši sem stöšvar vinduna
samstundis ef mašur dregst inn aš henni meš veišarfęrunum. Bśnašur žessi skal
hįšur samžykki stjórnvalda ķ hverju einstöku skipi.
(22) Žar sem vindum fyrir lķnu- og netadrįtt er
stjórnaš frį stżrishśsi eša frį öšrum staš fjarri vindunum skal vera bśnašur į
vindunum žannig aš unnt sé aš stöšva drįttinn og/eša lagninguna ķ neyš. Ef
ašalstjórnbśnašur er viš vindurnar skal vera bśnašur ķ stżrishśsi til aš unnt
sé aš stöšva žęr ķ neyš.
(23) Öryggisbśnašurinn
skal einnig vera meš žeim hętti aš vindan stöšvast samstundis ef mašur dregst
aš vindu fyrir lķnu- og netadrįtt.
Hķfibśnašur.
(24) Kranar skulu vera vel smķšašir og śr traustu
efni og viš hönnun krana, sem komiš er
fyrir um borš ķ skipi eftir gildistöku žessarar reglugeršar, skal uppfylla
višeigandi įkvęši ILO-samžykktar nr. 152 og reglna višurkenndrar stofnunar.
Žeir skulu prófašir žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda og merkja
skal į kranann žaš vinnuįlag sem hann er geršur fyrir (SWL). Žegar krani er
bśinn skotbómu eša hlišstęšu fyrirkomulagi skal merkja į greinilegan hįtt eins
nįlęgt stjórntękjunum og viš veršur komiš žaš vinnuįlag sem kraninn er geršur
fyrir (SWL) viš mismunandi radķusa frį krana.
(25) Almennt skulu kranar, sem hafa veriš ašlagašir
fyrir bśnaš fyrir mešhöndlun neta, žannig hannašir aš ķ öruggu įstandi sé endi
bómunnar hvorki of hįtt uppi né nįi svo langt śt fyrir boršstokk aš įhöfninni
sé hętta bśin viš aš innbyrša veišarfęrin.
(26) Bremsu- eša lokunarbśnašur krana skal prófašur
viš a.m.k. 1,5 sinnum žaš vinnuįlag sem hann er geršur fyrir (SWL) žannig aš
fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
(27) Lyfti- og hķfibśnašur, ž.m.t. bómur og svipašur
bśnašur, įsamt öllum hlutum sem tengjast slķkum bśnaši hvort sem žeir eru
fastir eša hreyfanlegir svo og öll kerfi skulu vera vel smķšuš, śr traustu
efni, af višeigandi styrkleika og įn augljósra galla. Žį skal festa į višeigandi
og hentugan hįtt viš undirstöšur eša upphengjur ķ samręmi viš tilganginn meš
notkun žeirra og žeir skulu merktir meš žvķ vinnuįlagi sem bśnašurinn er geršur
fyrir (SWL). Ašgangur vegna višhalds skal vera aušveldur. Hentugur bśnašur skal
hafšur til aš koma ķ veg fyrir óęskilega hreyfingu į byrši, s.s. trollpoka eša
veišarfęrum sem skipverjum getur stafaš hętta af.
(28) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi:
Lyfti- og
hķfibśnašur, ž.m.t. bómur, skal vera meš vörn gegn ofrisi. Kranar sem notašir
eru fyrir losun og lestun skulu bśnir endastoppi sem stöšvar krók ķ öruggri
fjarlęgš frį bómuenda.
(29) Stjórnvöld skulu trygga aš lyfti- og
hķfibśnašur, auk bóma, sé prófašur meš eins įrs millibili og nišurstöšurnar
fęršar ķ kranabók skipsins.
(30) Óheimilt er aš taka ķ notkun bśnaš, sem vķsaš
er til ķ 25. tölul., eša hvaš eina sem er hluti af slķkum bśnaši ef bśnašurinn
er annašhvort nżr eša ef miklar breytingar eša višgeršir hafa fariš fram į
honum, nema aš prófun hafi įšur fariš fram į bśnašinum og aš nišurstöšur hennar
hafi veriš fęršar ķ kranabók skipsins.
Lyftur.
(31) Vörulyftur į milli lestarrżma og
fiskvinnslurżma skulu vera vel smķšašar og śr traustu efni. Žęr skulu prófašar
žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda. Vörulyftur skulu vera ķ lokušum
stokkum, meš lokunarbśnaši, žannig aš ekki sé unnt aš komist ķ lyftuna eša rżmiš
nema frį žvķ žilfari sem lyftan er stödd į hverju sinni. Ekki skal vera hęgt aš
setja lyftu į hreyfingu nema lyftudyrnar séu lokašar. Hęšin yfir žilfari į
žröskuldum viš lyftuop skal vera a.m.k. 380 mm į žilfari vinnslurżmis.
Stjórnrofar į lyftum skulu vera utan viš lyftuopiš, bęši į vinnslužilfari og ķ
lest. Žar skal einnig koma fyrir neyšarstöšvun og bjöllum. Óheimilt er aš nota
vörulyftur til fólksflutninga.
(1) (i) Raflżsingu skal komiš
fyrir ķ öllum stigagöngum,viš dyr og önnur op sem gengiš er um og skal lżsingin
vera beggja vegna viš opin svo örugg umferš um žau sé greiš.
(ii) Raflżsingu skal
komiš fyrir į öllum göngum og į vinnusvęšum žannig aš fullnęgjandi sé aš mati
stjórnvalda. Gefa skal sérstakan gaum aš reglu 20(b) ķ alžjóšareglum til aš
koma ķ veg fyrir įrekstra į sjó, 1972.
(2) Eyša skal glampa, ofbirtu og miklum andstęšum
ķ lżsingu, eins og viš veršur komiš, aš teknu tilliti til žarfar į virkri
lżsingu vegna öryggis įhafnarinnar sem er viš vinnu į žilfari.
(3) Koma skal fyrir neyšarlżsingu sem er óhįš
ašalorkugjöfum skipsins.
(4) Koma skal fyrir fęranlegum ljósum eins og
naušsyn krefur meš slitžolnum köplum, peruhlķfum og snśrum. Fęranleg ljós til
notkunar ķ rżmum, žar sem gas getur veriš, skulu vera annašhvort sprengiheld
eša į annan hįtt örugg aš mati stjórnvalda.
(5) Raflampar skulu bśnir hlķfum žar sem slķkt er
naušsynlegt.
(6) Lżsing į vinnusvęšum skal vera nęgileg svo
unnt sé aš greina smįatriši sem tengjast viškomandi vinnu. Almenn lżsing ķ vinnurżmum
skal vera a.m.k. 200 lśx og yfir vinnuboršum og fęriböndum og viš stjórnbśnaš
a.m.k. 400 lśx.
(1) Lokuš vinnurżmi, vélarśm og geymslurżmi,
sérstaklega rżmi fyrir mįlningu, olķur, leysiefni og blautrafgeyma, skulu bśin
fullnęgjandi loftręstingu. Ķ nżjum skipum skal ķ lokušum vinnurżmum komiš fyrir
föstu loftręstikerfi žaš afkastamiklu aš loftskipti verši a.m.k. 6 sinnum į
klst.
(2) Žar sem slķkt er naušsynlegt vegna
vinnuverndar starfsmanna skulu vinnustašir og geymslurżmi bśin fullnęgjandi
upphitun og/eša kęlingu.
(1) Hęttuleg rżmi eša inngangar inn ķ žau skulu
lżst upp og merkt į fullnęgjandi hįtt meš įberandi varśšarskiltum. Į
varśšarskiltum fyrir lestarrżmi fyrir bręšslufisk, akkeriskassa og önnur rżmi,
sem eru illa loftręst, skulu vera leišbeiningar um m.a. varśšarrįšstafanir og
öryggisbśnaš vegna vinnu ķ slķkum rżmum. Endurskinsefni og flśrljómandi efni mį
einnig nota til aš gera merkingar meira įberandi. Skilti meš upplżsingum um
skyndihjįlp skal einnig festa upp žegar žaš į viš.
(2) Fyrir nešan ratsjįr- og fjarskiptaloftnet
skal koma fyrir įberandi skiltum sem vara viš hęttu sem stafar af loftnetunum
og męla fyrir um aš vinna ķ nįmunda viš žau sé hįš leyfi frį įbyrgum yfirmanni.
Įberandi varśšarskilti skal vera viš eša nįlęgt stjórntękjum ratsjįr og
fjarskiptabśnašar meš višvörun žess efnis aš įšur en kveikt er į bśnašinum
skuli gengiš śr skugga um aš enginn sé aš vinna nįlęgt loftnetunum.
(1) Fyrirkomulag fiskvinnslubśnašar skal vera
žannig aš aušvelt sé aš komast aš honum vegna skošunar, starfsemi og žrifa į
bśnašinum. Ķ nżjum skipum skal breidd vinnusvęša viš fiskvinnslubśnaš skal vera
a.m.k. 750 mm. Ķ nżjum og gömlum skipum skal breidd ašalgönguleiša um
fiskvinnslurżmi vera a.m.k. 500 mm og breidd annarra gönguleiša a.m.k. 450 mm.
Hentugum handrišum eša handföngum skal komiš fyrir į vinnusvęšum og į gönguleišum
viš fiskvinnslubśnaš. Fyrirkomulag vinnusvęša m.t.t. vinnustellinga og lķkamsbeitingar
skal vera žannig aš öryggi og heilsu manna sé ekki ógnaš.
(2) Ķ nżjum skipum skal efni, sem er notaš til
einangrunar ķ fiskvinnslubśnaši, ž.m.t. į röralögnum, vera óbrennanlegt og
endingargott, žola titring og hiti į yfirborši žess skal ekki vera skašlegur
fólki viš snertingu. Einangrunin skal fest tryggilega.
(3) Ķ nżjum skipum gildir eftirfarandi:
Vélbśnašur
og annar bśnašur, sem starfar undir žrżstingi, skal uppfylla višeigandi kröfur
ķ 6. reglu ķ IV. kafla. Vélbśnašur fiskvinnsluvéla skal hannašur žannig aš
bśnašurinn geti ekki fariš ķ gang vegna slysni eftir aš hann hefur veriš
stöšvašur til aš sinna žrifum, višhaldi og žvķ um lķku.
(4) Ķ nżjum skipum skal vélbśnašur og annar
bśnašur, žašan sem gufa, gas, ryk eša önnur skašleg efni koma, bśinn
śtblįstursbśnaši. Sogendar žannig bśnašar skulu vera eins nįlęgt uppsprettu
gufunnar, gassins eša ryksins eša hvers annars skašlegs efnis og unnt er. Röralögnum
skal komiš fyrir žannig aš efni, sem losuš eru, skapi ekki hęttu fyrir
starfsmenn.
(5) Žar sem fęribönd eru ķ vinnslulķnu skal koma
fyrir neyšarrofum meš mest 10 m millibili sem stöšva öll fęriböndin ķ
vinnslulķnunni. Žar sem lengd fęribanda er 15 m eša meira skal koma fyrir
hljóš- og ljósmerkjum sem gefa višvörun žegar fęribandiš fer af staš.
(6) Spjöldum, krönum, lokum og öšrum
lokunarbśnaši skal komiš fyrir žannig aš ašgangur aš žeim sé aušveldur og
virkni örugg.
(7) Vélbśnaši og öšrum bśnaši ķ vinnurżmum skal
komiš fyrir į kröftugum og stķfum undirstöšum sem tengdar eru viš buršarvirki
skipsins.
(8) Hlķfum skal komiš fyrir yfir hreyfanlega
hluti vélbśnašar og annars bśnašar og gķra sem hętta getur stafaš af. Į slķkan
vélbśnaš eša į hentugum staš ķ nįmunda viš hann skal koma fyrir neyšarrofum sem
stöšva viškomandi bśnaš. Rįšstafanir skulu geršar til aš hętta stafi ekki af
kössum, bökkum, plötum eša pönnum og öšru lauslegu ķ vinnurżmum vegna veltings
skipsins.
(9) Vélbśnašur
og annar bśnašur sem krefst reglubundins višhalds ķ yfir 2ja metra hęš skal
bśinn vinnupöllum sem eru 600 mm breišir og meš handrišum sem eru a.m.k. 1 m į
hęš.
(10) Fiskvinnslubśnašur sem vinnur
meš vatni skal bśinn öflugum frįrennsliskerfum, aš teknu tilliti til žess aš
žeim er sérstaklega hętt viš aš stķflast.
(11) Sjį
skal fyrir fullnęgjandi frįrennsliskerfum til aš koma ķ veg fyrir aš vatn
safnist fyrir ķ lokušum rżmum af völdum fiskmešferšar eša fiskvinnslu.
(12) Mötunar-
og losunarbśnaši fyrir fiskvinnslubśnaš skal komiš žannig fyrir aš vinna viš
hann sé örugg og žęgileg meš tilliti til hęšar.
(13) Śtstreymisop
fyrir gufu frį vélbśnaši og öšrum bśnaši, svo sem lifrar- eša lżsisbręšslukötlum,
skal komiš fyrir eins ofarlega og unnt er. Śtstreymisrör skulu vera aš minnsta
kosti 50 mm ķ žvermįl og tengjast śt undir bert loft. Gufa frį śtstreymisopum
skal ekki hindra śtsżni.
(14) Įfyllingarop
fyrir vélbśnaš og annan bśnaš, svo sem lifrar- eša lżsisbręšslukatla, skulu
vera stašsett žannig aš aušvelt sé fyrir starfsfólk aš nį til žeirra. Slķk op
skulu bśin lokum sem aušvelt er aš loka svo koma megi ķ veg fyrir aš gufa,
heitt vatn eša ašrar gufur streymi inn į vinnusvęšiš. Lokin skulu einnig vera
meš mótvęgisbśnaši eša öšrum öruggum bśnaši til aš festa lokiš ķ opinni stöšu.
Um
lyfjakistu gilda įkvęši reglna um heilbrigšisžjónustu, lyf og lęknisįhöld um
borš ķ ķslenskum skipum, nr. 365/1998.
(1) Um borš skal vera vinnuöryggisbśnašur, svo
sem hanskar, hlķfšargleraugu, heyrna-hlķfar, öndunargrķmur, öryggishjįlmar,
öryggisskór og gas- og sśrefnismęlar til aš koma ķ veg fyrir meišsli eša
veikindi starfsmanna.
(2) Uppstillingarborš skulu smķšuš žannig aš unnt
sé aš lęsa žeim og žau skulu ekki hindra aš vatn geti runniš fyrir borš.
(3) Viš hönnun og nišursetningu nżs vélbśnašar og
annars bśnašar ķ skipum skal gera rįšstafanir til aš minnka įhrif hįvaša og
titrings į starfsmenn žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
(4) Bśnašur til aš prófa hvort kęlikerfi leki
skulu vera um borš.
(5) Į milli
vistarvera og fiskvinnslurżmis skal vera rżmi til aš geyma og žurrka vinnufatnaš
žeirra einstaklinga sem žar vinna. Heimilt er aš žetta rżmi sé sameiginlegt
stakkageymslu. Viš fiskvinnslurżmi skal vera fullnęgjandi
hreinlętisašstaša. Eftir žvķ sem kostur er
skal sjį fyrir slķkri ašstöšu meš eftirfarandi hętti:
i) eitt vatnssalerni fyrir hverja 12
einstaklinga eša fęrri;
ii) ein žvagskįl fyrir hverja 12 einstaklinga eša
fęrri;
iii) ein handlaug fyrir hverja sex einstaklinga eša
fęrri.
Aš žvķ tilskildu aš fjöldi
einstaklinga sé meiri en jafnt margfeldi af tilteknum fjölda mį lķta fram hjį
žessum umframfjölda aš žvķ er varšar žennan töluliš. Fjöldi bśningsklefa skal
vera hęfilegur. Salernisdyr mega ekki opnast beint śt aš verkunar- og
vinnslurżmum eša geymslum. Viš handlaugar skal vera bśnašur til aš žvo og
žurrka hendur žannig aš hreinlętiskröfum sé fullnęgt. Ķ skipum, sem vinna
aflann um borš, mega kranar ekki vera handstżršir. Heimilt er aš
hreinlętisašstaša fiskvinnslurżmis sé stašsett ķ eša viš rżmi til aš geyma og
žurra vinnufatnaš.
(6) Nota skal įbyggilegt samskiptakerfi til
bošskipta milli stjórnpalls og vinnužilfars. Įbyggileg vaktstaša skal ętķš
višhöfš į stjórnpalli og įhöfnin vöruš viš ašstešjandi hęttu vegna brotsjóa
mešan į fiskveišum stendur eša mešan önnur vinna fer fram į žilfari.[180]
(7) Ķ sérhverjum boršsal og setustofu skal vera
vinnuöryggishandbók. Ķ vinnuöryggishandbókinni, sem mį skipta nišur ķ nokkur
bindi, skulu vera fyrirmęli og upplżsingar, žar sem notuš eru aušskilin hugtök,
skżrš meš myndum, žar sem žaš er unnt, um bśnaš og efni sem er um borš ķ skipinu
og varšar vinnuöryggi svo og almennar varśšarrįšstafanir. Heimilt er aš nota
hljóš- og myndręn hjįlpartęki (myndbandstęki) fyrir einhvern hluta slķkra
upplżsinga ķ staš viškomandi hluta vinnuöryggishandbókarinnar. Eftirfarandi
atriši skulu śtskżrš ķ smįatrišum eftir žvķ sem viš į:
a) Notkun alls
vélbśnašar į žilfari og hķfibśnašar;
b) Notkun alls
fiskvinnslubśnašar, svo sem fęribanda, hausskuršarvéla, flökunarvéla,
flatningsvéla, rošflettivéla og marningsvéla;
c) Lżsing į
vinnusvęšum;
d) Notkun alls hlķfšarfatnašar
og vinnuöryggisbśnašar;
e) Notkun hreinsiefna
og annarra hęttulegra efna; og
f) Allar ašrar
višeigandi varśšarrįšstafanir til aš koma ķ veg fyrir slys eša veikindi.
(1) Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram skal žessi kafli gilda fyrir nż og gömul skip.
(2) 13.
og 14. regla skulu einnig gilda fyrir gömul skip sem eru 24 m aš lengd eša lengri.
2. regla
Skilgreiningar.
(1) Sjóstżrš losun er sś sjósetningarašferš žar sem björgunarfar er losaš sjįlfvirkt frį sökkvandi skipi og er tilbśiš til notkunar.
(2) Sjósetning meš frjįlsu falli er sś sjósetningarašferš žar sem björgunarfariš, fullhlašiš mönnum og bśnaši, er losaš og leyft aš falla nišur ķ sjóinn įn nokkurs bśnašar til aš draga śr fallinu.
(3) Uppblįsanlegt tęki er tęki sem fęr flot frį sveigjanlegum, loftfylltum hólfum og sem er aš jafnaši geymt óuppblįsiš žangaš til žaš er tilbśiš til notkunar.
(4) Uppblįsiš tęki er tęki sem fęr flot frį sveigjanlegum, loftfylltum hólfum og sem er geymt uppblįsiš og įvallt tilbśiš til notkunar.
(5) Sjósetningarbśnašur eša fyrirkomulag eru tęki til aš flytja björgunarfar eša léttbįt frį geymslustaš į öruggan hįtt nišur ķ sjóinn.
(6) Nżstįrlegur björgunarbśnašur eša fyrirkomulag hans er björgunarbśnašur eša fyrirkomulag hans sem felur ķ sér nżjar śtfęrslur, sem įkvęši žessa kafla nį ekki aš fullu til en fullnęgja jafngildum eša meiri öryggiskröfum.
(7) Léttbįtur er bįtur sem er hannašur til aš bjarga mönnum ķ neyš og safna saman björgunarförum.
(8) Efni sem endurkastar ljósi er efni sem endurkastar ljósgeisla sem beint er aš žvķ ķ gagnstęša įtt.
(9) Björgunarfar er far sem getur haldiš mönnum į lķfi ķ neyš eftir aš skipiš hefur veriš yfirgefiš.
(10) Sjįlfvirkur losunar- og sjósetningarbśnašur
eru tęki til aš losa uppblįsanlegan björgunarfleka frį skipi, sjósetja hann og
ręsa uppblįstur hans sjįlfvirkt.[181]
(1) Nema įkvęši 5. og 6. tölul. męli fyrir um annaš skal allur björgunarbśnašur og fyrirkomulag hans, sem gerš er krafa um samkvęmt žessum kafla, vera samžykkt af stjórnvöldum.
(2) Ķ nżjum skipum og ķ gömlum skipum, žar sem
björgunarbśnašur er endurnżjašur, skulu stjórnvöld įšur en björgunarbśnašur
og fyrirkomulag hans eru samžykkt tryggja aš žannig björgunarbśnašur og
fyrirkomulag hans séu prófuš žannig aš unnt sé aš stašfesta aš bśnašurinn og
fyrirkomulag hans fullnęgi įkvęšum žessa kafla, samkvęmt reglugerš um skipsbśnaš, nr. 988/2000 meš sķšari breytingum,[182]
sem felur einnig ķ sér tilmęli IMO um prófanir į björgunarbśnaši.[183]
(3) Įšur en nżstįrlegur björgunarbśnašur eša fyrirkomulag björgunarbśnašar eru samžykkt skulu stjórnvöld tryggja aš žannig bśnašur eša fyrirkomulag bśnašar:
a) fullnęgi a.m.k. jafngildum öryggiskröfum og žeim sem geršar eru ķ žessum kafla og aš bśnašurinn og fyrirkomulag hans hafi veriš metin og prófuš ķ samręmi viš tilmęli stofnunarinnar;[184] eša
b) hafi gengist undir prófanir sem ķ grundvallaratrišum eru taldar fyllilega sambęrilegar žeim sem tilgreindar eru ķ umręddum tilmęlum.
(4) Ķ starfsašferšum sem stjórnvöld nota viš aš samžykkja bśnaš skal einnig greina frį skilyršum sem įframhaldandi gildi eša afturköllun samžykktarinnar er hįš.
(5) Įšur en björgunarbśnašur og fyrirkomulag hans eru samžykkt, žegar bśnašurinn og fyrirkomulag hans hafa ekki įšur veriš samžykkt af stjórnvöldum, skulu stjórnvöld fullvissa sig um aš björgunarbśnašurinn og fyrirkomulag hans uppfylli įkvęši žessa kafla.
(6) Björgunarbśnašur sem krafist er samkvęmt žessum kafla, įn žess aš hann sé tilgreindur ķ smįatrišum ķ hluta C, skal vera fullnęgjandi aš mati stjórnvalda, aš teknu tilliti til ķtarlegra upplżsinga um slķkan bśnaš ķ III. kafla SOLAS-samžykktarinnar frį 1974 eins og henni hefur veriš breytt ķ IMO-kóšanum um björgunarbśnaš (LSA-kóšanum).[185]
Stjórnvöld skulu gera kröfur um aš björgunarbśnašur sé hįšur žeim framleišsluprófunum sem eru taldar naušsynlegar til aš tryggja aš björgunarbśnašurinn sé framleiddur eftir sömu kröfum og frumeintakiš sem var samžykkt.
(1) Hvert skip skal bśiš a.m.k. tveimur björgunarförum.
(2) Fjöldi, stęrš og gerš björgunarfara og léttbįta ķ skipum sem eru 75 m aš lengd eša lengri skal uppfylla eftirfarandi:
a) Viš hvora hliš skipsins skal koma fyrir björgunarförum sem til samans eru nęgilega stór til aš rśma a.m.k. heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu. Ef skipiš uppfyllir įkvęši um nišurhólfun, kröfur um lekastöšugleika og kröfur um aukna byggingatęknilega brunavörn, til višbótar žeim sem tilgreindar eru ķ 14. reglu ķ III. kafla og ķ V. kafla, auk žess ef stjórnvöld telja aš fękkun björgunarfara og minnkun į stęrš žeirra muni ekki rżra öryggiš, geta stjórnvöld samt sem įšur heimilaš umrędda fękkun björgunarfara og minnkun į stęrš žeirra, aš žvķ tilskildu aš žau björgunarför sem eru stašsett viš hvora hliš skipsins séu til samans nęgilega stór til aš rśma a.m.k. helming žeirra manna sem er um borš ķ skipinu. Žvķ til višbótar skal koma fyrir björgunarflekum fyrir a.m.k. helming žeirra manna sem er um borš ķ skipinu; og
b) Léttbįti skal komiš fyrir um borš ķ skipinu nema žaš sé bśiš lķfbįti sem fullnęgir įkvęšunum fyrir léttbįt og sem unnt er aš nį um borš aftur eftir aš björgunarašgerš hefur veriš framkvęmd.
(3) Skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, en styttri en 75 m, skulu fullnęgja eftirfarandi:
a) Ķ nżju skipi skal viš hvora hliš skipsins koma fyrir björgunarförum sem til samans eru nęgilega stór til aš rśma heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu;
a1) Ķ gömlu skipi skal
koma fyrir björgunarförum sem til samans eru nęgilega stór til aš rśma a.m.k.
tvöfaldan heildarfjölda žeirra manna sem eru um borš ķ skipinu og skulu žau
vera sem nęst jafndreifš viš hvora hliš skipsins; og
b) Léttbįti skal komiš fyrir um borš ķ skipinu nema žaš sé bśiš lķfbįti sem fullnęgir įkvęšunum fyrir léttbįt og sem unnt er aš nį um borš aftur eftir aš björgunarašgerš hefur veriš framkvęmd.
(3a) Skip, sem eru styttri en 45 m, skulu fullnęgja
eftirfarandi:
a) Ķ nżju skipi skal
viš hvora hliš skipsins koma fyrir björgunarförum sem til samans eru nęgilega
stór til aš rśma heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu;
a1) Ķ gömlu skipi, sem er
24 m aš lengd eša lengra en styttra en 45 m, skal koma fyrir björgunarförum sem
til samans eru nęgilega stór til aš rśma a.m.k. tvöfaldan heildarfjölda žeirra
manna sem eru um borš ķ skipinu og skulu žau vera sem nęst jafndreifš viš
hvora hliš skipsins;
a2) Ķ gömlu skipi, sem er
styttra en 24 m, skal koma fyrir björgunarförum sem til samans eru nęgilega
stór til aš rśma a.m.k. tvöfaldan heildarfjölda žeirra manna sem eru um borš ķ
skipinu; og
b) léttbįti skal komiš
fyrir um borš ķ skipinu nema žaš sé bśiš björgunarfari sem fullnęgir įkvęšunum
fyrir léttbįt og sem unnt er aš nį um borš aftur eftir aš björgunarašgerš
hefur veriš framkvęmd. Žessi krafa gildir žó ekki um skip, sem eru styttri en
30 m.[186]
(3b) Ķ nżjum skipum skal žrįtt fyrir įkvęši liša (2)
b), (3) b) og (3a) b) léttbįturinn/lķfbįturinn, sem krafist er samkvęmt lišum
(2) b),(3) b) og (3a) b) į fiskiskipum, sem eru smķšuš til aš uppfylla reglur
višurkenndra stofnana um skip, sem starfa į hafsvęšum meš miklum rekķs samkvęmt
1. reglu, 2. tölul. ķ II. kafla, vera a.m.k. yfirbyggšur aš hluta (ķ samręmi
viš skilgreiningarnar ķ 18. reglu) og skal hann geta rśmaš heildarfjölda
žeirra manna sem eru um borš ķ skipinu.[187]
(4) Ķ staš žess aš fullnęgja įkvęšum liša (2) a), (3) a) og (3a) a) er skipum heimilt aš hafa um borš einn eša fleiri lķfbįta, sem unnt er aš sjósetja meš frjįlsu falli yfir skut skipsins og sem eru nęgilega stórir til aš rśma heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu, auk björgunarfleka sem eru nęgilega stórir til aš rśma heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu.[188]
(5) Fjöldi lķfbįta og léttbįta, sem eru hafšir um borš ķ skipum, skal vera nęgilegur til aš tryggja aš hver lķfbįtur eša léttbįtur žurfi ekki aš safna saman fleiri en nķu björgunarflekum.
(6) Björgunarför og léttbįtar skulu uppfylla višeigandi įkvęši ķ 17. - 23. reglu, aš bįšum meštöldum.
(1) Björgunarför skulu:
a) i) įvallt vera tiltęk ķ neyš;
ii) vera stašsett žannig aš unnt sé aš sjósetja žau fljótt og örugglega viš žęr ašstęšur sem krafist er samkvęmt 32. reglu, 1. tölul., a); og
iii) vera žannig aš unnt sé aš nį žeim fljótt um borš aftur ef žau fullnęgja einnig įkvęšunum fyrir léttbįt;
b) geymd žannig aš žau:
i) torveldi ekki mönnum aš safnast saman į žvķ žilfari žašan sem fariš er ķ björgunarför;
ii) torveldi ekki skjóta mešhöndlun žeirra;
iii) geri mönnum kleift aš fara skjótt og skipulega um borš ķ žau; og
iv) torveldi ekki notkun annarra björgunarfara.
(2) Ķ nżjum skipum žar sem fjarlęgšin frį žvķ žilfari, žašan sem fariš er ķ björgunarför, aš žeirri sjólķnu, sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilvikinu, er meiri en 4,5 m skulu björgunarför, önnur en björgunarflekar, sem bśnir eru sjóstżršri losun, ž.m.t. björgunarflekar sem uppfylla įkvęši 4. tölul. h), śtbśin žannig aš unnt sé meš uglum aš sjósetja žau fullhlašin mönnum, eša aš unnt sé meš jafngildum, samžykktum bśnaši aš fara um borš ķ žau.[189]
(3) Björgunarför og sjósetningarbśnašur skulu vera ķ nothęfu įstandi og tilbśin tafarlaust til notkunar įšur en skipiš lętur śr höfn og skal įvallt haldiš ķ žvķ įstandi mešan skipiš er į hafi śti.
(4) a) Sérhvert
björgunarfar skal geymt:
i) žannig aš hvorki björgunarfariš né
geymslufyrirkomulag žess torveldi notkun annarra björgunarfara eša léttbįta;
ii) eins nįlęgt vatnsyfirborši og unnt er į
öruggan og raunhęfan hįtt og, ef um er aš ręša björgunarfar annaš en
björgunarfleka sem er sjósettur meš žvķ aš varpa honum fyrir borš, ķ žannig
stöšu aš björgunarfariš ķ žeirri stöšu sem fariš er um borš ķ žaš sé ekki nešar
2 m frį vatnsyfirborši žegar skipiš er fullhlašiš meš óhagstęšan stafnhalla
skips allt aš 10° og allt aš 20° sķšuhalla į hvort borš sem er eša fari aš žeim
halla žar sem vešuržilfar skipsins fer undir vatnslķnu, eftir žvķ hvort horniš
er minna;
iii) žannig aš žaš sé tilbśiš til umsvifalausar
notkunar svo skipverjar geti į innan viš 5 mķnśtum bśiš sig undir aš fara um
borš ķ og sjósetja fariš;
iv) žannig aš žaš sé fullbśiš samkvęmt įkvęšum
žessa kafla;[190]
b) Sérhver lķfbįtur skal hengdur upp ķ sér samstęšu af bįtsuglum eša annan samžykktan sjósetningarbśnaš.
c) Björgunarför skulu stašsett eins nįlęgt vistarverum og žjónusturżmum og unnt er, geymd į hentugum stöšum svo tryggš sé örugg sjósetning, žar sem sérstakt tillit er tekiš til fjarlęgšarinnar frį skrśfunni. Lķfbįtar sem ętlašir eru til sjósetningar nišur meš skipshlišinni skulu geymdir žannig aš tillit sé tekiš til žess hluta skipsbolsins sem gengur mikiš śt yfir sig til aš tryggja, eins og viš veršur komiš, aš unnt sé aš sjósetja žį nišur eftir beinni sķšu skipsins. Ef žeir eru stašsettir framarlega skulu žeir geymdir fyrir aftan įrekstraržiliš į staš sem er ķ skjóli. Ķ žessum tilvikum skulu stjórnvöld fjalla sérstaklega um styrkleika bįtsuglanna.
d) Ķ nżjum skipum skal ašferšin viš aš sjósetja og nį léttbįti aftur um borš vera samžykkt, žar sem tekiš er tillit til žunga léttbįtsins įsamt tilheyrandi bśnaši hans og helmings žeirra manna sem heimilt er aš bįturinn beri, samkvęmt 23. reglu, 1. tölul., b) ii) og c), uppbyggingar léttbįtsins og stęršar, įsamt žeim staš žar sem hann er geymdur fyrir ofan žį sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilvikinu. Ķ nżju skipi skal sérhver léttbįtur sem er geymdur ķ meira en 4,5 m hęš fyrir ofan žį sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilvikinu samt sem įšur hafa samžykktan bśnaš fyrir sjósetningu og til aš nį bįtnum aftur um borš.[191]
e) Ķ nżjum skipum skulu sjósetningarbśnašur og bśnašur til aš fara um borš ķ björgunarför uppfylla įkvęšin ķ 32. reglu.
f) Ķ nżjum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri gildir eftirfarandi:
i) Björgunarflekarnir skulu geymdir žannig aš žeir séu tilbśnir til notkunar įn tafar ķ neyš og geti flotiš frjįlst upp frį geymslustaš sķnum, blįsist upp og losnaš frį skipinu ef žaš sekkur. Björgunarflekar sem eru sjósettir meš bįtsuglum žurfa, samt sem įšur, ekki aš geta flotiš frjįlst upp.
ii) Ef
festingar eru notašar skulu žęr vera meš sjįlfvirkum, sjóstżršum (hydróstatķskum)
losunarbśnaši af samžykktri gerš. Žetta
įkvęši gildir ekki um festingar į björgunarfleka samkvęmt h-liš. [192]
g) Stjórnvöld geta, ef žau eru žess fullviss aš óskynsamlegt og óréttlętanlegt sé vegna byggingarfręšilegrar geršar skipsins og veišiašferša žess aš beita einstökum įkvęšum žessa tölulišar, heimilaš tilslökun frį žannig įkvęšum aš žvķ tilskildu aš skipiš sé bśiš stašgengilsbśnaši til sjósetningar og til aš nį björgunarförunum aftur um borš, sem talinn er fullnęgjandi fyrir fyrirhugaša notkun. Stjórnvöld sem hafa heimilaš stašgengilsbśnaš til aš sjósetja og til aš nį björgunarförum aftur um borš, ķ samręmi viš žennan liš ķ nżju skipi, sem er 24 m aš lengd eša lengra og fellur undir gildissviš Torremolinos-bókunarinnar eftir aš bókunin hefur öšlast gildi, skulu senda stofnuninni upplżsingar um žannig bśnaš til dreifingar til annarra ašila.[193]
h) Sérhvert skip skal į
hvorri hliš bśiš losunar- og sjósetningarbśnaši fyrir a.m.k. einn
uppblįsanlegan björgunarfleka, sem rśmar a.m.k. helming af heildarfjölda žeirra
manna sem eru um borš ķ skipinu. Slķkur bśnašur skal uppfylla įkvęši 34. reglu.
Į skipum, sem eru styttri en 24 m, er heimilt aš vikiš sé frį stašsetningu eins
björgunarfleka og aš sį fleki sé įn sjįlfvirks sjósetningarbśnašar samkvęmt
34. reglu ef öryggi skipverja er betur tryggt į žann hįtt aš mati stjórnvalda.
Heimilt er aš nota uppblįsanlega björgunarfleka, sem krafist samkvęmt žessum
liš, til aš uppfylla įkvęši 5. reglu.[194]
Gera skal višeigandi rįšstafanir til žess aš aušvelda mönnum aš komast ķ björgunarför og skulu žęr fela ķ sér:
a) a.m.k. einn stiga eša annan samžykktan bśnaš į hvorri hliš
skipsins, sem veitir mönnum ašgang aš björgunarförunum eftir aš žau hafa veriš
sjósett, nema žar sem stjórnvöld eru žess fullviss aš fjarlęgšin frį žeim staš,
žašan sem fariš veršur ķ björgunarför eftir aš žau hafa veriš sjósett, sé slķk
aš stigi er óžarfur. Ķ gömlum skipum er
heimilt aš samžykkja aš stiginn, sem krafist er ķ 3. tölul. 5. reglu ķ VI.
kafla, uppfylli žetta įkvęši.
b) bśnaš til aš lżsa upp geymslustaš björgunarfaranna og sjósetningarbśnaš žeirra mešan į undirbśningi og sjósetningu stendur, og ķ nżjum skipum einnig til aš lżsa upp sjóinn žar sem björgunarförin eru sjósett žar til sjósetningu er lokiš, meš afli frį neyšarrafaflgjafanum sem krafist er samkvęmt 17. reglu ķ IV. kafla;
c) bśnaš til aš tilkynna öllum mönnum um borš aš yfirgefa eigi skipiš; og
d) ķ nżjum skipum rįšstafanir sem koma ķ veg fyrir aš vatn sé losaš um borš ķ björgunarförin.
(1) Fyrir sérhvern mann um borš ķ skipinu skal vera björgunarvesti af samžykktri gerš sem uppfyllir įkvęši 24. reglu.
(2) Björgunarvesti skulu stašsett žannig aš žau séu įvallt tiltęk og stašurinn žar sem žau eru geymd skal merktur greinilega.
(1) Fyrir sérhvern žann mann sem er ķ įhöfn léttbįtsins skal vera samžykktur björgunarbśningur af hentugri stęrš, sem uppfyllir įkvęši 25. reglu. Į skipum, sem starfa į Sušurhafsvęšinu, žurfa björgunarbśningar ekki aš vera fleiri en tveir.[195]
(2) Skip sem uppfylla įkvęši 5. reglu, 2. og 3. tölul., skulu bśin björgunarbśningum, sem uppfylla įkvęši 25. reglu, fyrir sérhvern žann mann um borš sem er ekki ętlaš aš fara ķ:
a) lķfbįt; eša
b) björgunarfleka sem sjósettir eru meš bįtsuglum; eša
c) björgunarfleka sem žjónaš er af jafngildum, samžykktum bśnaši žar sem óžarft er aš fara ķ sjóinn til aš komast um borš ķ björgunarflekann.
(3) Til višbótar žvķ sem tilgreint er ķ 2. tölul. a) skulu vera um borš ķ skipinu a.m.k. žrķr björgunarbśningar, sem uppfylla įkvęši 25. reglu, ķ sérhverjum lķfbįti.
Til višbótar viš einangrunarpokana, sem krafist er samkvęmt 17. reglu, 8. tölul., xxxi), skulu vera um borš ķ skipinu einangrunarpokar, sem uppfylla įkvęši 26. reglu, fyrir žį menn sem er ętlaš aš fara ķ žį lķfbįta sem eru ekki bśnir björgunarbśningum.
Óžarft er aš krefjast umręddra björgunarbśninga og einangrunarpoka ef skipiš er bśiš annašhvort algjörlega lokušum lķfbįtum, sem eru nęgilega stórir til aš rśma viš hvora hliš skipsins, a.m.k. heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu, eša lķfbįti sem sjósettur er meš frjįlsu falli, sem er nęgilega stór til aš rśma heildarfjölda žeirra manna sem er um borš ķ skipinu.
(4) Įkvęšin ķ 2. og 3. tölul. hér aš framan eiga ekki viš um skip sem eru stöšugt ķ hlżju loftslagi žar sem björgunarbśningar og einangrunarpokar eru óžarfir, aš mati stjórnvalda.
(5) Heimilt er aš nota björgunarbśningana sem krafist er samkvęmt 2. og 3. tölul. til aš uppfylla įkvęši 1. tölul.
(6) Žrįtt fyrir įkvęši 2. til 5. tölul. skal
fyrir sérhvern mann um borš ķ skipi, sem starfar į Noršurhafsvęšinu, vera
samžykktur björgunarbśningur af hentugri stęrš, sem uppfyllir įkvęši 25. reglu
įsamt sérįkvęšum viš žį reglu sem gilda um sama hafsvęši. Heimilt er aš nota björgunarbśningana,
sem krafist er samkvęmt žessum liš til aš uppfylla įkvęši 1. tölul.[196]
(7) Björgunarbśningar, sem krafist er samkvęmt
žessari reglu, skulu geymdir, ofan efsta heila žilfars skipsins žar sem žvķ
veršur viš komiš og žannig aš žeir séu įvallt tiltękir.[197]
(1) Lįgmarksfjöldi björgunarhringja, sem uppfylla įkvęši 27. reglu, 1. tölul., skal vera sem hér segir:
a) 8 björgunarhringir į skipum sem eru 75 m aš lengd eša lengri;
b) 6 björgunarhringir į skipum sem eru 45 m aš lengd eša lengri en styttri en 75 m;
c) 4 björgunarhringir į skipum sem eru 24 m aš lengd eša lengri en styttri en 45 m;
d) 3 björgunarhringir į
skipum sem eru 17 m aš lengd eša lengri en styttri en 24 m;
e) 2 björgunarhringir į
skipum sem eru styttri en 17 m.[199]
(2) Ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri,
skal a.m.k. helmingur žeirra björgunarhringja sem tilgreindir eru ķ 1. tölul.
bśinn sjįlfkveikjandi ljósum sem uppfylla įkvęšin ķ 27. reglu, 2. tölul. Ķ skipum, sem eru styttri en 24 m, skal
a.m.k. einn björgunarhringur vera bśinn slķku ljósi.
(3) Ķ skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skulu a.m.k. tveir björgunarhringjanna, sem eru bśnir sjįlfkveikjandi ljósum, ķ samręmi viš 2. tölul., bśnir sjįlfvirku reykmerki, sem uppfyllir įkvęšin ķ 27. reglu, 3. tölul., og, eins og viš veršur komiš, skal vera unnt aš losa žį į fljótvirkan hįtt frį stjórnpallinum. Ķ skipum, sem eru styttri en 45 m, skal a.m.k. einn björgunarhringjanna, sem bśnir eru sjįlfkveikjandi ljósum ķ samręmi viš 2. tölul., bśinn slķku sjįlfvirku reykmerki.[200]
(4) A.m.k.
einn björgunarhringur į hvorri hliš skipsins skal bśinn flotlķnu, sem uppfyllir
įkvęšin ķ 27. reglu, 4. tölul., og sem er ekki styttri en sem nemur tvöfaldri
hęš frį žeirri sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilvikinu aš
žeim staš žar sem björgunarhringurinn er geymdur eša 30 m, eftir žvķ hvor
lengdin er lengri. Žannig björgunarhringir skulu ekki bśnir sjįlfkveikjandi
ljósum. Žrįtt fyrir įkvęši žessa lišar
žarf einungis einn björgunarhringur aš vera bśinn flotlķnu ķ skipum sem eru
styttri en 24 m.
(5) Allir björgunarhringir skulu stašsettir žannig aš žeir menn sem eru um borš ķ skipinu eigi aušvelt meš aš nį til žeirra og aš įvallt sé unnt aš varpa žeim fljótt fyrir borš og skulu žeir į engan hįtt vera varanlega festir.
(6) Žrįtt fyrir įkvęši 1. og 4. tölul. er heimilt
ķ staš eins björgunarhrings meš flotlķnu aš nota višurkennda flotlykkju.[201]
(7) Ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri,
skulu til višbótar žeim björgunarhringjum, sem krafist er samkvęmt 1. tölul. og
į hentugum staš į afturhluta žilfars nęrri skutrennu, vera tveir
björgunarhringir hvor sķnum megin skutrennunnar, sem bśnir eru sjįlfkveikjandi
ljósum sem uppfylla įkvęši 27. reglu, 2. tölul. Heimilt er aš bśa slķka hringi
meš sjįlfvirku reykmerki sem uppfyllir įkvęši 27. reglu 3. tölul. til višbótar
sjįlfkveikjandi ljósinu.[202]
(8) Björgunarhringir skulu merktir
meš skipaskrįrnśmeri skipsins.
(9) Į sérhverju skipi skal vera a.m.k. einn
bśnašur til aš nį manni śr sjó. Višeigandi įkvęši 5. tölul. skulu gilda um
stašsetningu bśnašarins. Bśnašur til aš nį manni śr sjó skal uppfylla įkvęšin ķ
33. reglu.[203]
Į sérhverju skipi skal vera lķnubyssa af samžykktri gerš, sem uppfyllir įkvęšin ķ 28. reglu.
(1) Sérhvert skip skal hafa bśnaš, sem er talinn fullnęgjandi aš mati stjórnvalda, til aš gefa frį sér greinileg neyšarmerki, jafnt aš nóttu sem degi. Ķ žessum bśnaši skulu vera a.m.k. 12 fallhlķfarflugeldar, sem uppfylla įkvęšin ķ 29. reglu.
(2) Neyšarmerkin skulu vera af samžykktri gerš. Žau skulu vera stašsett žannig aš aušvelt sé aš nį til žeirra og stašsetning žeirra skal vera greinilega merkt.
(3) Endurnżja skal neyšarmerkin samkvęmt
fyrirmęlum framleišanda. Žó skal ekki endurnżja neyšarmerkin sķšar en 48
mįnušum frį framleišsludegi.[204]
Į öllum skipum skulu vera fęranlegar metrabylgjufjarskiptastöšvar (VHF) (handstöšvar) fyrir talfjarskipti. Fjöldi žeirra skal vera:
a) a.m.k.
žrjįr ķ skipum sem eru 45 m aš lengd eša lengri;
b) a.m.k.
tvęr ķ nżjum skipum sem eru 24 m aš lengd eša lengri en styttri en 45 m;
c) a.m.k.
ein ķ gömlum skipum sem eru 24 m aš lengd eša lengri en styttri en 45 m; og
d) a.m.k. ein ķ skipum,
sem eru styttri en 24, ef žau eru ķ feršum utan viš hafsvęši STK og A1
Slķkar stöšvar skulu uppfylla hęfniskröfur sem eru ekki minni en žęr sem samžykktar hafa veriš af stofnuninni.[205] Ef fastri metrabylgjufjarskiptastöš (VHF) fyrir talfjarskipti er komiš fyrir ķ björgunarfari skal hśn uppfylla hęfniskröfur sem eru ekki minni en žęr sem samžykktar hafa veriš af stofnuninni. [206]
Öll skip 45 m aš lengd eša lengri skulu bśin a.m.k. einum ratsjįrsvara ķ hvorri hliš skipsins. Žannig ratsjįrsvarar skulu uppfylla hęfniskröfur sem eru ekki minni en žęr sem samžykktar hafa veriš af stofnuninni.[207] Ratsjįrsvararnir[208] skulu geymdir į žannig stöšum aš unnt sé aš koma žeim fyrir ķ sérhverju björgunarfari į fljótvirkan hįtt. Annar valkostur er sį aš einn ratsjįrsvari skuli geymdur um borš ķ sérhverju björgunarfari. [209]
Į öllum björgunarförum, léttbįtum, björgunarvestum, björgunarbśningum og björgunarhringjum skal vera efni sem endurkastar ljósi, ķ samręmi viš tilmęli stofnunarinnar.[210] [211]
(1) Višbśnašur.
Įšur en skipiš lętur śr höfn og įvallt mešan į ferš žess stendur skal allur björgunarbśnašurinn vera ķ nothęfu įstandi og tilbśinn tafarlaust til notkunar.
(2) Višhald.
a) Um borš ķ sérhverju skipi skulu vera fyrirmęli, sem eru samžykkt af stjórnvöldum, um višhald björgunarbśnašar og skal višhald fara fram ķ samręmi viš žau.
b) Ķ staš fyrirmęlanna sem krafist er samkvęmt liš a) er stjórnvöldum heimilt aš samžykkja kerfi fyrir fyrirbyggjandi višhald til notkunar um borš.
(3) Višhald fala.
Eigi sjaldnar en į 30 mįnaša fresti skal hafa endaskipti į fölum sem notašir eru viš sjósetningu björgunarfara. Fali skal endurnżja žegar žeir eru śr sér gengnir en žó ekki sjaldnar en į 5 įra fresti.
(4) Varahlutir og višgeršarbśnašur.
Um borš skulu hafšir varahlutir og višgeršarbśnašur fyrir björgunarbśnaš og ķhluti žeirra sem vegna mikils slits eša notkunar žarf aš endurnżja reglulega.
(5) Vikulegt eftirlit.
Eftirfarandi prófanir og eftirlit skulu fara fram vikulega:
a) öll björgunarför, léttbįta og sjósetningarbśnaš skal sjónskoša til aš tryggja aš žau séu tilbśin til notkunar;
b) allar vélar ķ lķfbįtum og léttbįtum skulu lįtnar ganga įfram og aftur į bak ķ samtals a.m.k. žrjįr mķnśtur, aš žvķ tilskildu aš umhverfishitastig sé yfir lįgmarkshitastigi žvķ sem krafist er til aš gangsetja vélina;
c) almenna višvörunarkerfiš skal prófaš.
(6) Mįnašarlegt eftirlit.
Skošun į björgunarbśnaši, žar meš töldum bśnaši lķfbįta, skal fara fram mįnašarlega, žar sem notašur er gįtlisti til aš tryggja aš hann sé ķ góšu lagi og ekkert af honum vanti. Skżrsla um skošunina skal fęrš ķ dagbókina/višhaldsbók björgunarbśnašar.
(7) Žjónusta viš uppblįsanlega björgunarfleka, uppblįsanleg björgunarvesti og uppblįsanlega léttbįta:
a) Allir uppblįsanlegir björgunarflekar og uppblįsanleg björgunarvesti skulu žjónustuš:
i) ekki sjaldnar en į 12 mįnaša fresti. Stjórnvöld geta, samt sem įšur, žar sem žaš viršist vera rétt og skynsamlegt, lengt žetta tķmabil ķ 17 mįnuši;
ii) hjį samžykktum žjónustuašila sem er fęr um aš žjónusta žau og višheldur góšri žjónustuašstöšu og hefur einungis į aš skipa vel žjįlfušu starfsfólki.[212]
b) Allar višgeršir og višhald į uppblįsanlegum léttbįtum skal fara fram ķ samręmi viš fyrirmęli framleišanda. Heimilt er aš brįšabirgšavišgerš fari fram um borš ķ skipinu en endanleg višgerš skal, samt sem įšur, fara fram hjį samžykktri žjónustustöš.
(8) Reglubundin žjónusta viš sjóstżršan losunarbśnaš (hydrostatic release units).
Einnota, sjóstżršan losunarbśnaš skal endurnżja žegar komiš er fram yfir dagsetningu sķšasta notkunardags. Ef sjóstżrši losunarbśnašurinn er ekki einnota skal žjónusta bśnašinn:
i) ekki sjaldnar en į 12 mįnaša fresti. Stjórnvöld geta, samt sem įšur, žar sem žaš viršist vera rétt og skynsamlegt, lengt žetta tķmabil ķ 17 mįnuši;
ii) hjį samžykktum žjónustuašila sem er fęr um aš žjónusta žau og višheldur góšri žjónustuašstöšu og hefur einungis į aš skipa vel žjįlfušu starfsfólki.
(9) Ķ žeim tilvikum žar sem ešli veišanna getur valdiš erfišleikum viš aš uppfylla įkvęšin ķ 7. og 8. tölul. geta stjórnvöld heimilaš aš žjónustutķmabiliš sé lengt ķ 24 mįnuši, aš žvķ tilskildu aš stjórnvöld séu žess fullviss aš slķkur bśnašur sé žannig hannašur og komiš fyrir aš hann haldist ķ višunandi įstandi fram til nęsta žjónustutķmabils.
(10) Allir björgunarbśningar skulu žjónustašir ekki
sjaldnar en į 5 įra fresti.[213]
(11) Losunar- og sjósetningarbśnaš skal skoša įrlega
ķ samręmi viš fyrirmęli stjórnvalda. Stjórnvöldum er heimilt aš veita sérstökum
ašilum starfsleyfi til aš annast skošun og višhald losunar- og
sjósetningarbśnašar. [214]
(1) Smķši lķfbįta.
a) Allir lķfbįtar skulu vel smķšašir og hafa byggingarlag og stęršarhlutföll sem ķ sjógangi gefa žeim nęgilegan stöšugleika og fullnęgjandi frķborš žegar žeir eru fullhlašnir mönnum og bśnaši. Allir lķfbįtar skulu geršir śr höršu efni og skulu vera fęrir um aš višhalda jįkvęšum stöšugleika žegar žeir eru ķ uppréttri stöšu ķ lįdaušum sjó, fullhlašnir mönnum og bśnaši og meš gat į hvaša einum staš sem er undir sjólķnu, enda sé gert rįš fyrir aš ekki hafi glatast neitt af fleytiefni og engir ašrir skašar oršiš.
b) Allir lķfbįtar skulu hafa nęgilegan styrkleika svo unnt sé aš sjósetja žį į öruggan hįtt žegar žeir eru fullhlašnir mönnum og bśnaši.
c) Bolir og skżli śr höršu efni skulu vera śr eldtefjandi eša óbrennanlegu efni.
d) Ķ lķfbįtnum skal sętum komiš fyrir į žóftum, bekkjum eša föstum stólum eins lįgt og unnt er, sem eru smķšuš žannig aš žau geti boriš fjölda žeirra manna, žar sem hver vegur 100 kg, sem plįss er fyrir, ķ samręmi viš įkvęšin ķ 2. tölul., b) ii).
e) Sérhver lķfbįtur skal hafa nęgilegan styrkleika til aš žola hlešslu įn žess aš um varanlega formbreytingu sé aš ręša žegar hlešslan er fjarlęgš:
i) Sé bolur bįts geršur śr mįlmi skal hlešslan vera 1,25 sinnum heildaržungi lķfbįtsins žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši; eša
ii) Fyrir ašra bįta skal hlešslan vera tvisvar sinnum heildaržungi lķfbįtsins žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši.
f) Sérhver lķfbįtur, fullhlašinn mönnum og bśnaši, įsamt, eftir žvķ sem viš į, slešum og stušpśšum į višeigandi stöšum, skal hafa nęgilegan styrkleika til aš žola aš skella lįrétt į sķšu skipsins meš högghraša sem nemur a.m.k. 3,5 m/s og einnig frjįlst fall nišur ķ sjó śr a.m.k. 3ja metra hęš.
g) Į yfir helmingi gólfflatar skal lóšrétt hęš milli gólfflatar og innra byršis skżlis eša tjalds vera:
i) a.m.k. 1,3 m į lķfbįt sem ętlašur er fyrir nķu menn eša fęrri;
ii) a.m.k. 1,7 m į lķfbįt sem ętlašur er fyrir 24 menn eša fleiri;
iii) a.m.k. sś hęš sem įkvaršast af lķnulegri brśun milli 1,3ja m og 1,7 m į lķfbįt sem ętlašur er fyrir fjölda manna milli 9 og 24.
(2) Buršargeta lķfbįta.
a) Enginn lķfbįtur skal samžykktur fyrir fleiri en 150 menn.
b) Fjöldi manna sem lķfbįti er heimilt aš bera skal vera jafn žvķ sem minna er af:
i) žeim fjölda manna sem vega aš mešaltali 75 kg hver, žar sem allir eru klęddir björgunarvestum og geta setiš į ešlilegum stöšum įn žess aš trufla bśnašinn sem knżr bįtinn eša starfsemi annars bśnašar ķ lķfbįtnum; eša
ii) žeim sętafjölda sem unnt er aš śtbśa meš sętafyrirkomulagi samkvęmt mynd 1. Heimilt er aš sętin skarist eins og sżnt er, aš žvķ tilskildu aš žrep fyrir fęturna séu fyrir hendi, aš nęgilegt rżmi sé fyrir fętur og aš lóšrétt bil milli efri og nešri sęta sé a.m.k. 350 mm.
c) Ķ lķfbįtum skal sérhvert sęti vera greinilega merkt.

(3) Ašgönguleišir ķ lķfbįta.
a) Allir lķfbįtar skulu śtbśnir žannig aš sį fjöldi manna sem žeir eru ętlašir fyrir geti komist um borš ķ žį į ekki meira en žremur mķnśtum frį žvķ aš fyrirskipun um slķkt er gefin. Einnig skal vera fljótlegt aš koma öllum frį bįtnum aftur.
b) Lķfbįtar skulu bśnir uppgöngustiga, sem unnt er aš nota į hvorri hliš lķfbįts sem er, til aš gera mönnum sem eru ķ sjónum kleift aš komast um borš. Lęgsta žrep stigans skal vera a.m.k. 0,4 m undir sjólķnu létthlašins lķfbįts.
c) Lķfbįturinn skal geršur žannig aš unnt sé aš koma ósjįlfbjarga fólki um borš ķ hann annašhvort śr sjónum eša į sjśkrabörum.
d) allir fletir žar sem gengiš er skulu bśnir hįlkuvörn.
(4) Floteiginleikar lķfbįta.
Allir lķfbįtar skulu hafa innbyggt flot eša vera bśnir innbyggšu flotefni sem sjór, olķur eša efni sem er framleitt śr olķum hafa ekki mikil įhrif į. Floteiginleikar lķfbįtsins skulu nęgja til aš halda honum į floti meš öllum bśnaši sem tilheyrir honum um borš eftir aš flętt hefur inn ķ hann og bįturinn er opinn fyrir sjó. Žessu til višbótar skal bįturinn bśinn flotefni sem jafngildir 280 N flotkrafti fyrir hvern mann sem lķfbįtnum er ętlaš aš bera. Flotefni mį ekki koma fyrir utan į byršingi lķfbįtsins, nema um sé aš ręša flotefni til višbótar žvķ sem krafist er hér aš ofan.
(5) Frķborš og stöšugleiki lķfbįta.
Allir lķfbįtar skulu hafa frķborš, męlt frį sjólķnu aš lęgsta opi sem flętt getur inn um, sem er a.m.k. 1,5% af lengd lķfbįtsins eša 100 mm, eftir žvķ hvort er stęrra, žegar helmingur af žeim fjölda manna sem lķfbįtnum er ętlaš aš bera situr ķ merktum sętum öšrum megin viš mišlķnu bįtsins.
(6) Vélbśnašur lķfbįta.
a) Sérhver lķfbįtur skal knśinn af sprengihreyfli. Ķ lķfbįtnum er óheimilt aš nota vélar ef blossamark eldsneytis žeirra er viš 43°C eša lęgra hitastig (closed cup test).
b) Vélin skal bśin gangsetningarbśnaši, annašhvort handvirkum eša vélknśnum, meš tvo, óhįša, hlašanlega orkugjafa. Allur naušsynlegur hjįlparbśnašur vegna gangsetningar skal vera til stašar. Vélin skal fara ķ gang viš -15°C umhverfishitastig innan tveggja mķnśtna frį žvķ aš gangsetning hennar hófst nema stjórnvöld telji aš annaš hitastig eigi frekar viš, aš teknu tilliti til žeirra siglingaleiša sem skipiš, sem lķfbįtarnir eru um borš ķ, er stöšugt į. Vélakassi, žóftur eša annaš skal ekki tįlma gangsetningu.
c) Vélin skal geta gengiš ķ a.m.k. fimm mķnśtur eftir aš hśn hefur veriš gangsett köld žegar lķfbįturinn er ekki ķ sjó.
d) Vélin skal geta gengiš žó svo aš sjór ķ lķfbįtnum nįi upp į mišjan sveifarįs vélarinnar.
e) Skrśfubśnašurinn skal geršur žannig aš unnt sé aš aftengja skrśfuna frį vélinni. Rįšstafanir skulu geršar til aš unnt sé aš knżja lķfbįtinn įfram og aftur į bak.
f) Śtblįstursgrein skal komiš fyrir žannig aš viš ešlilega notkun vélarinnar komist vatn ekki inn ķ hana.
g) Allir lķfbįtar skulu hannašir meš tilliti til öryggis mannanna ķ sjónum og hugsanlegs skaša į bśnašinum sem knżr bįtinn vegna fljótandi braks.
h) Lķfbįtar skulu, žegar žeir eru fullhlašnir mönnum og bśnaši, nį a.m.k. 6 hnśta hraša įfram ķ lįdaušum sjó žegar allur vélknśinn hjįlparbśnašur er ķ notkun og a.m.k. 2ja hnśta hraša žegar žeir draga 25 manna björgunarfleka sem er fullhlašinn mönnum og bśnaši eša jafngildi žess. Lķfbįtar skulu bśnir eldsneyti sem er hentugt til notkunar viš hita į žvķ bili sem bśast mį viš į svęšinu žar sem skipiš er aš störfum og vera nęgilegt til a.m.k. 24ra klst. siglingar į 6 hnśta hraša žegar lķfbįturinn er fullhlašinn.
i) Vél lķfbįtsins, afltengi og aukabśnašur vélarinnar skulu vera ķ lokušum, eldtefjandi vélakassa eša aš öšrum hentugum śtbśnaši skal komiš fyrir, sem veitir sambęrilega vörn. Slķkur śtbśnašur skal einnig koma ķ veg fyrir aš menn, af slysni, komist ķ snertingu viš heita hluti eša hluti sem hreyfast og verja vélina fyrir vešri og įgjöf sjįvar. Nęgilegar rįšstafanir skulu geršar til aš draga śr hįvaša véla. Rafgeymar til aš ręsa vélina skulu hafšir ķ kassa sem er vatnsžéttur į žeim hlišum sem eru mešfram botni og hlišum rafgeymanna. Rafgeymakassarnir skulu hafa žétt lok meš fullnęgjandi śtloftun.
j) Vél lķfbįtsins og aukabśnašur hennar skulu hönnuš til aš draga śr rafsegulśtsendingum, žannig aš notkun vélarinnar hafi ekki truflandi įhrif į neyšarfjarskiptabśnašinn sem notašur er ķ lķfbįtnum.
k) Bśnašur til aš hlaša alla rafgeyma sem notašir eru fyrir ręsingu, fjarskiptabśnaš og leitarljós skal vera fyrir hendi. Óheimilt er aš nota rafgeyma fyrir fjarskiptabśnaš til gangsetningar į vél. Unnt skal vera aš hlaša rafgeyma lķfbįts frį rafkerfi skipsins viš hlešslukerfisspennu sem er ekki meiri en 55 V og unnt er aš aftengja viš žann staš žašan sem fariš er um borš ķ lķfbįtinn.
l) Leišbeiningar um gangsetningu og stjórnun vélarinnar skulu vera vatnsžolnar og komiš fyrir og festar į įberandi staš nįlęgt stjórntękjum vélarinnar.
(7) Fastur bśnašur lķfbįta.
a) Allir lķfbįtar skulu bśnir a.m.k. einni neglu, stašsettri nįlęgt lęgsta staš ķ bol hans. Neglan skal opnast sjįlfkrafa til aš hleypa vatni śr bolnum žegar lķfbįturinn er ekki ķ sjó og lokast sjįlfkrafa til aš hindra aš vatn streymi inn žegar bįturinn er ķ sjó. Til aš loka neglunni skal viš sérhverja neglu vera hetta eša tappi sem fest er viš lķfbįtinn meš taug, kešju eša į annan hentugan hįtt. Aušvelt skal vera aš komast aš neglum innan frį lķfbįtnum og skal stašsetning žeirra vera greinilega merkt.
b) Allir lķfbįtar skulu bśnir stżri og stżrissveif. Žegar lķfbįtur er einnig bśinn stżrishjóli eša öšrum fjarstżršum stżrisbśnaši skal vera unnt aš stjórna stżrinu meš stżrissveifinni ef bilun veršur ķ stżrisbśnašinum. Stżriš skal varanlega fest į lķfbįtinn. Stżrissveifin skal vera varanlega fest į eša tengd viš stżrisįsinn. Ef lķfbįturinn er hins vegar bśinn fjarstżršum stżrisbśnaši er heimilt aš stżrissveif sé laus og komiš fyrir į öruggan hįtt nįlęgt stżrisįsnum. Stżri og stżrissveif skal komiš fyrir žannig aš žau skemmist ekki viš notkun į losunarbśnaši eša skrśfu bįtsins.
c) Mešfram allri śtsśš lķfbįtsins, nema nįlęgt stżri og skrśfu, skal vera flothęf griplķna sem fest er meš jöfnu millibili.
d) Lķfbįtar sem eru ekki sjįlfréttandi žegar žeim hvolfir skulu bśnir handföngum į botni bolsins svo menn geti haldiš sér. Handföngin skal festa viš lķfbįtinn į žann hįtt aš verši žau fyrir höggi sem er nęgilega mikiš til aš žau brotni af skulu žau brotna af įn žess aš skaša lķfbįtinn.
e) Allir lķfbįtar skulu bśnir nęgilegum, vatnsžéttum skįpum eša hólfum til geymslu į smįhlutum, vatni og vistum, sem krafist er samkvęmt 8. tölul. Bśnašur til geymslu į regnvatni sem safnaš hefur veriš skal vera fyrir hendi.
f) Sérhver lķfbįtur sem sjósettur er meš fal eša fölum skal bśinn losunarbśnaši, sem fullnęgir eftirfarandi įkvęšum:
i) Losunarbśnašurinn skal śtbśinn žannig aš allir krókar losni samtķmis;
ii) Losunarbśnašurinn skal hafa tvo losunarmöguleika, sem hér segir:
1) Venjulegan losunarmöguleika sem losar lķfbįtinn žegar hann flżtur eša žegar ekkert įlag er į krókunum;
2) Losunarmöguleika sem losar lķfbįtinn žegar įlag er į krókunum. Žessi losunarmöguleiki skal vera žannig aš lķfbįturinn losni žegar ekkert įlag er og lķfbįturinn flżtur viš sérhvert žaš hlešslutilvik sem upp getur komiš žar sem žyngd lķfbįtsins er 1,1 sinni heildaržyngd hans, žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera. Žessi losunarmöguleiki skal vera nęgilega vel varinn gegn žvķ aš opnast ótķmabęrt eša fyrir slysni;
iii) Stjórntęki losunarbśnašarins skulu greinilega merkt ķ įberandi lit sem sker sig frį umhverfinu;
iv) Viš hönnun losunarbśnašarins skal nota öryggisstušul 6, mišaš viš brotžol efnanna sem notuš eru, žar sem gert er rįš fyrir aš žungi lķfbįtsins dreifist jafnt į falina.
g) Sérhver lķfbįtur skal bśinn losunarbśnaši til aš unnt sé aš losa fremri fangalķnuna žegar įtak er į henni.
h) Sérhver lķfbįtur sem bśinn er föstum metrabylgjufjarskiptabśnaši (VHF) fyrir talfjarskipti meš loftneti, sem er uppsett ašskiliš frį bśnašinum skal śtbśinn žannig aš unnt sé aš koma loftnetinu fyrir og ganga tryggilega frį žvķ į žeim staš žar sem žaš er notaš.
i) Lķfbįtar sem geršir eru til sjósetningar nišur eftir skipshliš skulu bśnir slešum og stušpśšum, eins og naušsyn krefur, til aš aušvelda sjósetningu og koma ķ veg fyrir skemmdir į lķfbįtnum.
j) Ofan į tjaldi eša yfirbyggingu skal koma fyrir ljósi sem unnt er aš stjórna handvirkt. Ljósiš skal endast ķ a.m.k. 12 klst. og hafa nęgilegan styrk žannig aš greina megi žaš ķ góšu skyggni aš nóttu til žegar dimmt er ķ a.m.k. 2ja sjómķlna fjarlęgš. Ef ljósiš er leifturljós skulu ljósleiftrin vera a.m.k. 50 į hverri mķnśtu fyrstu 2 klukkustundirnar af 12 klst. notkunartķmanum.
k) Inni ķ lķfbįtnum skal vera lampi eša ljósgjafi sem getur lżst samfellt ķ a.m.k. 12 klst., žannig aš unnt sé aš lesa leišbeiningar um hvernig eigi aš komast af og um bśnašinn. Samt sem įšur skal ekki heimila notkun olķulampa ķ žessum tilgangi.
l) Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram skal sérhver lķfbįtur bśinn virkum bśnaši til austurs eša sjįlfvirkum austurbśnaši.
m) Sérhver lķfbįtur skal bśinn žannig aš nęgilegt śtsżni sé fram og aftur eftir og til beggja hliša frį žeim staš žašan sem bįtnum er stjórnaš og stżrt til aš unnt sé aš sjósetja og stjórna bįtnum į öruggan hįtt.
(8) Bśnašur lķfbįta.
Allir hlutir ķ bśnaši lķfbįta, hvort sem žeirra er krafist samkvęmt žessum liš eša annars stašar ķ žessum kafla, aš krókstjökum undanskildum, sem skulu hafšir lausir svo žeir nżtist til aš taka af stuš, skulu skoršašir tryggilega inni ķ lķfbįtnum meš böndum, meš žvķ aš geyma žį ķ skįpum eša hólfum, meš žvķ aš geyma žį ķ statķfum eša žeir séu festir į sambęrilegan hįtt eša meš öšrum hentugum śtbśnaši. Bśnašinum skal komiš fyrir žannig aš hann hindri ekki neinar žęr ašgeršir sem naušsynlegar eru žegar bįturinn er yfirgefinn. Allir hlutir ķ bśnaši lķfbįta skulu vera eins fyrirferšarlitlir og léttir og unnt er og skal pakkaš į hentugan og samžjappašan hįtt. Nema annaš sé tekiš fram skal venjulegur bśnašur sérhvers lķfbįts vera:
i) Nęgilega margar, flothęfar įrar til aš róa bįtnum įfram ķ lįdaušum sjó. Žollar, ręši eša jafngilt fyrirkomulag skal vera fyrir sérhverja įr sem fylgir bįtnum. Žollar eša ręši skulu fest viš bįtinn meš taugum eša kešjum;
ii) Tveir krókstjakar;
iii) Austurtrog og tvęr fötur;
iv) Leišbeiningar um hvernig megi komast af.[216]
v) Góšur įttaviti ķ nįtthśsi, sem er sjįlflżsandi eša bśinn hentugu ljósi. Ķ algjörlega lokušum lķfbįti skal nįtthśsiš fest į žeim staš žar sem bįtnum er stżrt į varanlegan hįtt. Ķ öšrum lķfbįtum skal nįtthśsiš bśiš hentugum festingum;
vi) Nęgilega stórt rekakkeri, sem bśiš er höggžolinni akkeristaug og bragšlķnu sem gefur öruggt handgrip žegar hśn er vot. Styrkleiki rekakkerisins, akkeristaugarinnar og bragšlķnunnar skal vera fullnęgjandi viš öll vešurskilyrši;
vii) Tvęr, traustar fangalķnur. Skal lengd žeirra vera a.m.k. tvöföld fjarlęgš frį geymslustaš lķfbįtsins aš sjólķnu ķ léttasta hlešslutilviki skipsins eša 15 m, hvort sem er lengra. Önnur fangalķnan sem fest er viš losunarbśnašinn, sem krafist er samkvęmt 17. reglu, 7. tölul., g), skal vera stašsett ķ framenda lķfbįtsins en hin skal fest tryggilega viš eša nįlęgt kinnungnum og skulu žęr vera tilbśnar til notkunar;
viii) Tvęr, litlar handaxir, hvor ķ sķnum enda lķfbįtsins;
ix) Vatnsžétt ķlįt sem inniheldur samtals 3 lķtra af ferskvatni fyrir hvern mann sem lķfbįtnum er heimilt aš bera. Ķ staš eins lķtra fyrir hvern mann er heimilt aš hafa tęki sem getur framleitt jafnmikiš magn af ferskvatni śr sjó į tveimur dögum;
x) Ausa śr efni sem ryšgar ekki, įsamt taug;
xi) Drykkjarmįl śr efni sem ryšgar ekki;
xii) Matarskammtar sem innihalda a.m.k. 10.000 kJ orkueiningar fyrir hvern mann sem lķfbįtnum er ętlaš aš bera. Skömmtunum skal pakkaš loftžétt og žeir hafšir ķ vatnsžéttum umbśšum;
xiii) Fjórir fallhlķfarflugeldar, sem uppfylla įkvęši 29. reglu;
xiv) Sex handblys, sem uppfylla įkvęši 30. reglu;
xv) Tvö, flothęf reykdufl, sem uppfylla įkvęši 31. reglu;
xvi) Eitt, vatnsžétt rafljós sem er hentugt til mors-merkjagjafa, įsamt setti af vararafhlöšum og einni varaperu ķ vatnsheldum umbśšum;
xvii) Einn spegill til merkjagjafa aš degi til, įsamt leišbeiningum um notkun hans, til aš gefa merki til skipa og flugvéla;
xviii) Eitt eintak af leišbeiningum um notkun neyšarmerkja, sem tilgreindar eru ķ 16. reglu ķ V. kafla SOLAS 74, į vatnsžolnu spjaldi eša ķ vatnsžolnum umbśšum;
xix) Ein flauta eša annar jafngildur hljóšgjafi;
xx) Vatnsžolin askja meš bśnaši til skyndihjįlpar, sem unnt er aš loka žétt eftir notkun;
xxi) Sex skammtar af sjóveikilyfi og einn sjóveikipoki fyrir sérhvern mann;
xxii) Vasahnķfur sem festur er viš bįtinn meš taug;
xxiii) Žrķr dósaopnarar;
xxiv) Tveir, flothęfir björgunarkasthringir sem festir eru viš a.m.k. 30 m langa flotlķnu;
xxv) Handvirk dęla;
xxvi) Handfęri, įsamt önglum og sökkum;
xxvii) Naušsynleg verkfęri til minni hįttar stillinga į vélinni og bśnaši hennar;
xxviii) Handslökkvitęki, hentugt til aš slökkva olķuelda;
xxix) Leitarljós meš nęgilegum styrk til aš lżsa upp 18 m breišan, ljósan hlut ķ 180 m fjarlęgš ķ samtals 6 klst., žar af skal ljósiš lżsa ķ a.m.k. 3 klst. samfleytt;
xxx) Öflugur ratsjįrspegill ef ratsjįrsvari er ekki geymdur ķ lķfbįtnum;
xxxi) Einangrunarpokar, sem uppfylla įkvęši 26. reglu, fyrir alla žį menn sem lķfbįtnum er ętlaš aš bera;[217]
xxxii) Žegar um er aš ręša skip žar sem siglingaleiš žess er žannig eša af žeirri lengd aš stjórnvöld įlķta aš atrišin sem tilgreind eru ķ lišum xii) og xxvi) séu óžörf geta stjórnvöld heimilaš aš žessum atrišum sé sleppt;
xxxiii) Fyrir öll skip, sem eru 24 m aš lengd eša
lengri og starfa į Noršurhafsvęšinu:
Višurkenndur neyšarsendir (COSPAS/SARSAT) sem starfar į tķšninni 406
og/eša 121 MHz.[218]
(9) Merking lķfbįta
a) Į lķfbįtinn skal merkja meš greinilegu, varanlegu letri helstu mįl bįtsins og žann fjölda manna sem honum er heimilt aš bera.
b) Nafn og heimahöfn skipsins sem lķfbįturinn tilheyrir skal merkt į hvorn kinnung lķfbįtsins meš blokk-hįstöfum rómverska stafrófsins;
c) Lķfbįturinn skal merktur žannig aš śr lofti sé, eins og viš veršur komiš, unnt aš sjį hvaša skipi lķfbįturinn tilheyrir, svo og nśmer bįtsins.
(1) Sjįlfréttandi lķfbįtar sem eru yfirbyggšir aš hluta skulu uppfylla įkvęši 17. reglu og til višbótar uppfylla įkvęši žessarar reglu.
(2) Lokun.
a) Varanlega festar yfirbyggingar śr höršu efni skulu vera fyrir hendi og nį yfir a.m.k. 20% af lengd lķfbįtsins aftur frį stefni og a.m.k. 20% af lengd lķfbįtsins fram fyrir aftasta hluta lķfbįtsins.
b) Höršu yfirbyggingarnar skulu mynda tvö skżli. Ef skżlin eru bśin žiljum skulu žau vera meš opi, nęgilega stóru til žess aš menn sem klęddir eru ķ björgunarbśninga eša hlż föt og björgunarvesti geti fariš žar um į aušveldan hįtt. Lofthęš ķ skżlunum skal vera nęgileg til žess aš menn geti į aušveldan hįtt komist ķ sętin sķn viš stefni og skut lķfbįtsins.
c) Harša yfirbyggingin skal bśin žaš mörgum gluggum eša gegnsęjum plötum aš nęgileg dagsbirta komist inn ķ lķfbįtinn žótt op og tjöld séu lokuš, žannig aš vélręn lżsing verši óžörf.
d) Höršu yfirbyggingarnar skulu hafa handriš til öruggrar handfestu fyrir žį menn sem žurfa aš hreyfa sig utan į lķfbįtnum.
e) Opnir hlutar lķfbįtsins skulu bśnir varanlega festu, samanbrjótanlegu hlķfšartjaldi sem er komiš fyrir žannig:
i) aš aušvelt sé fyrir ekki fleiri en tvo menn aš reisa žaš į ekki lengri tķma en tveimur mķnśtum;
ii) aš žaš sé einangrandi til žess aš verja žį sem eru um borš gegn kulda, meš žvķ aš vera gert śr a.m.k. tveimur lögum af efni meš loftrżmi į milli eša į annan jafngildan hįtt.
f) Lokunin sem mynduš er af höršu yfirbyggingunni og hlķfšartjaldinu skal gerš žannig:
i) aš unnt sé aš sjósetja og nį lķfbįtnum upp aftur įn žess aš žeir sem eru um borš žurfi aš yfirgefa lokunina;
ii) aš į henni séu inngönguop ķ bįšum endum og į hvorri hliš bśin stillanlegum lokunarbśnaši sem aušvelt og fljótlegt er aš opna og loka aš innan- og utanveršu til aš mynda loftręstingu en haldi frį sjó, vindi og kulda. Bśnašur skal vera til aš halda inngönguopunum opnum og lokušum į öruggan hįtt;
iii) aš žótt hlķfšartjaldiš sé reist og allir inngangar lokašir sé įvallt hleypt inn nęgilegu lofti fyrir žį sem eru um borš;
iv) aš bśnašur sé til söfnunar į regnvatni;
v) aš ytra byrši höršu yfirbyggingarinnar og hlķfšartjaldsins, svo og innra byrši žess hluta lķfbįtsins sem tjaldiš hylur sé ķ skęrum, įberandi lit. Aš innanveršu skulu skżlin vera ķ lit sem veldur ekki žeim sem eru um borš óžęgindum;
vi) aš unnt sé aš róa lķfbįtnum.
(3) Aš hvolfa og rétta viš aftur.
a) Viš hvert merkt sęti skal vera öryggisbelti. Beltiš skal hannaš žannig aš žaš geti haldiš 100 kg žungum manni örugglega ķ sęti sķnu žótt bįtnum hvolfi.
b) Stöšugleiki lķfbįtsins skal vera žannig aš hann réttist viš į sjįlfvirkan hįtt žegar hann er fullhlašinn eša hlašinn aš hluta til mönnum og bśnaši og aš mönnunum sé tryggilega haldiš ķ sętum sķnum meš öryggisbeltum.
(4) Bśnašur til aš knżja bįtinn.
a) Stjórnun vélar og aflfęrslu skal vera frį žeim staš žašan sem bįtnum er stżrt.
b) Vélin og vélbśnašurinn skulu geta gengiš ķ hvaša stöšu sem er į sama tķma og bįtnum er aš hvolfa og halda įfram aš ganga eftir aš bįturinn er kominn aftur į réttan kjöl eša stöšvast sjįlfkrafa žegar bįtnum hvolfir og vera aušgangsett aš nżju žegar bįturinn er kominn į réttan kjöl og sjó hefur veriš dęlt śr honum. Eldsneytisolķu- og smurolķukerfin skulu hönnuš žannig aš eldsneytisolķa geti ekki lekiš śt og aš ekki leki meira en 250 ml af smurolķu śr vélinni žegar bįtnum hvolfir.
c) Loftkęldar vélar skulu bśnar loftrįsum sem draga kęliloft utan lķfbįtsins og blįsi afloftun aftur śt fyrir bįtinn. Meš handvirkum spjöldum skal vera unnt aš draga kęliloft innan śr lķfbįtnum og blįsa žvķ aftur inn ķ bįtinn.
(5) Smķši og stušpśšar.
a) Sjįlfréttandi lķfbįtur sem er yfirbyggšur aš hluta skal, įn tillits til žess sem kvešiš er į um ķ 17. reglu, 1. tölul., f), vera žannig smķšašur og bśinn stušpśšum aš tryggt sé aš hann žoli aš skella į hliš skipsins meš högghraša sem er a.m.k. 3,5 m/s žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši.
b) Lķfbįturinn skal bśinn sjįlfvirkum austurbśnaši.
(1) Algjörlega lokašir lķfbįtar skulu uppfylla įkvęši 17. reglu og til višbótar uppfylla įkvęši žessarar reglu.
(2) Lokun.
Sérhver algjörlega lokašur lķfbįtur skal bśinn haršri, vatnsžéttri yfirbyggingu sem lokar bįtnum alveg. Yfirbyggingin skal gerš žannig aš:
i) hśn verji žį sem eru um borš gegn hita og kulda;
ii) į henni séu inngangslśgur sem unnt er aš loka og gera lķfbįtinn žannig vatnsžéttan;
iii) lśgur séu stašsettar žannig aš unnt sé aš sjósetja og nį lķfbįtnum upp aftur įn žess aš žeir sem eru um borš žurfi aš yfirgefa lokunina;
iv) unnt sé aš opna og loka inngöngulśgum aš innan- og utanveršu og aš į inngangslśgunum sé bśnašur til aš halda žeim opnum og lokušum į öruggan hįtt;
v) unnt sé aš róa lķfbįtnum;
vi) žegar lķfbįtnum hvolfir geti hśn boriš allan žunga lķfbįtsins, žar meš talinn allan bśnaš, vélbśnaš og heildarfjölda žeirra manna sem bįtnum er ętlaš aš bera, žar sem lśgur į bįtnum eru lokašar og įn žess aš verulegur leki verši;
vii) hśn sé bśin žaš mörgum gluggum eša gegnsęjum plötum aš nęgileg dagsbirta komist inn ķ lķfbįtinn žótt lśgur séu lokašar, žannig aš vélręn lżsing verši óžörf.
viii) ytra byrši hennar sé ķ skęrum, įberandi lit en innra byrši ķ lit sem veldur ekki žeim sem eru um borš óžęgindum;
ix) hśn hafi handriš til öruggrar handfestu fyrir žį menn sem žurfa aš hreyfa sig utan į lķfbįtnum og til hjįlpar viš aš komast um borš og frį borši;
x) menn komist frį inngangi ķ sętin sķn įn žess aš žurfa aš klifra yfir žóftur eša ašrar hindranir;
xi) žeir sem eru um borš séu verndašir gegn hęttulegum undiržrżstingi sem vél lķfbįtsins getur hugsanlega myndaš.
(3) Aš hvolfa og rétta viš aftur.
a) Viš hvert merkt sęti skal vera öryggisbelti. Beltiš skal hannaš žannig aš žaš geti haldiš 100 kg žungum manni örugglega ķ sęti sķnu žótt bįtnum hvolfi.
b) Stöšugleiki lķfbįtsins skal vera žannig aš hann réttist viš į sjįlfvirkan hįtt žegar hann er fullhlašinn eša hlašinn aš hluta til mönnum og bśnaši og aš öll inngönguop, svo og önnur op séu lokuš og aš mönnunum sé tryggilega haldiš ķ sętum sķnum meš öryggisbeltum.
c) Lķfbįturinn skal, fullhlašinn mönnum og bśnaši, geta flotiš žótt hann sé skemmdur, eins og tilgreint er ķ 17. reglu, 1. tölul., a), og stöšugleiki bįtsins skal vera žannig aš žótt honum hvolfi žį komist hann sjįlfkrafa ķ žannig stöšu aš žeir sem eru um borš komist śt śr bįtnum fyrir ofan sjólķnu.
d) Hönnun allra śtblįstursgreina, loftrįsa og annarra opa skal vera žannig aš sjór komist ekki aš vélinni žegar lķfbįtnum hvolfir eša žegar hann er aš réttast viš.
(4) Bśnašur til aš knżja bįtinn.
a) Stjórnun vélar og aflfęrslu skal vera frį žeim staš žašan sem bįtnum er stżrt.
b) Vélin og vélbśnašurinn skal geta gengiš ķ hvaša stöšu sem er į sama tķma og bįtnum er aš hvolfa og halda įfram aš ganga eftir aš bįturinn er kominn aftur į réttan kjöl eša stöšvast sjįlfkrafa žegar bįtnum hvolfir og vera aušgangsett aš nżju žegar bįturinn er kominn į réttan kjöl. Eldsneytisolķu- og smurolķukerfin skulu hönnuš žannig aš eldsneytisolķa geti ekki lekiš śt og aš ekki leki meira en 250 ml af smurolķu śr vélinni žegar bįtnum hvolfir.
c) Loftkęldar vélar skulu bśnar loftrįsum sem draga kęliloft utan lķfbįtsins og blįsa afloftun aftur śt fyrir bįtinn. Meš handvirkum spjöldum skal vera unnt aš draga kęliloft innan śr lķfbįtnum og blįsa žvķ aftur inn ķ bįtinn.
(5) Smķši og stušpśšar.
Sjįlfréttandi lķfbįtur sem er algjörlega lokašur, įn tillits til žess sem kvešiš er į um ķ 17. reglu, 1. tölul., f), skal vera žannig smķšašur og bśinn stušpśšum aš tryggt sé aš hann žoli aš skella į hliš skipsins meš högghraša sem er a.m.k. 3,5 m/s žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši.
(6) Lķfbįtar sem sjósettir eru meš frjįlsu falli.
Lķfbįtur sem komiš er fyrir į žann hįtt aš hann er sjósettur meš frjįlsu falli skal smķšašur žannig aš žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši žoli hann og veiti vernd gegn skašlegri hröšun sem veršur viš sjósetningu śr a.m.k. žeirri hęš žar sem hann er geymdur, męlt frį žeirri sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilviki žess, viš óhagstęšan stafnhalla allt aš 10° į hvorn veginn sem er og a.m.k. 20° slagsķšu ķ annaš hvort boršiš.
(1) Smķši björgunarfleka.
a) Sérhver björgunarfleki skal smķšašur žannig aš hann žoli aš vera į floti ķ a.m.k. 30 daga, įn tillits til sjólags.
b) Björgunarflekinn skal smķšašur žannig aš žegar hann er lįtinn falla nišur ķ sjó śr 18 m hęš virki hann og bśnašur hans į fullnęgjandi hįtt. Ef björgunarfleki er geymdur ķ meira en 18 m hęš, męlt frį žeirri sjólķnu sem skipiš flżtur viš ķ léttasta hlešslutilviki žess, skal hann vera af žeirri gerš sem hefur stašist fallprófun śr a.m.k. žeirri hęš.
c) Fljótandi björgunarfleki skal žola aš margsinnis sé stokkiš ofan ķ hann śr a.m.k. 4,5 m hęš męlt frį botni flekans, įn tillits til žess hvort tjaldžakiš er reist eša ekki.
d) Björgunarflekinn og bśnašur hans skal smķšašur žannig aš unnt sé aš draga hann į 3ja hnśta hraša į lįdaušum sjó žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši, meš eitt af rekakkerum sķnum śti.
e) Björgunarflekinn skal bśinn tjaldžaki til aš verja žį sem eru um borš fyrir vind- og sjógangi. Tjaldžakiš skal rķsa sjįlfkrafa žegar björgunarflekinn flżtur eftir aš hafa veriš sjósettur. Tjaldžakiš skal fullnęgja eftirfarandi:
i) Žaš skal vera einangrandi gegn hita og kulda meš žvķ aš vera gert śr annašhvort tveimur lögum af efni meš uppblįsanlegu loftrżmi į milli eša į annan jafngildan hįtt. Rįšstafanir skulu geršar til aš koma ķ veg fyrir aš vatn safnist fyrir ķ lofthólfinu. Björgunarflekar, sem voru smķšašir fyrir 1. janśar 2004 og eru ķ gömlu skipi žurfa ekki aš uppfylla įkvęšiš um uppblįsanlegt loftrżmi, enda hafi slķkt skip ekki veriš keypt eša leigt frį śtlöndum til skrįningar į ķslenska skipaskrį eftir gildistöku žessarar reglugeršar;[222]
ii) Innra byrši žess skal vera ķ lit sem veldur ekki žeim sem eru um borš óžęgindum;
iii) Sérhvert inngangsop skal vera greinilega merkt og bśiš öflugum, stillanlegum lokunarbśnaši sem aušvelt og fljótlegt er aš opna aš utan- og innanveršu til aš mynda loftręstingu en haldi frį sjó, vindi og kulda. Björgunarflekar sem eru ętlašir fyrir fleiri en įtta menn skulu bśnir a.m.k. tveimur inngönguopum, gegnt hvort öšru;
iii.1) Žrįtt fyrir
įkvęši žessarar reglu skulu inngangsop į skjóltjaldi (žaki) björgunarfleka sem
ętlašir eru til aš varpa fyrir borš vera hringlaga. Į björgunarflekum sem eru
ętlašir fyrir fleiri en įtta menn skulu vera tvö op stašsett hvort į móti öšru.
Opin skulu vera minnst 80 cm aš žvermįli. Į björgunarflekum sem ętlašir eru
fyrir įtta menn skal vera eitt op minnst 70 cm aš žvermįli. Žakefniš skal nį
nišur į lofthylkiš og vera lķmt viš žaš allan hringinn. Lokun inngangsopsins
skal vera meš įfastri ermi minnst 65 cm langri og meš višurkenndum bśnaši til
aš reyra hana saman innan frį. Framangreindur lokunarbśnašur skal vera į öllum
nżjum björgunarflekum, nema sérstök samžykkt stjórnvalda komi til um ašrar
geršir frį framleišendum. Inngangur björgunarfleka sem sjósettir eru meš uglum
samkvęmt 4. tölul. skulu vera višurkenndir eftir žvķ sem viš į meš tilliti til
žess aš styrkur og žéttleiki tjaldsins og opnunarbśnašarins sé sambęrilegur
hringlaga inngangsopi;[223]
iv) Žaš skal ętķš hleypa inn nęgilegu lofti
fyrir žį sem eru um borš, jafnvel žegar inngönguopin eru lokuš. Til aš uppfylla žetta įkvęši reglunnar skulu
įvallt vera tvö sérstök loftop, eigi minni en 20 cm2 aš flatarmįli,
į tjaldžaki hvers björgunarfleka, og žannig frį žeim gengiš, aš žau haldist
opin, en hęgt skal vera aš minnka opin og loka žeim;[224]
v) Žaš skal bśiš a.m.k. einu śtsżnisopi;
v.1) Heimilt er aš
falla frį kröfu um śtsżnisop žegar björgunarflekinn er bśinn inngangsopi eša
opum ķ samręmi viš liš e) iii.1) ķ žessum töluliš;[225]
vi) Žaš skal vera gert žannig aš nota megi žaš til aš safna regnvatni;
vii) Undir tjaldžakinu skal vera nęgileg lofthęš žannig aš žeir sem eru um borš geti setiš uppréttir alls stašar undir žvķ.
(2) Lįgmarksburšargeta og žungi björgunarfleka.
a) Enginn björgunarfleki skal samžykktur ef hann ber fęrri en sex
menn, reiknaš samkvęmt įkvęšum 21. reglu, 3. tölul. eša 22. reglu, 3. tölul.,
eftir žvķ sem viš į. Gömul skip, sem eru
styttri en 24 m, mega hafa björgunarfleka, sem bera fęrri en sex menn, ef žeir
voru um borš fyrir gildistöku žessarar reglugeršar.
b) Heildaržungi björgunarflekans, hylkisins utan um hann og bśnašar hans skal ekki vera meiri en 185 kg, nema björgunarflekinn sé sjósettur meš samžykktum sjósetningarbśnaši, sem fullnęgir įkvęšum 32. reglu og er ekki krafist aš sé fęranlegur.
(3) Įfastir hlutir björgunarfleka.
a) Lķflķnu skal festa tryggilega umhverfis björgunarflekann, bęši aš innan- og utanveršu.
b) Björgunarflekinn skal bśinn öflugri fangalķnu. Skal lengd hennar vera a.m.k. tvöföld fjarlęgš frį geymslustaš hans aš sjólķnu ķ léttasta hlešslutilviki skipsins eša 15 m, hvort sem er lengra.
c) Sérhver
björgunarfleki skal hafa austurbśnaš žannig geršan aš hann virki hvort sem
tjaldiš er opiš eša lokaš.[226]
(4) Björgunarflekar sem sjósettir eru meš uglum.
a) Til višbótar viš ofangreind įkvęši skal björgunarfleki sem sjósettur er meš samžykktum sjósetningarbśnaši:
i) žola, žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši, aš skella į hliš skipsins meš högghraša sem er a.m.k. 3,5 m/s og aš falla nišur ķ sjó śr hęš sem er a.m.k. 3 m, įn žess aš verša fyrir skemmdum sem hafa įhrif į notagildi hans;
ii) śtbśinn žannig aš unnt sé aš halda honum örugglega viš žilfarsbrśn žess žilfars žašan sem skipiš er yfirgefiš mešan fariš er um borš ķ hann.
b) Sérhverjum björgunarfleka sem sjósettur er meš sjósetningarbśnaši skal komiš fyrir žannig aš heildarfjöldi žeirra manna sem hann er geršur fyrir geti komist um borš ķ hann į ekki meira en žremur mķnśtum frį žvķ aš skipun um slķkt er gefin.
(5) Bśnašur.
a) Venjulegur bśnašur sérhvers björgunarfleka skal vera:
i) Einn, flothęfur kasthringur, festur viš a.m.k. 30 m langa flotlķnu;
ii) Einn skeišahnķfur meš flothęfu handfangi, festur meš taug og geymdur ķ vasa į utanveršu tjaldžakinu nįlęgt žeim staš žar sem fangalķnan er tengd viš björgunarflekann. Til višbótar skal björgunarfleki, sem ętlašur er fyrir 13 menn eša fleiri, bśinn öšrum hnķf sem žarf ekki aš vera skeišahnķfur;
iii) Eitt, flothęft austurtrog į björgunarfleka sem ętlašur er allt aš 12 mönnum. Björgunarfleki sem ętlašur er fyrir 13 menn eša fleiri skal bśinn tveimur austurtrogum;
iv) Tveir svampar;
v) Tvö rekakkeri sem bśin eru höggžolinni akkeristaug og bragšlķnu, žar sem annaš settiš er til vara og hitt varanlega įfast björgunarflekanum, žannig aš žegar björgunarflekinn er uppblįsinn eša flżtur į sjónum snśi žaš honum meš tilliti til vindįttar žannig aš hann verši sem stöšugastur. Styrkleiki rekakkerisins, akkeristaugarinnar og bragšlķnunnar skal vera fullnęgjandi viš öll vešurskilyrši. Rekakkerin skulu bśin segulnagla į hvorum enda taugarinnar. Rekakkerin skulu gerš žannig aš ekki sé lķklegt aš žau ranghverfist milli hanafótanna. Rekakkerin skulu uppfylla kröfurnar ķ višauka VI - Kröfur fyrir ašalrekakkeri uppblįsinna björgunarfleka;[227]
vi) Tvęr, flothęfar įrar;
vii) Žrķr dósahnķfar. Öryggishnķfar bśnir sérstökum blöšum til aš opna nišursušudósir teljast fullnęgja žessu įkvęši;
viii) Vatnsžolin askja meš bśnaši til skyndihjįlpar, sem unnt er aš loka žétt eftir notkun;
ix) Ein flauta eša annar jafngildur hljóšgjafi;
x) Fjórir fallhlķfarflugeldar, sem uppfylla įkvęši 29. reglu;
xi) Sex handblys, sem uppfylla įkvęši 30. reglu;
xii) Tvö, flothęf reykdufl, sem uppfylla įkvęši 31. reglu;
xiii) Eitt, vatnsžoliš rafljós sem er hentugt til mors-merkjagjafa, įsamt setti af vararafhlöšum og einni varaperu ķ vatnsheldum umbśšum;
xiv) Öflugur ratsjįrspegill ef ratsjįrsvari er ekki geymdur ķ björgunarflekanum;
xv) Einn spegill til merkjagjafa aš degi til aš gefa merki til skipa og flugvéla, įsamt leišbeiningum um notkun hans;
xvi) Eitt eintak af leišbeiningum um notkun neyšarmerkja, sem tilgreindar eru ķ 16. reglu ķ V. kafla SOLAS 74, į vatnsžolnu spjaldi eša ķ vatnsžolnum umbśšum;
xvii) Eitt handfęri įsamt önglum og sökkum;
xviii) Matarskammtar sem innihalda a.m.k. 10.000 kJ orkueiningar fyrir hvern mann sem björgunarflekanum er ętlaš aš bera. Skömmtunum skal pakkaš loftžétt og žeir hafšir ķ vatnsžéttum umbśšum;
xix) Vatnsžétt ķlįt sem inniheldur samtals 1,5 lķtra af ferskvatni fyrir hvern mann sem björgunarflekanum er heimilt aš bera. Ķ staš 0,5 lķtra fyrir hvern mann er heimilt aš hafa tęki sem getur framleitt jafnmikiš magn af ferskvatni śr sjó į tveimur dögum;
xx) Eitt drykkjarmįl śr efni sem ryšgar ekki;
xxi) Sex skammtar af sjóveikilyfi og einn sjóveikipoki fyrir sérhvern mann sem björgunarflekanum er heimilt aš bera;
xxii) Leišbeiningar um hvernig megi komast af;[228]
xxiii) Leišbeiningar um fyrstu višbrögš;[229]
xxiv) Einangrunarpokar, sem uppfylla įkvęši 26. reglu. Fjöldi žeirra skal vera nęgilegur fyrir 10% af fjölda žeirra manna sem björgunarflekanum er heimilt aš bera, žó aldrei fęrri en tveir. Žrįtt fyrir žetta įkvęši mega björgunarflekar ķ gömlum skipum hafa žį einangrunarpoka sem voru um borš fyrir gildistöku žessarar reglugeršar enda séu žeir ķ nothęfu įstandi;
xxv) Fyrir öll skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og starfa į Noršurhafsvęšinu: Višurkenndur neyšarsendir (COSPAS/SARSAT) sem starfar į tķšninni 406 og/eša 121 MHz.[230]
b) Sś merking sem krafist er ķ 21. reglu, 7. tölul., c) v) og 22. reglu, 7. tölul., vii) į björgunarflekum sem bśnir eru samkvęmt liš a) skal vera SOLAS A PACK ķ blokk-hįstöfum rómverska stafrófsins.
c) Žar sem žvķ veršur viš komiš skal geyma bśnašinn ķ umbśšum sem komiš skal tryggilega fyrir innan ķ björgunarflekanum, ef hann er ekki innbyggšur hluti af björgunarflekanum eša varanlega įfastur honum. Žessar umbśšir skulu geta haldist į floti ķ vatni ķ a.m.k. 30 mķnśtur įn žess aš innihald žeirra skemmist.
(6) Sjóstżršur bśnašur björgunarfleka.
a) Fyrirkomulag fangalķnu.
Fyrirkomulag fangalķnu björgunarfleka skal vera žannig aš björgunarflekinn sé tengdur viš skipiš og skal komiš fyrir žannig aš tryggt sé aš žegar björgunarflekinn er losašur og ef um er aš ręša uppblįsanlegan björgunarfleka aš hann dragist ekki nišur meš sökkvandi skipi.
b) Veikur hlekkur.
Ef veikur hlekkur er notašur ķ sjóstżršum bśnaši skal hann:
i) ekki slitna viš žann kraft sem žarf til aš draga fangalķnuna śt śr hylki björgunarflekans;
ii) ef viš į, hafa nęgilegan styrkleika til aš unnt sé aš blįsa björgunarflekann upp;
iii) slitna viš įtak sem nemur 2,2 ± 0,4 kN.
c) Žrżstistżršur losunarbśnašur.
Ef žrżstistżršur losunarbśnašur er notašur ķ sjóstżrša bśnašinum skal hann:
i) smķšašur śr hentugu efni sem kemur ķ veg fyrir aš bśnašurinn bili. Galvanķsering eša mįlmhśšun į annan hįtt į hlutum sem eru ķ sjóstżrša losunarbśnašinum er óheimil;
ii) losa björgunarflekann sjįlfkrafa į ekki meira en 4ra m dżpi;
iii) bśinn frįrennslisopum til aš koma ķ veg fyrir aš vatn safnist fyrir ķ bśnašinum žegar hann er ķ ešlilegri stöšu;
iv) smķšašur žannig aš sjór sem gengur yfir bśnašinn geti ekki losaš björgunarflekann;
v) merktur aš utanveršu į varanlegan hįtt meš framleišslugerš og rašnśmeri;
vi) afhendast meš skķrteini eša skrįningarplötu žar sem fram koma upplżsingar um framleišsludag, gerš og rašnśmer;
vii) geršur žannig aš sérhver hluti sem tengdur er fangalķnunni hafi a.m.k. sama styrkleika og krafist er aš fangalķnan hafi;
viii) ef hann er einnota, vera bśinn fyrirmęlum um hvernig įkvarša skuli dagsetningu sķšasta notkunardags og skal merkja bśnašinn meš žeirri dagsetningu.
(1) Uppblįsanlegir björgunarflekar skulu uppfylla įkvęši 20. reglu og til višbótar skulu žeir uppfylla įkvęši žessarar reglu.
(2) Smķši uppblįsanlegra björgunarfleka.
a) Ašalflothylkiš skal hólfaš nišur ķ a.m.k. tvö, ašskilin hólf, sem hvort um sig er blįsiš upp gegnum einstefnuloka sem tilheyrir hvoru hólfi um sig. Flothylkjunum skal komiš fyrir žannig aš žótt eitthvert eitt hólfanna skemmist eša blįsist ekki upp žį geti žau hólf sem eru heil haldiš björgunarflekanum į floti meš jįkvętt frķborš allan hringinn, žótt um borš sé sį fjöldi manna sem björgunarflekanum er heimilt aš bera, žar sem hver mašur vegur 75 kg og setiš er ešlilega ķ björgunarflekanum.
b) Botn björgunarflekans skal vera vatnsžolinn og skal vera unnt aš einangra hann gegn kulda annašhvort:
i) meš žvķ aš botninn sé bśinn einu eša fleiri hólfum, sem bįtsverjar geta blįsiš upp eša sem blęst sjįlfkrafa upp og sem bįtsverjar geta hleypt lofti śr og blįsiš upp aftur; eša
ii) meš einhverjum öšrum jafngildum bśnaši sem er ekki hįšur uppblęstri.
c) Björgunarflekann skal blįsa upp meš óeitrašri lofttegund. Björgunarfleki skal blįsast upp aš fullu į innan viš einni mķnśtu viš umhverfishitastig sem er į milli 18°C og 20°C og į innan viš žremur mķnśtum viš umhverfishitastig sem er -30°C. Eftir aš björgunarfleki hefur blįsist upp skal hann halda formlögun sinni žegar hann er fullhlašinn žeim mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera.
d) Sérhvert lofthólf skal žola loftžrżsting sem er a.m.k. žrefaldur vinnužrżstingur og skal bśiš annašhvort öryggislokum eša loftbirgširnar takmarkašar žannig aš žrżstingurinn ķ žvķ geti ekki oršiš meiri en tvöfaldur vinnužrżstingurinn. Björgunarflekinn skal bśinn žannig aš unnt sé aš tengja loftdęluna eša belginn sem krafist er samkvęmt 10. tölul., a) ii) žannig aš unnt sé aš višhalda vinnužrżstingi.
(3) Buršargeta uppblįsanlegra björgunarfleka.
Fjöldi manna sem björgunarfleka er heimilt aš bera skal vera jafn žvķ sem minnst er af:
i) stęrstu, heilu tölunni sem fęst žegar stušlinum 0,096 er deilt ķ rśmtak, sem męlt er ķ m3, uppblįsinna ašalflothólfa björgunarflekans, (en ķ žessu tilfelli skal rśmtak loftboga eša žófta, ef žau eru fyrir hendi, ekki reiknaš meš); eša
ii) stęrstu, heilu tölunni sem fęst žegar stušlinum 0,372 er deilt ķ innra, lįrétta žverskuršarflatarmįl björgunarflekans, sem męlt er ķ m2 (en ķ žessu tilfelli er heimilt aš reikna žóftuna eša žófturnar meš ef žęr eru fyrir hendi), žar sem męlt er aš innri brśn flothólfanna; eša
iii) sį fjöldi manna, žar sem hver vegur aš mešaltali 75 kg og allir eru klęddir ķ björgunarvesti, sem meš góšu móti getur setiš ķ björgunarflekanum meš nęga lofthęš įn žess aš rżra notkunarmöguleika bśnašar björgunarflekans.
(4) Ašgönguleišir inn ķ uppblįsanlega björgunarfleka.
a) A.m.k. eitt inngangsopanna skal bśiš hįlfstķfum inngöngupalli til aš gera mönnum kleift aš komast um borš ķ björgunarflekann śr sjó, sem skal komiš fyrir žannig aš ekki verši alvarlegur loftleki aš björgunarflekanum žótt pallurinn skemmist. Į björgunarflekum sem sjósettir eru meš uglum og hafa fleiri en eitt inngönguop skal inngöngupallurinn stašsettur viš žaš inngangsop sem snżr frį fangalķnunum og žeim bśnaši sem notašur er til aš komast um borš frį skipinu.
b) Inngangsop sem eru ekki bśin inngöngupalli skulu bśin stiga. Skal
lęgsta žrep stigans vera a.m.k. 0,5 m
fyrir nešan botn björgunarflekans. Žrjś nešstu žrepin skulu vera śr stķfu
fljótsökkvandi efni. Einnig skulu tvö žrep į og innan viš flotholtin vera śr
stķfu föstu efni. Setja skal festingar utan į flotholt björgunarflekans til aš
halda stiganum strengdum ķ sundur;[232]
c) Inni ķ björgunarflekanum skal vera bśnašur til aš aušvelda mönnum aš draga sjįlfa sig śr stiganum inn ķ björgunarflekann.
(5) Stöšugleiki uppblįsanlegra björgunarfleka.
a) Sérhver uppblįsanlegur björgunarfleki skal smķšašur žannig aš žegar hann er aš fullu uppblįsinn og į floti meš tjaldžakiš uppi sé hann stöšugur ķ sjógangi.
b) Stöšugleiki björgunarfleka sem er į hvolfi skal vera žannig aš einn mašur geti rétt hann viš, hvort heldur er ķ lįdaušum sjó eša sjógangi.
c) Stöšugleiki björgunarfleka, sem er fullhlašinn žeim mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera, skal vera žannig aš unnt sé aš draga björgunarflekann meš allt aš 3ja hnśta hraša ķ lįdaušum sjó.
(6) Įfastur bśnašur uppblįsanlegra björgunarfleka.
a) Brotžol fangalķnunnar įsamt festingunum viš björgunarflekann, aš undanskildum veika hlekknum sem krafist er ķ 20. reglu, 6. tölul., b), skal vera a.m.k. 10,0 kN į björgunarfleka sem geršur er fyrir nķu manns eša fleiri og a.m.k. 7,5 kN fyrir ašra björgunarfleka. Einn mašur skal vera fęr um aš blįsa upp björgunarflekann.
b) Ofan į tjaldžaki björgunarflekans skal koma fyrir ljósi sem unnt er aš stjórna handvirkt. Ljósiš skal endast ķ a.m.k. 12 klst. og hafa nęgilegan styrk žannig aš greina megi žaš ķ góšu skyggni aš nóttu til žegar dimmt er ķ a.m.k. 2ja sjómķlna fjarlęgš. Ef ljósiš er leifturljós skulu ljósleiftrin vera a.m.k. 50 į hverri mķnśtu fyrstu 2 klukkustundirnar af 12 klst. notkunartķmanum. Ljósiš skal bśiš annašhvort žurrrafhlöšum eša sjóvirkum rafhlöšum og kvikna sjįlfkrafa žegar björgunarflekinn blęs upp. Rafhlašan skal vera žannig aš hśn skemmist ekki vegna gufu eša raka ķ björgunarflekanum žar sem hann er geymdur.
c) Inni ķ björgunarflekanum skal vera lampi eša ljósgjafi sem unnt er aš stjórna handvirkt og getur lżst samfellt ķ a.m.k. 12 klst. Hann skal kvikna sjįlfkrafa žegar björgunarflekinn blęs upp og hafa nęgilegan styrk žannig aš unnt sé aš lesa leišbeiningar um bśnašinn og hvernig eigi aš komast af.
(7) Hylki fyrir uppblįsanlega björgunarfleka.
a) Björgunarflekanum skal pakkaš ķ hylki sem er:
i) smķšaš žannig aš žaš žoli mikiš slit vegna ašstęšna sem geta komiš upp į hafi śti;
ii) meš nęgilegt, innbyggt flot žegar björgunarflekinn įsamt bśnaši sem er inni ķ žvķ til aš fangalķnan dragist śt og til aš stjórna uppblįstursbśnašinum ef skipiš sekkur;
iii) vatnsžétt eins og viš veršur komiš, ef undan eru skilin frįrennslisop ķ botni hylkisins.
b) Björgunarflekanum skal pakkaš ķ hylkiš žannig aš tryggt sé, eins og unnt er, aš eftir sjósetningu blįsist björgunarflekinn upp į réttum kili žegar hann losnar śr hylkinu.
c) Hylkiš skal merkt meš:
i) nafni framleišanda eša vörumerki;
ii) rašnśmeri;
iii) nafni samžykktarašila og žeim fjölda manna sem björgunarflekanum er heimilt aš bera;
iv) įletruninni
SFV.[233] Žrįtt fyrir žetta įkvęši skulu hylki fyrir
uppblįsanlega björgunarfleka, sem bśnir eru ķ samręmi viš sérkröfur ķ 20.
reglu, 1. tölul. e) i), iii.1) og iv), 3. tölul. c), og ķ 21. reglu, 4. tölul.
b) merkt meš įletruninni SFV - ICELAND. Žrįtt fyrir įkvęši žessa lišar skulu
hylki ķ gömlum skipum merkt meš įletrun ķ samręmi viš višurkenningu
uppblįsanlega björgunarflekans;[234]
v) gerš neyšarpakka ķ björgunarflekanum;
vi) dagsetningu sķšustu skošunar;
vii) lengd fangalķnu;
viii) mestu hęš yfir sjólķnu skips sem heimilt er aš geyma björgunarflekann (hįš hęš fallprófunar og lengd fangalķnu);
ix) leišbeiningum um sjósetningu.
(8) Merking uppblįsanlegra björgunarfleka.
Björgunarflekinn skal merktur meš:
i) nafni framleišanda eša vörumerki;
ii) rašnśmeri;
iii) framleišsludegi (mįnuši og įri);
iv) nafni samžykktarašila;
v) nafni og heimilisfangi žjónustustöšvar sem žjónustaši hann sķšast;
vi) fjölda žeirra manna sem honum er heimilaš aš bera. Įletrun žessi skal vera yfir hverju inngönguopi, meš a.m.k. 100 mm hįum stöfum ķ lit sem sker sig frį litnum į björgunarflekanum.
(9) Björgunarflekar sem sjósettir eru meš uglum.
a) Til višbótar viš ofangreind įkvęši skal björgunarfleki sem geršur er til sjósetningar meš samžykktum sjósetningarbśnaši, žegar hann hangir ķ lyftikróknum eša beislinu, žola įlag sem er:
i) 4 sinnum heildaržungi žeirra manna og bśnašar sem hann er ętlašur fyrir viš umhverfishitastig sem er 20°C ± 3°C og meš alla öryggisloka óvirka; og
ii) 1,1 sinni heildaržungi žeirra manna og bśnašar sem hann er ętlašur fyrir viš umhverfishitastig sem er -30°C og meš alla öryggisloka virka.
b) Ganga skal frį höršum hylkjum fyrir björgunarfleka sem sjósettir eru meš sjósetningarbśnaši žannig aš hylkiš eša hluti žess falli ekki nišur ķ sjóinn mešan į og eftir aš björgunarflekinn, sem geymdur er ķ žvķ, hefur blįsist upp og mešan į sjósetningu stendur.
(10) Višbótarbśnašur uppblįsanlegra björgunarfleka.
a) Til višbótar viš žann bśnaš sem krafist er ķ 20. reglu, 5. tölul., skal sérhver uppblįsanlegur björgunarfleki bśinn:
i) einu setti af višgeršarbśnaši til višgeršar į lekum flothólfum;
ii) einni loftdęlu eša belg.
b) Hnķfarnir sem krafist er ķ 20. reglu, 5. tölul., a) ii), skulu vera öryggishnķfar.
(1) Haršir björgunarflekar skulu uppfylla įkvęšin ķ 20. reglu og til višbótar įkvęšin ķ žessari reglu.
(2) Smķši haršra björgunarfleka.
a) Flot björgunarflekans skal byggjast į innbyggšu, samžykktu flotefni, sem stašsett er eins nįlęgt śthlišum björgunarflekans og unnt er. Flotefniš skal annašhvort vera eldtefjandi eša variš meš eldtefjandi hśš.
b) Gólf björgunarflekans skal koma ķ veg fyrir innstreymi vatns og skal į įrangursrķkan hįtt halda žeim sem eru um borš ofansjįvar og veita žeim einangrun gegn kulda.
(3) Buršargeta haršra björgunarfleka.
Fjöldi manna sem björgunarfleka er heimilt aš bera skal vera jafn žvķ sem minnst er af:
i) stęrstu, heilu tölunni sem fęst žegar stušlinum 0,096 er deilt ķ rśmtak, sem męlt er ķ m3, flotefnisins, margfaldaš meš stušlinum (1 - r), žar sem r er ešlisžyngd flotefnisins; eša
ii) stęrstu, heilu tölunni sem fęst žegar stušlinum 0,372 er deilt ķ lįrétta žverskuršarflatarmįl björgunarflekans, sem męlt er ķ m2, eša
iii) sį fjöldi manna, žar sem hver vegur aš mešaltali 75 kg og allir eru klęddir ķ björgunarvesti, sem meš góšu móti getur setiš ķ björgunarflekanum meš nęga lofthęš įn žess aš rżra notkunarmöguleika bśnašar björgunarflekans.
(4) Ašgönguleišir inn ķ harša björgunarfleka.
a) A.m.k. eitt inngangsopanna skal bśiš höršum inngöngupalli til aš gera mönnum kleift aš komast um borš ķ björgunarflekann śr sjó. Į björgunarflekum sem sjósettir eru meš uglum og hafa fleiri en eitt inngönguop skal inngöngupallurinn stašsettur viš žaš inngangsop sem snżr frį fangalķnunum og žeim bśnaši sem notašur er til aš komast um borš frį skipinu.
b) Inngangsop sem eru ekki bśin inngöngupalli skulu bśin stiga. Skal lęgsta žrep stigans vera a.m.k. 0,4 m fyrir nešan sjólķnu létthlašins björgunarfleka.
c) Inni ķ björgunarflekanum skal vera bśnašur til aš aušvelda mönnum aš draga sjįlfa sig śr stiganum inn ķ björgunarflekann.
(5) Stöšugleiki haršra björgunarfleka.
a) Ef ekki er um aš ręša björgunarfleka sem er nothęfur įn tillits til žess hvor hlišin snżr upp skal styrkleiki og stöšugleiki björgunarflekans vera žannig aš hann annašhvort réttist viš sjįlfkrafa eša aš einn mašur geti į aušveldan hįtt rétt hann viš ķ lįdaušum sjó eša žegar sjógangur er.
b) Stöšugleiki björgunarflekans žegar hann er fullhlašinn žeim mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera skal vera žannig aš unnt sé aš draga hann meš allt aš 3ja hnśta hraša ķ lįdaušum sjó.
(6) Įfastur bśnašur björgunarfleka.
a) Brotžol fangalķnunnar įsamt festingunum viš björgunarflekann, aš undanskildum veika hlekknum sem krafist er ķ 20. reglu, 6. tölul., b), skal vera a.m.k. 10,0 kN į björgunarfleka sem geršur er fyrir nķu manns eša fleiri og a.m.k. 7,5 kN fyrir ašra björgunarfleka.
b) Ofan į tjaldžaki björgunarflekans skal koma fyrir ljósi sem unnt er aš stjórna handvirkt. Ljósiš skal endast ķ a.m.k. 12 klst. og hafa nęgilegan styrk žannig aš greina megi žaš ķ góšu skyggni aš nóttu til žegar dimmt er ķ a.m.k. 2ja sjómķlna fjarlęgš. Ef ljósiš er leifturljós skulu ljósleiftrin vera a.m.k. 50 į hverri mķnśtu fyrstu 2 klukkustundirnar af 12 klst. notkunartķmanum. Ljósiš skal bśiš annašhvort žurrrafhlöšum eša sjóvirkum rafhlöšum og kvikna sjįlfkrafa žegar tjaldžakiš er komiš į sinn staš. Rafhlašan skal vera žannig aš hśn skemmist ekki vegna gufu eša raka ķ björgunarflekanum žar sem hann er geymdur.
c) Inni ķ björgunarflekanum skal vera lampi eša ljósgjafi sem unnt er aš stjórna handvirkt og getur lżst samfellt ķ a.m.k. 12 klst. Į honum skal kvikna sjįlfkrafa žegar tjaldžakiš er komiš į sinn staš og hann skal hafa nęgilegan styrk žannig aš unnt sé aš lesa leišbeiningar um bśnašinn og hvernig eigi aš komast af.
(7) Merking haršra björgunarfleka.
Björgunarflekarnir skulu merktir meš:
i) nafni og heimahöfn viškomandi skips;
ii) nafni framleišanda eša vörumerki;
iii) rašnśmeri;
iv) nafni samžykktarašila;
v) fjölda žeirra manna sem žeim er heimilaš aš bera. Įletrun žessi skal vera yfir hverju inngönguopi, meš a.m.k. 100 mm hįum stöfum ķ lit sem sker sig frį litnum į björgunarflekanum;
vi) įletruninni SFV.[236] Žrįtt fyrir žetta įkvęši skulu haršir björgunarflekar, sem bśnir eru ķ samręmi viš sérkröfur ķ 20. reglu, 1. tölul. e) i), iii.1) og iv) og 3. tölul. c), merkt meš įletruninni SFV - ICELAND;[237]
vii) gerš neyšarpakka ķ björgunarflekanum;
viii) lengd fangalķnu;
ix) mestu hęš yfir sjólķnu skips, žar sem heimilt er aš geyma björgunarflekann (hęš fallprófunar);
x) leišbeiningum um sjósetningu.
(8) Haršir björgunarflekar sem sjósettir eru meš uglum.
Til višbótar viš ofangreind įkvęši skal haršur björgunarfleki sem geršur er til sjósetningar meš samžykktum sjósetningarbśnaši, žegar hann hangir ķ lyftikróknum eša beislinu, žola įlag sem er 4 sinnum heildaržungi žeirra manna og bśnašar sem hann er ętlašur fyrir.
(1) Almenn įkvęši.
a) Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram ķ žessari reglu skulu allir léttbįtar uppfylla įkvęšin ķ 17. reglu, 1. tölul. til 7. tölul., d), aš bįšum meštöldum, og 17. reglu, 7. tölul., f), g), i), l) og 17. reglu, 9. tölul.
b) Heimilt er aš hafa léttbįta annašhvort harša eša uppblįsna eša aš smķši žeirra sé blanda af hvoru tveggja og žeir skulu:
i) ekki
vera styttri en 3,8 m og ekki lengri en 8,5 m, nema ķ skipum sem eru styttri en 45 m žar sem óskynsamlegt eša
óframkvęmanlegt er aš koma slķkum bįtum fyrir vegna stęršar skipsins eša af
öšrum orsökum, en ķ žeim tilvikum er stjórnvöldum heimilt aš samžykkja styttri
bįt en žó ekki styttri en 3,3 m;.
ii) geta
boriš a.m.k. fimm menn ķ sętum auk eins liggjandi manns. Léttbįtur ķ skipi, sem er styttra en 45 m, skal, ef hann er styttri en
3,8 m, geta boriš a.m.k. fjóra menn ķ sętum auk eins liggjandi manns.[239]
c) Sį fjöldi manna sem bįtnum er heimilaš aš bera skal įkvešinn af
stjórnvöldum meš žvķ aš gera sętaprófun.
Lįgmarksburšargeta skal vera eins og męlt er fyrir um ķ 23. reglu, b) ii).
Sęti, nema fyrir rórmann, mį koma fyrir į botni bįtsins. Óheimilt er aš hafa
einhvern hluta sętanna į boršstokki, gafli eša į uppblįsnum flotslöngum į
hlišum bįtsins. [240]
d) Léttbįtar sem eru blanda af höršum og uppblįsnum bįt skulu uppfylla višeigandi įkvęši žessarar reglu, žannig aš fullnęgjandi sé tališ aš mati stjórnvalda.
e) Nema léttbįturinn hafi nęgilegt ris skal hann bśinn hlķfšartjaldi sem nęr frį stefni og a.m.k. 15% af lengd bįtsins aftur eftir.
f) Unnt skal vera aš stjórna léttbįtum viš allt aš 6 hnśta hraša og skulu žeir geta haldiš žeim hraša ķ a.m.k. 4 klst.
g) Unnt skal vera aš sigla og stjórna léttbįtum ķ sjógangi til aš kleift sé aš nį mönnum śr sjó, safna saman björgunarflekum og draga stęrsta björgunarflekann sem tilheyrir skipinu žegar hann er fullhlašinn žeim mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera, eša jafngildi žess, meš a.m.k. 2ja hnśta hraša.
h) Léttbįtur skal bśinn innan- eša utanboršsvél. Sé bįturinn bśinn utanboršsvél er heimilt aš stżri og stżrissveif séu hluti af vélinni. Žrįtt fyrir įkvęšin ķ 17. reglu, 6. tölul., a), er heimilt aš bśa léttbįta bensķnknśnum utanboršsvélum meš samžykktu eldsneytiskerfi, aš žvķ tilskildu aš eldsneytisgeymarnir séu sérstaklega varšir gegn eldi og sprengingu.
i) Léttbįtar skulu bśnir varanlega festum drįttarbśnaši, nęgilega öflugum til aš safna saman eša draga björgunarfleka, eins og krafist er ķ liš g).
j) Ķ léttbįtum skulu vera vešuržéttar hirslur til geymslu į żmsum smįbśnaši.
(2) Bśnašur léttbįta.
a) Allir hlutir ķ bśnaši léttbįta (aš krókstjökum undanskildum sem skulu hafšir lausir svo žeir nżtist til aš taka af stuš) skulu skoršašir tryggilega inni ķ léttbįtnum meš böndum, meš žvķ aš geyma žį ķ skįpum eša hólfum, meš žvķ aš geyma žį ķ statķfum eša aš žeir séu festir į sambęrilegan hįtt eša meš öšrum hentugum śtbśnaši. Bśnašinum skal komiš fyrir žannig aš hann hindri ekki neinar ašgeršir žegar bįturinn er sjósettur eša honum nįš um borš aftur. Allir hlutir ķ bśnaši lķfbįta skulu vera eins fyrirferšarlitlir og léttir og unnt er og skal pakkaš į hentugan og samžjappašan hįtt.
b) Venjulegur bśnašur sérhvers léttbįts skal vera:
i) Nęgilega margar, flothęfar įrar til aš róa bįtnum įfram ķ lįdaušum sjó. Žollar, ręši eša jafngilt fyrirkomulag skal vera fyrir sérhverja įr sem fylgir bįtnum. Žollar eša ręši skal fest viš bįtinn meš taugum eša kešjum;
ii) Flothęft austurtrog;
iii) Góšur įttaviti ķ nįtthśsi, sem er sjįlflżsandi eša bśinn hentugu ljósi;
iv) Rekakkeri og bragšlķna, įsamt nęgilega traustri akkeristaug sem er a.m.k. 10 m aš lengd;
v) Nęgilega löng og traust fangalķna sem fest er viš losunarbśnašinn og uppfyllir įkvęšin ķ 17. reglu, 7. tölul., g) og stašsett er ķ framenda léttbįtsins;
vi) Ein flotlķna, a.m.k. 50 m aš lengd eša nęgilega traust til aš draga björgunarfleka, eins og krafist er ķ 1. tölul., g);
vii) Eitt, vatnsžoliš rafljós sem hentugt er til mors-merkjagjafa, įsamt setti af vararafhlöšum og einni varaperu ķ vatnsheldum umbśšum;
viii) Ein flauta eša jafngildur hljóšgjafi;
ix) Vatnsžolin askja meš bśnaši til skyndihjįlpar, sem unnt er aš loka žétt eftir notkun;
x) Tveir, flothęfir björgunarkasthringir sem festir eru viš a.m.k. 30 m langa flotlķnu;
xi) Leitarljós meš nęgilegum styrk til aš lżsa upp 18 m breišan, ljósan hlut ķ 180 m fjarlęgš ķ samtals 6 klst., žar af skal ljósiš lżsa ķ a.m.k. 3 klst. samfleytt;
xii) Öflugur ratsjįrspegill;
xiii) Einangrunarpokar sem uppfylla įkvęši 26. reglu. Fjöldi žeirra skal vera nęgilegur fyrir 10% af žeim mönnum sem léttbįtnum er heimilt aš bera, žó aldrei fęrri en tveir;
xiv) Fyrir öll
skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri og starfa į Noršurhafsvęšinu: Višurkenndur neyšarsendir (COSPAS/SARSAT)
sem starfar į tķšninni 406 og/eša 121 MHz.[241]
c) Til višbótar žeim bśnaši sem krafist er ķ liš b) skal venjulegur bśnašur sérhvers léttbįts vera:
i) Krókstjaki;
ii) Fata;
iii) Hnķfur eša lķtil handöxi.
d) Til višbótar žeim bśnaši sem krafist er ķ liš b) skal venjulegur bśnašur sérhvers uppblįsins léttbįts vera:
i) Flothęfur öryggishnķfur;
ii) Tveir svampar;
iii) Öflugur, handvirkur belgur eša dęla;
iv) Sett af višgeršarbśnaši ķ hentugri öskju til aš gera viš leka;
v) Krókstjaki meš öryggiskrók.
(3) Višbótarįkvęši um uppblįsna léttbįta.
a) Įkvęši 17. reglu, 1. tölul., c) og e), gilda ekki fyrir uppblįsna léttbįta.
b) Uppblįsinn léttbįtur, žegar hann hangir ķ lyftikróknum eša beislinu, skal smķšašur žannig aš:
i) hann hafi nęgilegan styrkleika og stķfleika til aš unnt sé aš sjósetja hann og nį honum um borš aftur žegar hann er fullhlašinn mönnum og bśnaši;
ii) hann hafi nęgilegan styrkleika til aš žola įlag sem nemur 4 sinnum heildaržunga žeirra manna og bśnašar sem hann er ętlašur fyrir viš umhverfishitastig sem er 20°C ± 3°C og meš alla öryggisloka óvirka; og
iii) hann hafi nęgilegan styrkleika til aš žola įlag sem nemur 1,1 sinni heildaržunga žeirra manna og bśnašar sem hann er ętlašur fyrir viš umhverfishitastig sem er -30°C og meš alla öryggisloka virka.
c) Uppblįsnir léttbįtar skulu smķšašir žannig aš žeir žoli vešur og įgjöf sjįvar:
i) žegar žeir eru geymdir į opnu žilfari į skipi sem er į hafi śti;
ii) ķ 30 daga į floti, įn tillits til sjólags.
d) Til višbótar žvķ aš uppfylla įkvęši 17. reglu, 9. tölul., skulu uppblįsnir léttbįtar merktir meš rašnśmeri, nafni framleišanda eša vörumerki og framleišsludegi.
e) Flot uppblįsins léttbįts skal vera annašhvort meš einni slöngu, sem deilt er nišur ķ a.m.k. fimm, ašskilin hólf, sem öll eru svipašrar stęršar, eša tvęr, ašskildar slöngur, žar sem hvorug er stęrri en 60% af heildarrśmtaki flotsins. Flotslöngunum skal komiš fyrir žannig aš žótt eitthvert eitt hólfanna skemmist žį geti žau hólf sem heil eru haldiš léttbįtnum į floti meš jįkvętt frķborš allan hringinn, žó um borš sé sį fjöldi manna sem bįtnum er heimilt aš bera, žar sem hver mašur vegur aš mešaltali 75 kg og setiš er ešlilega ķ léttbįtnum.
f) Rśmtak uppblįsinna flotslangna ķ uppblįsnum léttbįti skal ekki vera minna en 0,17 m3 fyrir sérhvern mann sem léttbįtnum er heimilt aš bera.
g) Sérhvert flothólf skal bśiš einstefnuloka sem nota mį viš handvirkan uppblįstur og bśnaši til aš hleypa lofti śr hylkinu. Flothylkin skulu einnig bśin öryggisloka, nema stjórnvöld telji slķkan bśnaš óžarfan.
h) Nešan į botni og į viškvęmum stöšum į uppblįsnum léttbįti, aš utanveršu, skal koma fyrir gśmmķręmum, žannig aš fullnęgjandi sé tališ aš mati stjórnvalda.
i) Sé léttbįturinn bśinn gafli skal gaflinn ekki stašsettur lengra inn frį aftasta punkti léttbįtsins en sem nemur 20% af heildarlengd hans.
j) Léttbįturinn skal bśinn hentugum festingum fyrir fangalķnurnar aš framan og aftan og fyrir griplķnuna aš innan- og utanveršu į bįtnum.
k) Uppblįsinn léttbįtur skal įvallt geymdur fulluppblįsinn.
(4) Ķ staš žess aš uppfylla įkvęši 1. - 3. tölul.
skal léttbįtur ķ gömlu skipi, sem var um borš fyrir gildistöku žessarar
reglugeršar, uppfylla a.m.k. eftirfarandi įkvęši:
a) Heimilt er aš hafa
léttbįta annašhvort harša eša uppblįsna eša aš smķši žeirra sé blanda af hvoru
tveggja og žeir skulu geta boriš a.m.k. fimm menn;
b) Léttbįtur skal bśinn
innan- eša utanboršsvél. Sé bįturinn bśinn utanboršsvél er heimilt aš stżri og
stżrissveif séu hluti af vélinni;
c) Sérhver léttbįtur
skal bśinn:
i) flothęfum
įrum ķ öllum ręšum auk einnar varaįr;
ii) krókstjaka;
iii) austurtrogi;
iv) flothęfum
kasthring meš 30 m langri lķnu;
v) fangalķnu
sem er a.m.k. 10 m löng;
vi) sex
handblysum.
(1) Almenn įkvęši um björgunarvesti.
a) Björgunarvesti skal ekki halda įfram aš brenna eša brįšna eftir aš hafa veriš algjörlega umlukiš eldi ķ 2 sekśndur.
b) Björgunarvesti skal gert žannig aš:
i) mašur geti klęšst vestinu į réttan hįtt įn ašstošar į skemmri tķma en einni mķnśtu, eftir aš honum hefur veriš sżnt hvernig žaš skuli gert;
ii) unnt sé aš klęšast vestinu ranghverfu eša aš augljóst sé aš einungis sé mögulegt aš klęšast vestinu į einn hįtt og, eftir žvķ sem unnt er, aš ekki sé mögulegt aš klęšast žvķ į rangan hįtt;
iii) žęgilegt sé aš klęšast žvķ;
iv) óhętt sé aš stökkva ķ žvķ śr a.m.k. 4,5 m hęš nišur ķ sjó, įn žess aš hljóta meišsl og įn žess aš björgunarvestiš aflagist eša skemmist.
c) Ķ nżju skipi og ķ gömlu skipi, sem er keypt eša leigt frį śtlöndum til skrįningar į ķslenska skipaskrį, skal flothęfni og stöšugleiki björgunarvestis į sléttu ferskvatni vera nęgilegur til aš:
i) vestiš haldi munni manns, sem er örmagna eša misst hefur mešvitund, a.m.k. 120 mm yfir vatnsyfirborši žannig aš lķkaminn halli aftur į bak um a.m.k. 20° og ekki meira en 50° frį lóšréttri stöšu;
ii) vestiš geti snśiš mešvitundarlausum manni, sem er ķ vatninu, śr hvaša stöšu sem er į ekki lengri tķma en 5 sekśndum žannig aš munnur viškomandi sé upp śr vatninu.[243]
d) Flothęfni björgunarvestis skal ekki hafa minnkaš um meira en 5% eftir aš hafa veriš į kafi ķ ferskvatni ķ 24 klst.
e) Björgunarvesti skal gera žeim sem klęšist žvķ kleift aš synda stutta vegalengd eša komast um borš ķ björgunarfar.
f) Sérhverju björgunarvesti skal fylgja flauta sem er tryggilega fest meš snśru.
g) Til višbótar öšrum įkvęšum žessa tölulišar skal hvert björgunarvesti bśiš klofól, sem kemur ķ veg fyrir aš sį sem er ķ vestinu geti losnaš śr žvķ.[244]
(2) Uppblįsanleg björgunarvesti.
Žar sem flothęfni björgunarvesta er hįš žvķ aš žau séu blįsin upp skal björgunarvestiš bśiš a.m.k. tveimur, ašskildum hólfum og uppfylla įkvęši 1. tölul. og skal:
i) blįsast upp sjįlfkrafa viš aš fara į kaf ķ vatn. Žaš skal einnig hafa bśnaš žannig aš unnt sé aš blįsa žaš upp meš einni handarhreyfingu. Einnig skal vera unnt aš blįsa žaš upp meš munninum;
ii) geta uppfyllt įkvęši 1. tölul., b), c) og e), žótt eitthvert eitt hólfanna missi flothęfni sķna;
iii) uppfylla įkvęši 1. tölul., d), eftir aš hafa blįsist sjįlfkrafa upp.
(3) Ljós į björgunarvesti.
a) Sérhvert björgunarvesti skal bśiš ljósi sem skal:
i) lżsa meš a.m.k. 0,75 cd styrk;
ii) bśiš orkugjafa sem getur gefiš 0,75 cd ljósstyrk ķ a.m.k. 8 klst.;
iii) hafa eins vķšan ljósgeira upp fyrir sig og til allra hliša eins og viš veršur komiš žegar žaš er fest viš björgunarvesti.
b) Ef ljósiš sem tilgreint er ķ 3. tölul., a), er leifturljós skal žaš aš auki:
i) vera bśiš handrofa;
ii) vera įn linsu eša bogins spegils sem žrengir ljósgeislann;
iii) gefa frį sér a.m.k. 50 ljósleiftur į hverri mķnśtu meš a.m.k. 0,75 cd ljósstyrk.
(1) Almenn įkvęši um björgunarbśninga.
a) Björgunarbśningur skal geršur śr vatnsheldu efni žannig aš:
i) unnt sé aš taka hann śr umbśšunum og klęšast honum, įn ašstošar, į innan viš tveimur mķnśtum, žar sem tillit er tekiš til naušsynlegs fatnašar, svo og björgunarvestis ef nota žarf björgunarvesti meš björgunarbśningnum;
ii) hann haldi ekki įfram aš brenna eša brįšna eftir aš hafa veriš algjörlega umlukinn eldi ķ 2 sekśndur;
iii) hann hylji allan lķkamann nema andlitiš. Hendurnar skulu einnig vera huldar, nema björgunarbśningurinn sé bśinn lausum hönskum sem eru festir viš hann į varanlegan hįtt;
iv) hann komi ķ veg fyrir eša dragi śr myndun lofts ķ skįlmum bśningsins;
v) unnt sé aš stökkva ķ honum śr a.m.k. 4,5 m hęš nišur ķ sjó įn žess aš sjór komist nišur ķ hann ķ einhverjum męli.
b) Björgunarbśning, sem einnig uppfyllir įkvęši 24. reglu, mį einnig flokka sem björgunarvesti.
c) Björgunarbśningur skal vera žannig aš žeim sem klęšist honum og klęšist einnig björgunarvesti, ef gert er rįš fyrir aš klęšst sé björgunarvesti meš bśningnum, sé kleift aš:
i) klifra upp og nišur a.m.k. 5 m hįan, lóšréttan rimlastiga;
ii) vinna ešlileg skyldustörf žegar skipiš er yfirgefiš;
iii) stökkva śr a.m.k. 4,5 m hęš nišur ķ sjó įn žess aš aflaga eša skemma björgunarbśninginn eša hljóta meišsl af; og
iv) synda stutta vegalengd ķ vatninu og komast um borš ķ björgunarfar.
d) Björgunarbśningur sem hefur flothęfni og er hannašur žannig aš unnt sé aš klęšast honum įn žess aš klęšast björgunarvesti skal bśinn ljósi sem uppfyllir įkvęši 24. reglu, 3. tölul. og flautunni sem tilgreind er ķ 24. reglu, 1. tölul., f).
e) Ef klęšast į björgunarbśningi meš björgunarvesti skal klęšast vestinu utan yfir björgunarbśninginn. Mašur sem klęšist žannig björgunarbśningi skal geta klęšst björgunarvesti įn ašstošar.
(2) Įkvęši um hitaeinangrunarhęfni björgunarbśninga.
a) Björgunarbśningur sem geršur er śr efni sem hefur ekki įfasta hitaeinangrun skal vera:
i) merktur meš leišbeiningum um aš naušsynlegt sé aš vera ķ hlżjum fatnaši žegar honum er klęšst;
ii) geršur žannig aš žegar honum er klęšst įsamt hlżjum fatnaši og björgunarvesti, ef gert er rįš fyrir aš klęšst sé björgunarvesti meš bśningnum, žį haldi björgunarbśningurinn įfram aš veita nęgilega hitaeinangrun eftir aš stokkiš hefur veriš einu sinni nišur ķ vatniš śr 4,5 m hęš, žannig aš tryggt sé aš žegar bśiš er aš vera ķ honum ķ eina klst. ķ sléttu vatni, sem er 5°C heitt og er į hreyfingu, hafi lķkamshiti žess sem ķ honum er ekki lękkaš um meira en 2°C.
b) Björgunarbśningur sem geršur er śr efni sem hefur įfasta hitaeinangrun žegar honum er klęšst annašhvort einum sér eša meš björgunarvesti, ef gert er rįš fyrir aš klęšst sé björgunarvesti meš bśningnum, skal veita žeim sem klęšist honum nęgilega hitaeinangrun eftir aš stokkiš hefur veriš einu sinni nišur ķ vatniš śr 4,5 m hęš, žannig aš tryggt sé aš lķkamshiti žess sem klęšist bśningnum hafi ekki lękkaš meira en 2°C eftir 6 klst. ķ kafi ķ sléttu vatni žar sem hitastigiš er į milli 0°C og 2°C.
c) Björgunarbśningurinn skal gera žeim manni sem klęšist honum og hefur veriš ķ kafi ķ vatni žar sem hitastig er 5°C kleift aš taka upp blżant og skrifa, žótt hendur hans séu huldar af bśningnum.
(3) Kröfur um flothęfni.
Mašur sem er ķ ferskvatni og klęšist annašhvort björgunarbśningi sem uppfyllir įkvęšin ķ 24. reglu eša björgunarbśningi įsamt björgunarvesti, skal geta snśiš sér viš frį žvķ aš liggja į grśfu, žannig aš andlitiš snśi upp, į ekki meira en 5 sekśndum.
(4) Įkvęši um björgunarbśninga fyrir skip, sem starfa
į Noršurhafsvęšinu.
Žrįtt
fyrir įkvęši 1. til 3. tölul. skulu allir björgunarbśningar, sem krafist er ķ
9. reglu, 6. tölul., vera heilbśningar meš įfastri hitaeinangrun og uppfylla
kröfurnar ķ 24. reglu, 1. tölul., c) i), um flothęfni. Sérhver žannig björgunarbśningur
skal vera bśinn lyftigjörš og félagalķnu, sem er a.m.k. 1 m aš lengd, įsamt
smellilįs. Slitžol lyftigjaršarinnar og félagalķnunnar skal vera a.m.k. 1 kN.
Jafnframt skulu öll önnur višeigandi įkvęši ķ 1. til 3. tölul. vera uppfyllt.[246]
(1) Einangrunarpoki skal geršur śr vatnsžolnu efni meš hitaleišnistušul sem er ekki hęrri en 0,25 W/(m * K) og skal geršur žannig aš žegar hann er notašur til aš hylja mann skal hann draga śr hitaśtstreymi og uppgufun frį lķkama žess sem ķ honum er.
(2) Einangrunarpokinn skal:
i) hylja allan lķkama manns sem klęšist björgunarvesti aš undanskildu andlitinu. Einnig skal hylja hendurnar nema varmapokinn sé bśinn varanlega įföstum hönskum;
ii) geršur žannig aš aušvelt sé aš taka hann śr umbśšunum og fara ķ hann, įn ašstošar, um borš ķ björgunarfari eša léttbįti;
iii) geršur žannig aš unnt sé aš komast śr honum ķ vatni į ekki meira en tveimur mķnśtum ef ekki er unnt aš synda ķ honum.
(3) Einangrunarpokar skulu virka ešlilega viš lofthita į bilinu frį -30°C til + 20°C.
(1) Lżsing į björgunarhringjum.
Sérhver björgunarhringur skal:
i) hafa ytra žvermįl sem er ekki meira en 800 mm og innra žvermįl sem er ekki minna en 400 mm;
ii) geršur śr efni sem hefur innbyggša flothęfni. Óheimilt er aš nota hįlm, korkspęni, korkmulning eša önnur laus, mulin efni ķ björgunarhringi. Einnig er óheimil öll notkun lofthólfa sem žurfa aš vera uppblįsin til aš višhalda flothęfni;
iii) geta boriš a.m.k. 14,5 kg af jįrni ķ ferskvatni ķ 24 klst;
iv) vega a.m.k. 2,5 kg;
v) ekki halda įfram aš brenna eša brįšna eftir aš hafa veriš algjörlega umlukinn eldi ķ 2 sekśndur;
vi) geršur til aš žola aš hann sé lįtinn falla nišur ķ vatniš śr hęš sem nemur fjarlęgšinni frį geymslustaš hans aš sjólķnu ķ léttasta hlešslutilviki skipsins eša 30 m, hvort sem er hęrra, įn žess aš notagildi hans eša fylgihluta hans rżrni;
vii) vera nęgilega žungur til aš koma hrašlosunarbśnašinum fyrir sjįlfvirku reykduflin og sjįlfkveikjandi ljósin af staš, ef slķkur bśnašur er viš björgunarhringinn, žó aldrei léttari en 4 kg;
viii) bśinn griplķnu sem er a.m.k. 9,5 mm ķ žvermįl og a.m.k. 4 sinnum ytra žvermįl hringsins aš lengd. Griplķnuna skal festa tryggilega meš jöfnu millibili į fjórum stöšum į ytri brśn hringsins, į žann hįtt aš hśn myndi fjórar, jafnar bugšur.
(2) Sjįlfkveikjandi ljós björgunarhringja.
Sjįlfkveikjandi ljós, sem krafist er samkvęmt 10. reglu, 2. tölul., skulu:
i) vera žannig aš ekki slokkni į žeim ķ vatni;
ii) annašhvort lżsa samfellt meš a.m.k. 2ja cd styrk upp į viš og til allra įtta eša gefa frį sér a.m.k. 50 ljósleiftur (discharge flashing) į hverri mķnśtu meš a.m.k. tilsvarandi ljósstyrk;
iii) bśin orkugjafa, sem uppfyllir įkvęši lišar ii), ķ a.m.k. 2 klst.;
iv) standast fallprófunina sem krafist er samkvęmt 1. tölul., vi).
(3) Sjįlfkveikjandi reykmerki björgunarhringja.
Sjįlfkveikjandi reykmerki, sem krafist er samkvęmt 10. reglu, 3. tölul., skulu:
i) gefa frį sér jafnan reyk ķ įberandi lit ķ a.m.k. 15 mķnśtur žegar žau fljóta į lįdaušum sjó;
ii) ekki kvikna meš sprengingu eša gefa frį sér eld mešan į reykmyndun stendur;
iii) ekki sökkva ķ sjógangi;
iv) halda įfram aš gefa frį sér reyk žótt žau séu algjörlega ķ kafi ķ vatni ķ a.m.k. 10 sekśndur;
v) standast fallprófunina sem krafist er samkvęmt 1. tölul., vi).
(4) Flotlķnur.
Flotlķnur, sem krafist er samkvęmt 10. reglu, 4. tölul., skulu:
i) ekki vera snśnar;
ii) vera a.m.k. 8 mm ķ žvermįl;
iii) hafa a.m.k. 5 kN brotžol.
(1) Sérhver lķnubyssa skal:
i) geta skotiš lķnu meš višunandi nįkvęmni;
ii) hafa a.m.k. fjögur skot, sem hvert um sig getur boriš lķnuna a.m.k. 230 m ķ logni;
iii) hafa a.m.k. fjórar lķnur žar sem hver um sig er meš a.m.k. 2 kN brotžol;
iv) śtbśin meš stuttum leišbeiningum eša skżringarmyndum sem į greinilegan hįtt sżna notkun lķnubyssunnar.
(1a) Žrįtt fyrir įkvęši 1. tölul. mega skip, sem eru
styttri en 24 m, hafa tvö skot, sem hvert um sig getur boriš lķnuna a.m.k. 230
m ķ logni, og tvęr lķnur žar sem hver um sig er meš a.m.k. 2 kN brotžol.
(2) Rakettu sem skotiš er meš skammbyssu eša sambyggša bśnašinum, žegar um er aš ręša sambyggša rakettu og lķnu, skal geyma ķ vatnsheldum hólki. Til višbótar, žegar um er aš ręša rakettu sem skotiš er meš skammbyssu, skal geyma lķnuna, raketturnar og kveikibśnašinn saman ķ ķlįti sem veitir vörn gegn vešri.
(1) Fallhlķfarflugeldur skal:
i) vera ķ vatnsheldum hólki;
ii) hafa į hólknum stuttar, įletrašar leišbeiningar eša skżringarmyndir sem į greinilegan hįtt sżna notkun fallhlķfarflugeldsins;
iii) bśinn innbyggšum kveikibśnaši;
iv) hannašur žannig aš hann valdi žeim sem heldur hólknum ekki óžęgindum žegar bśnašurinn er notašur ķ samręmi viš notkunarleišbeiningar framleišanda.
(2) Flugeldurinn skal, žegar honum er skotiš lóšrétt upp, nį a.m.k. 300 m hęš. Žegar flugeldurinn er į eša nįlęgt toppi brautar sinnar skal hann skjóta śt fallhlķfarljósi sem skal:
i) brenna meš skęrum, raušum lit;
ii) brenna jafnt meš a.m.k. 30.000 cd ljósstyrk;
iii) brenna ķ a.m.k. 40 sekśndur;
iv) hafa fallhraša sem er ekki meiri en 5 m/s;
v) hvorki skemma fallhlķfina né ašra hluta hennar mešan į bruna stendur.
(1) Handblys skal:
i) vera ķ vatnsheldum hólki;
ii) hafa į hólknum stuttar, įletrašar leišbeiningar eša skżringarmyndir sem į greinilegan hįtt sżna notkun handblyssins;
iii) bśiš innbyggšum kveikibśnaši;
iv) hannaš žannig aš žaš valdi žeim sem heldur į hólknum hvorki óžęgindum né skapi hęttu fyrir björgunarfariš meš brennandi eša glóandi brunaleifum žegar bśnašurinn er notašur ķ samręmi viš notkunarleišbeiningar framleišanda.
(2) Handblysiš skal:
i) brenna meš skęrum, raušum lit;
ii) brenna jafnt meš a.m.k. 15.000 cd ljósstyrk;
iii) brenna ķ a.m.k. eina mķnśtu;
iv) halda įfram aš brenna eftir aš žaš hefur veriš ķ kafi ķ a.m.k. 10 sekśndur, 100 mm undir vatnsyfirboršinu.
(1) Flothęft reykdufl skal:
i) vera ķ vatnsheldum hólki;
ii) ekki kvikna meš sprengingu žegar žaš er notaš ķ samręmi viš notkunarleišbeiningar framleišanda;
iii) hafa į hólknum stuttar, įletrašar leišbeiningar eša skżringarmyndir sem į greinilegan hįtt sżna notkun flothęfa reykduflsins.
(2) Flothęft reykdufl skal:
i) gefa frį sér jafnan reyk ķ įberandi lit ķ a.m.k. žrjįr mķnśtur žegar žaš flżtur į lįdaušum sjó;
ii) ekki gefa frį sér eld mešan į reykmyndun stendur;
iii) ekki sökkva ķ sjógangi;
iv) halda įfram aš gefa frį sér reyk eftir aš žaš hefur veriš ķ kafi ķ a.m.k. 10 sekśndur, 100 mm undir vatnsyfirboršinu.
(1) Almenn įkvęši.
a) Sérhverjum sjósetningarbśnaši, įsamt tilheyrandi bśnaši til aš lįta björgunarför sķga nišur ķ sjó og taka žau um borš aftur, skal komiš fyrir žannig aš unnt sé aš lįta fullbśiš björgunarfar eša léttbįt sem bśnašurinn žjónar sķga nišur ķ sjó viš allt aš 10° stafnhalla į hvorn veginn sem er og allt aš 20° slagsķšu til hvorrar hlišar sem er žegar:
i) žau eru fullhlašin mönnum;
ii) björgunarför eša léttbįtar eru ómannašir.
b) Sjósetningarbśnašur skal ekki vera hįšur neinum aflgjafa nema žyngdarafli jaršar eša óśtleystu, vélręnu afli sem er óhįš aflgjafa skipsins, til aš sjósetja björgunarfariš eša léttbįtinn. Sjósetningarbśnašur skal geta sjósett björgunarfariš eša léttbįtinn hvort sem žau eru fullhlašin eša létthlašin.
c) Sjósetningarbśnašinum skal komiš fyrir žannig aš einn mašur geti stjórnaš honum frį žilfari skipsins og frį björgunarfarinu eša léttbįtnum. Mašur sį sem stjórnar sjósetningarbśnašinum skal geta fylgst meš björgunarfarinu frį žeim staš į žilfarinu žar sem hann stendur.
d) Sérhver sjósetningarbśnašur skal smķšašur žannig aš hann žarfnist einungis minni hįttar reglubundins višhalds. Allir hlutar sem įhöfn skipsins žarf aš annast reglubundiš višhald į skulu vera vel ašgengilegir og aušveldir ķ višhaldi.
e) Vinduhemlar sjósetningarbśnašar skulu hafa nęgilegan styrkleika til aš žola:
i) prófun viš stöšugt įlag sem nemur a.m.k. 1,5 sinnum hįmarksvinnuįlaginu; og
ii) prófun viš breytilegt įlag sem nemur a.m.k. 1,1 sinni hįmarksvinnuįlaginu viš mesta slökunarhraša.
f) Sjósetningarbśnašurinn įsamt tilheyrandi bśnaši, aš undanskildum vinduhemlum, skal hafa nęgilegan styrkleika til aš žola prófun viš stöšugt įlag sem nemur a.m.k. 2,2 sinnum hįmarksvinnuįlaginu.
g) Viš hönnun allra berandi hluta, svo og allra blakka, fala, augna, hlekkja, festibśnašar og alls annars bśnašar, sem er hluti af sjósetningarbśnašinum, skal nota a.m.k. lįgmarksöryggisstušul sem mišast viš tiltekiš hįmarksvinnuįlag og brotžol efnisins sem notaš er. Lįgmarksöryggistušull fyrir allar uglur og berandi hluti ķ vindum skal vera 4,5 og lįgmarksöryggisstušull fyrir fali, kešjur, hlekki og blakkir skal vera 6.
h) Sérhver sjósetningarbśnašur skal, eins og viš veršur komiš, vera nothęfur žó aš um ķsingu sé aš ręša.
i) Sjósetningarbśnašur lķfbįts skal geta tekiš lķfbįtinn įsamt įhöfn hans um borš aftur.
j) Fyrirkomulag sjósetningarbśnašar skal vera žannig aš öruggt sé aš fara um borš ķ björgunarfariš ķ samręmi viš įkvęši 20. reglu, 4. tölul., b) og 17. reglu, 3. tölul., a).
(2) Sjósetningarbśnašur žar sem falir og vinda eru notuš.
a) Ašeins skal nota snśningsfrķan og tęringaržolinn stįlvķr ķ fali.
b) Žegar um er aš ręša fjöltromluvindu, nema aš öflugum bśnaši til aš jafna įtakiš į milli tromla sé komiš fyrir, skal fölunum komiš fyrir žannig aš žeir fari śt af tromlunum meš sama hraša žegar slakaš er og fari jafnt inn į tromlurnar į sama hraša žegar hķft er.
c) Viš sérhvern sjósetningarbśnaš léttbįta skal vera vindumótor meš nęgilegt afl til aš hķfa léttbįtinn upp śr vatninu žegar hann er fullhlašinn žeim mönnum og bśnaši sem honum er ętlaš aš bera.
d) Skipiš skal bśiš öflugum, handknśnum bśnaši til aš nį um borš aftur sérhverju björgunarfari og léttbįti. Handknśnar sveifar eša hjól skulu ekki snśast meš hreyfanlegum hlutum vindunnar žegar björgunarfarinu eša léttbįtnum er slakaš nišur eša žegar žau eru hķfš meš vélarafli.
e) Žar sem armar į bįtsuglum eru teknir inn meš vélarafli skal vera öryggisbśnašur sem sjįlfvirkt rżfur afliš įšur en armarnir į bįtsuglunum lenda į stöšvunarklossunum til aš koma ķ veg fyrir yfirįlag į fali eša bįtsuglur, nema mótorinn sé bśinn yfirįlagsvörn sem kemur ķ veg fyrir slķkt.
f) Vinduhrašinn til aš slaka björgunarfarinu eša léttbįtnum nišur ķ vatniš skal vera a.m.k. sį sem fęst meš eftirfarandi jöfnu:
S = 0,4 + (0,02 x H)
žar sem:
S = slökunarhraši ķ m/s, og
H = hęš ķ m frį ugluenda aš sjólķnu ķ léttasta hlešslutilviki skipsins.
g) Mesti leyfilegi slökunarhraši skal įkvešinn af stjórnvöldum meš hlišsjón af hönnun björgunarfarsins eša léttbįtsins, verndun žeirra sem eru um borš gegn óešlilega miklum kröftum, svo og styrkleika sjósetningarbśnašarins meš hlišsjón af tregšukröftum sem myndast viš neyšarstöšvun. Bśnašurinn skal vera žannig aš tryggt sé aš slökunarhrašinn verši ekki meiri en leyfilegt er.
h) Sérhver sjósetningarbśnašur fyrir léttbįta skal geta hķft léttbįtinn žegar hann er fullhlašinn tilskildum fjölda manna og bśnaši į hraša sem er a.m.k. 0,3 m/s.
i) Sérhver sjósetningarbśnašur skal bśinn hemlum sem geta stöšvaš slökun į björgunarfarinu eša léttbįtnum og haldiš žvķ kyrru žegar žaš er fullhlašiš žeim mönnum og bśnaši sem žvķ er ętlaš aš bera. Hemlaklossar skulu, žar sem slķkt er naušsynlegt, vera varšir gegn vatni og olķu.
j) Handvirkum hemlunarbśnaši skal komiš fyrir žannig aš hemillinn sé įvallt virkur, nema stjórnandinn eša bśnašur sem stjórnandi beitir haldi hemlunum ķ óvirkri stöšu.
(3) Sjóstżrš sjósetning.
Viš björgunarfar žar sem sjósetningarbśnašar er krafist og sem er einnig śtbśiš fyrir sjóstżrša losun skal sjóstżrši losunarbśnašurinn, sem losar björgunarfariš frį geymslustaš sķnum, vera sjįlfvirkur.
(4) Sjósetning meš frjįlsu falli.
Sérhver bśnašur til sjósetningar meš frjįlsu falli sem notar skįbraut skal til višbótar višeigandi įkvęšum ķ 1. tölul. einnig uppfylla eftirfarandi įkvęši:
i) Sjósetningarbśnašinum skal komiš fyrir žannig aš žeir menn sem eru um borš ķ björgunarfarinu verši ekki fyrir óešlilega miklum kröftum mešan į sjósetningu stendur;
ii) Sjósetningarbśnašurinn skal vera śr höršu buršarvirki og hafa brautarhalla og lengd sem er nęgileg til aš tryggja aš björgunarfariš komi örugglega ekki viš skipiš ķ fallinu;
iii) Sjósetningarbśnašurinn skal vera vel varinn gegn tęringu og smķšašur žannig aš komiš sé ķ veg fyrir ķkveikjumyndandi nśning eša neistamyndun vegna samslįttar mešan į sjósetningu björgunarfars stendur.
(5) Rennibrautir sem sjósettar eru til aš komast um borš ķ björgunarför.
Sérhver rennibraut sem er sjósett skal til višbótar višeigandi įkvęšum ķ 1. tölul. einnig uppfylla eftirfarandi įkvęši:
i) Unnt skal vera fyrir einn mann aš stjórna rennibrautinni frį žeim staš žašan sem fariš er ķ björgunarför;
ii) Unnt skal vera aš nota rennibrautina žrįtt fyrir mikinn vind og sjógang.
(6) Sjósetningarbśnašur björgunarfleka.
Sérhver sjósetningarbśnašur björgunarfleka skal uppfylla įkvęši 1. og 2. tölul., nema aš žvķ er varšar notkun žyngdarafls jaršar, til aš snśa sjósetningarbśnašinum žegar fariš er um borš žar sem björgunarflekinn er geymdur og žegar fullhlöšnum björgunarfleka er nįš um borš aftur. Sjósetningarbśnašinum skal koma fyrir žannig aš komiš sé ķ veg fyrir ótķmabęra losun mešan į slökun stendur og skal bśnašurinn losa björgunarflekann žegar hann er kominn nišur ķ sjó og flżtur.
(7) Stigar til aš komast um borš ķ björgunarför
a) Handföng skulu vera til aš tryggja örugga leiš frį žilfarinu og aš efstu žrepum stigans og öfugt.
b) Žrep stigans skulu:
i) gerš śr haršviši, įn kvista eša annarra galla, vel slķpušum og įn hvassra brśna eša flķsa, eša öšru hentugu efni meš jafngilda eiginleika;
ii) bśin hįlkuvörn, annašhvort meš raufum langsum, meš žrepunum eša meš žvķ aš bera į žrepin samžykkta hįlkuvarnarhśš;
iii) vera a.m.k. 480 mm löng, 115 mm breiš og 25 mm žykk, žar sem hįlkuvörn eša hįlkuvarnarhśš er ekki meštalin;
iv) vera meš jöfnu millibili žar sem ekki er minna en 300 mm og ekki meira en 380 mm į milli žrepa. Žrepin skulu fest žannig aš žau haldist lįrétt, į tryggilegan hįtt.
c) Hlišarreipi stigans skulu vera tvö, óklędd manillareipi hvorum megin og skal ummįl hvers um sig ekki vera minna en 65 mm. Hvert reipi skal vera samfellt, įn nokkurra samsetninga fyrir nešan efsta žrepiš. Heimilt er aš nota önnur efni aš žvķ tilskildu aš efnismįl, brotžol, vešrunaržol, tognun og gripeiginleikar svari a.m.k. til eiginleika manillareipis. Ganga skal frį öllum endum žannig aš žeir trosni ekki.
d) Ķ staš žess aš
uppfylla įkvęši b- og c-lišar mį stiginn vera fasti stiginn sem tilgreindur er
ķ 3. tölul. 5. reglu ķ VI. kafla ef öryggi skipverja er a.m.k. hiš sama į žann
hįtt aš mati stjórnvalda.[254]
(1) Bśnašur til aš nį manni śr sjó skal:
a) hafa a.m.k. 100 N
flotkraft ķ ferskvatni ķ 24 klst;
b) bśinn flotlķnu sem
er ekki styttri en 30 m og er tengd viš flothęfan kastbśnaš. Ašrar lķnur sem
festar eru ķ bśnašinn skulu einnig vera flotlķnur;
c) śtbśinn žannig aš
unnt sé aš vinna meš hann allt aš 5 m śt frį skipshliš;
d) geršur til aš žola
aš tveimur mönnum, sem samtals vega a.m.k. 150 kg, sé lyft samtķmis śr sjó og
um borš ķ skip;
e) hafa fest į
varanlegan hįtt į umbśšum sķnum stuttar leišbeiningar eša skżringarmyndir sem
į greinilegan hįtt sżna notkun bśnašarins.
(2) Bśnašur til aš nį manni śr sjó skal:
a) vera
žannig aš unnt sé aš festa žann sem lyft er tryggilega viš bśnašinn;
b) vera
žannig aš aušvelt sé aš koma ósjįlfbjarga manni inn ķ bśnašinn;
c) vera žannig aš
aušvelt sé aš nota hann, bęši meš handafli og bómu/krana eša sambęrilegum
bśnaši.
(1) Almenn įkvęši.
Sérhver
losunar- og sjósetningarbśnašur, sem krafist er ķ 6. reglu, 4. tölul., h),
skal:
a) vera žannig aš unnt
sé aš losa björgunarflekann frį skipinu meš einu handtaki į geymslustaš
flekans;
b) vera žannig aš unnt
sé aš losa björgunarflekann frį skipinu meš einu handtaki frį stjórnpalli eša
öšrum hentugum staš;
c) sjósetja
björgunarflekann og ręsa uppblįstur hans sjįlfvirkt.
(2) Prófunarkröfur.
a) Almennt.
Losunar- og sjósetningarbśnašur skal flokkašur og
prófašur samkvęmt prófunarašferš NT MEC 032 ķ samręmi viš breytingar į
framkvęmd prófana dagsettum 3. febrśar 1998. Prófunarmat er mat į prófunaržörf
žar sem er m.a. tekiš tillit til įšur geršra prófana og hvort beita skuli
prófunarašferšinni ķ heild sinni eša hvort bśnašurinn gefi tilefni til
frįvika. Prófunarmatiš er į gįtlista meš prófunar- og višurkenningarkröfum.
Framleišandi losunar- og sjósetningarbśnašar skal upplżsa stjórnvöld um prófunarašila.
Prófunarašili skal vera višurkenndur prófunarašili og įkvešur hann prófunarašferš
ķ samrįši viš stjórnvöld.
b) Flokkun
og yfirferš.
Prófun skal framkvęmd samkvęmt prófunarašferš en aš auki
bętist viš śtfylling į gįtlista og įkvöršun um umfang žeirra prófana sem fram
žurfa aš fara. Ganga skal śr skugga um aš bśnašurinn hafi žį virkni sem
gildandi reglur krefjast.
c) Įlagsprófun.
Įlagsprófun skal framkvęmd ķ samręmi viš prófunarašferš
og nišurstöšur prófunarmats. Ennfremur skal fjarstżrš losun įlagsprófuš frį
losunarhandfangi meš 2,2 x 200 N įtaki ķ 5 mķnśtur. Žar sem markmiš prófunar er
aš lķkja eftir įlagi viš notkun skal prófunin framkvęmd į žann hįtt aš
bśnašurinn er ręstur og lįtinn framkvęma žį vinnu sem hann er geršur fyrir einu
sinni meš bįtshylkislķkani sem er 2,2 x žyngd stęrsta björgunarfleka sem bśnašurinn
er geršur fyrir. Žyngdardreifingin ķ björgunarflekahylkislķkaninu skal vera
samsvarandi og ķ žeim fleka sem mišaš er viš. Eftir prófunina er bśnašurinn
skošašur og mega ekki sjįst nein merki um aflögun, skemmdir eša ašrar
breytingar.
d) Virkniprófun.
Prófunin skal framkvęmd samkvęmt prófunarašferš viš 18
til 20°C lofthita. Bśnašurinn skal virka ešlilega ķ öllum prófunum og skulu
įtök og fęrslur skrįšar ķ prófunarskżrslur ķ samręmi viš prófunarašferš og
vera innan žeirra marka sem žar er lżst. Fjarstżring skal prófuš ķ samręmi viš
prófunarašferš. Af 5 prófunum mį ein prófun sżna mest 220 N įtak en aš öšru
leyti vķsast til prófunarašferšar. Heimilt er skipum undir 15 metrum aš lengd
aš tengja ręsingu uppblįsturs viš fjarstżrša eša sjįlfvirka losun. Sé
uppblįstur björgunarfleka tengdur fjarstżršri losun og ręsingu skal hśn
virkniprófuš ķ samręmi viš prófunarašferš.
i) Losunar- og
sjósetningarbśnašur:
Prófa skal handvirka ręsingu 10 sinnum en
fjarręsingu 5 sinnum eins og prófunarašferš męlir fyrir um. Ręsibśnašur
uppblįsturs uppblįsanlega björgunarflekans skal ekki rżra ašra virkni
fjarstżringar og/eša sjįlfvirkni bśnašarins. Ekki skal žessi frįgangur hindra
hefšbundna sjósetningu uppblįsanlega björgunarflekans eša leiša žaš af sér aš
hefšbundin sjósetning verši hęttuleg.
ii) Prófun
sjįlfvirks losunarbśnašar meš losun į geymslustaš:
Handvirk losun skal prófuš 10 sinnum ķ samręmi viš
prófunarašferš.
iii) Losunarbśnašur:
Prófa skal handvirka losun 10 sinnum og
fjarręsingu 5 sinnum eins og prófunarašferš męlir fyrir um.
e) Hitasveifluprófun.
Hitasveifluprófun skal framkvęmd ķ samręmi viš
prófunarašferš og nišurstöšur prófunarmats. Bśnašur telst hafa stašist
hitasveifluprófun ef hann hefur virkaš ešlilega ķ öllum prófunum og ef įtök og
fęrslur sem žurfti til aš framkvęma virkniprófanirnar eru innan
skilgreiningarinnar į einu handtaki į sama hįtt og ķ virkniprófun. Prófunin er
framkvęmd į žann hįtt sem prófunarašferšin segir til um ef prófunarmat gefur
tilefni til. Žó skal sleppa žvķ aš prófa virkni bśnašar 5 sinnum eftir prófun
viš +65°C. Bśnašurinn skal standa yfir nótt viš stofuhita eftir prófun viš
+65°C įšur en prófaš er viš -30°C.
f) Ferilmęling.
i) Ofansjįvarmęlingar.
Ofansjįvarmęlingar skulu framkvęmdar ķ samręmi viš
prófunarašferš. Męldir skulu ferlar viš hallahornin 0° og +20°. Ennfremur skal
bśnašurinn ręstur viš hallahornin +60°, -60° og +90° en ekki er skylt aš gera
ferilmęlingar viš žessi 3 hallahorn. Ķ žessum 3 prófunum skal bśnašurinn
framkvęma alla žį vinnu sem hann er geršur fyrir, ž.e. aš losa björgunarflekann
frį geymslustaš sķnum, fęra hann śr sęti sķnu og ręsa uppblįstur flekans.
Bśnašurinn skal vinna eins og ętlast er til ķ öllum prófunum į ešlilegum tķma.
Viš mat į ferlum śr žessari prófun og ferilmęlingu meš uppblęstri til
įkvöršunar į getu og stašsetningu bśnašarins, skal bśnašurinn uppfylla
eftirfarandi: Aš ysta brśn flekahylkisins sé ekki nęr sķšu skipsins en 0,2
metrar viš upphaf prófunar. Aš nešsta brśn hylkis björgunarflekans sé a.m.k.
0,3 metrum fyrir ofan öldustokk eša žröm žilfars žegar hann fer śt yfir sķšu
skipsins og aš hraši og kraftur hylkisins sé nęgjanlegur til aš skila
björgunarflekanum nišur į yfirborš sjįvar žó aš skipiš hafi 20° slagsķšu ķ
gagnstętt borš og yfirborš sjįvar sé 4 metrum nešan viš žann staš sem
björgunarflekinn fer śt yfir sķšu skipsins. Krafan er aš björgunarflekinn
og/eša hylki hans komist śt į yfirborš sjįvar. Žetta er óhįš žvķ hvort
björgunarflekinn eša hylki hans komi viš sķšu skipsins į leiš sinni śt į
yfirborš sjįvar. Ferilmęlingar ofansjįvar eru framkvęmdar ķ samręmi viš
prófunarašferš viš hallahornin 0° og 20°. Fimm męlingar eru geršar viš hvert
hallahorn og ferlar metnir samkvęmt fyrirmęlum ķ prófunarašferš. Aš auki er
bśnašurinn virkniprófašur viš +60°, -60° og +90°, žrisvar sinnum viš hvert
hallahorn. Bśnašurinn skal žį alltaf viš ręsingu vinna eins og ętlast er til į
ešlilegum tķma. Framleišandi skal leggja fram ferilhnit (x;y) fyrir hverja
gerš bśnašar mišaš viš framangreindar forsendur.
ii) Nešansjįvarmęlingar.
Bśnašurinn skal virkniprófašur nešansjįvar viš žęr
ašstęšur og svo oft sem lżst er ķ žessum hluta prófunarašferšarinnar.
Stjórnvöld krefjast ekki ferilmęlinga nešansjįvar en krefst žess aš
bśnašurinn framkvęmi žį vinnu sem hann er geršur fyrir ķ öllum tilfellum, ž.e.
aš losa festingar björgunarflekans į geymslustaš sķnum, fęra hann śr staš og
ręsa uppblįstur flekans. Ręsing nešansjįvar skal framkvęmd viš öll horn
samkvęmt prófunarašferš. Ręsa skal 3 sinnum viš hvert horn.
iii) Ferilmęling
meš uppblęstri.
Ferilmęling meš uppblęstri skal einungis framkvęmd
ofansjįvar. Nišurstöšur žeirrar męlingar skulu metnar į sama hįtt og getiš er
um ķ ofansjįvarmęlingu. Ferilmęling meš uppblęstri skal framkvęmd ķ samręmi
viš prófunarašferš einu sinni ofansjįvar. Heimilt er aš męlingin fari fram um
leiš og ofansjįvarmęling viš hallahorniš 0° žar sem sama uppstilling er notuš.
Ekki er krafist ferilmęlingar meš uppblęstri nešansjįvar.
g) Ķsingarprófun.
Prófun losunar- og sjósetningarbśnašar skal framkvęmd ķ
samręmi viš prófunarašferš. Bśnašurinn skal vinna ešlilega viš žessa prófun.
Hafi bśnašurinn ekki unniš eins og ętlast er til innan 3 mķnśtna frį žvķ aš
hann var ręstur skal prófun hętt og telst bśnašur žį ekki hafa stašist prófiš.
h) Tęringarprófun.
Ef nišurstaša viš flokkun og yfirferš er sś aš bśnašur
skuli fara ķ tęringarprófun skal tęringarprófun framkvęmd ķ samręmi viš
prófunarašferš og nišurstöšur prófunarmats. Heimilt er žó aš prófa ašeins
hluta śr bśnaši ef prófunarmat gefur tilefni til.
i) Titringsprófun.
Ef nišurstöšur flokkunar og yfirferšar samkvęmt
prófunarašferš eru žęr aš bśnašur skuli fara ķ titringsprófun skal
titringsprófun framkvęmd ķ samręmi viš prófunarašferš og nišurstöšur
prófunarmats. Heimilt skal žó aš prófa ašeins hluta śr bśnaši ef mat samkvęmt
forskrift gefur tilefni til žess.
j) Sjįlfvirkniprófun.
Ef bśnašurinn er sjįlfvirkur skal sjįlfvirkniprófun
framkvęmd ķ samręmi viš prófunarašferš og nišurstöšur prófunarmats. Ef
žrżstistżrš losunareining er hluti af bśnaši skal hśn ennfremur prófuš. Ef
bśnašurinn er žrżstistżršur skal hann losa björgunarflekann įšur en bśnašurinn
nęr 4 metra dżpi. Ef bśnašurinn er hįšur öšrum breytistęršum en žrżstingi
sjįvar skal hann losa björgunarflekann į innan viš 15 sekśndum frį žvķ aš bśnašurinn
er umlukinn sjó. Ef uppblįstur björgunarfleka er tengdur sjįlfvirkri losun
skal hann prófašur ķ sjįlfvirkniprófun og skal ręsibśnašur vinna ķ öllum
prófunum.
k) Sérstakar prófanir.
Prófanir skulu framkvęmdar samkvęmt prófunarašferš eins
og viškomandi bśnašur gefur tilefni til. Stjórnvöld geta krafist annarra
prófana sé viškomandi bśnašur žannig aš sérstök įstęša žyki til aš mati žeirra.
Prófanir geršar undir žessum liš skulu geršar ķ samręmi viš višeigandi
prófunarašferšir.
(3) Višurkenningarkröfur.
a) Gęšaeftirlit.
Framleišandi bśnašar skal įšur en framleišsla hefst hafa
komiš į višurkenndu gęšaeftirlitskerfi og upplżsa stjórnvöld um eftirlitskerfiš
og hver hafi eftirlit meš žvķ. Gęšakerfiš skal veita fullvissu um aš bśnašurinn
uppfylli geršar kröfur og aš hann sé ķ samręmi viš frumgerš viš lokaskošun.
Framleišandi skal įšur en višurkenning er gefin śt leggja fram til
višurkenningar skošunarleišbeiningar fyrir bśnašinn žar sem fram kemur hvaša
atriši skulu skošuš, hvernig žau skuli skošuš og hvernig žau skuli dęmd. Meš
hverjum bśnaši skal fylgja vottorš framleišanda žar sem fram kemur hvaša kröfur
bśnašurinn uppfyllir. Ennfremur skal skošunarhandbók fylgja meš hverjum
bśnaši.
b) Grunnkröfur um
eftirlit meš bśnaši ķ notkun.
Losunar- og sjósetningarbśnaš skal skoša įrlega. Skošun
bśnašarins skal framkvęmd ķ samręmi viš samžykktar skošunarleišbeiningar
framleišanda. Ekki sjaldnar en į 5 įra fresti skal sjósetningarbśnašur
virkniprófašur meš björgunarflekahylkislķki aš sömu žyngd og sį bįtur sem er ķ
bśnašinum. Framleišendur eša umbošsmenn žeirra skulu safna saman og senda
įrlega til stjórnvalda upplżsingum um skošun į žeim bśnaši sem žeir framleiša.
Skošunarmašur skal varšveita skošunarvottorš ķ 5 įr frį skošun.
c) Skošunarleišbeiningar.
Skošunarleišbeiningar skulu innihalda eftir žvķ sem viš
į:
i) Leišbeiningar
um framkvęmd skošana.
ii) Verkfęralista
yfir verkfęri, sem žarf til aš framkvęma skošun.
iii) Varahlutalista
bśnašar.
iv) Višgeršarleišbeiningar.
v) Gįtlista skošunar.
vi) Žau fyrirmęli
og reglur sem stjórnvöld telja naušsynleg.
Framleišendur skulu sjį um aš koma til
skošunarmanna, sem eru višurkenndir af stjórnvöldum, žeim upplżsingum er varša
skošun bśnašar og ef breytingar hafa veriš geršar į bśnaši.
(4) Stašsetning og fyrirkomulag.
a) Stašsetning.
Almennt gildir aš björgunarför skulu vera ašgengileg.
Björgunartęki skal stašsetja sem nęst vistarverum įhafnar og žar sem įhöfn er
aš jafnaši viš störf. Björgunarför skulu stašsett žannig aš hęgt sé aš sjósetja
žau beint frį geymslustaš og aš ekki sé hętta į aš žau verši fyrir skemmdum
vegna venjulegrar starfsemi skipsins. Hvorki stošir, stög né ašrar hindranir
mega vera ķ vegi fyrir losun og sjósetningu björgunarfara. Geršar skulu
višeigandi rįšstafanir žannig aš ekki skapist hętta vegna opa sem gerš eru ķ
boršstokka og handriš vegna stašsetningar björgunarfara. Žess skal gętt aš
björgunarför geti ekki lent undir žilförum eša skoršast af undir handrišum eša
mastursstögum į leiš sinni ķ sjóinn.
b) Samžykkt
į stašsetningu og fyrirkomulagi um borš ķ skipum.
Stašsetning og fyrirkomulag losunar- og
sjósetningarbśnašar er hįš samžykki stjórnvalda. Įšur en uppsetning er hafin
skal liggja fyrir samžykki stjórnvalda um fyrirhugaša stašsetningu bśnašarins
um borš ķ skipinu. Losunar- og sjósetningarbśnašur svo og fylgihlutir hans
skulu settir upp ķ samręmi viš višurkenningu bśnašarins og skal tekiš tillit
til ferilmęlinga ķ prófunum. Losunar- og sjósetningarbśnašur skal stašsettur
žannig aš hann sé vel ašgengilegur til notkunar, eftirlits og višhalds. Ekkert
sem snżr aš uppsetningu eša stašsetningu bśnašarins skal hindra žį virkni
bśnašarins aš hann geti sjósett björgunarfleka žó skipiš hafi allt aš 10°
stafnhalla į hvorn veginn og allt aš 20° slagsķšu til hvorrar hlišar. Ennfremur
skal vera hęgt aš sjósetja björgunarflekann meš handafli. Bśnašurinn skal vera
žannig stašsettur og uppsettur aš ekki skapist slysahętta af honum eša notkun
hans. Bśnašur sem žannig er geršur, aš armar falla yfir gangveg og
sambęrilegur bśnašur, skal žannig fyrir komiš aš lįgmarkshęš frį gangvegi upp ķ
arminn ķ lokastöšu skal vera minnst 2,2 metrar. Viš stašsetningu skal žess gętt
aš nęgjanlegt svęši til athafna, a.m.k 0,35 m, sé fyrir framan og aftan
björgunarflekann til žess aš hęgt sé aš sjósetja hann meš handafli. Į hylkjum
flekanna skal vera lķmmiši meš upplżsingum um frįgang tengingar fangalķnunnar.
Reglur žessa kafla skulu gilda fyrir nż og gömul skip.
(1) Ķ nżjum skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skal almenna višvörunarkerfiš geta gefiš, meš hljóšmerki, almennu višvörunina, sem er sjö eša fleiri stutt hljóš og endar meš einu löngu hljóši, meš flautu skipsins eša sķrenu og aš auki meš rafknśinni bjöllu eša lśšri eša öšru jafngildu višvörunarkerfi, sem skal vera knśiš af ašalaflgjafanum og neyšaraflgjafanum, sem krafist er samkvęmt 17. reglu ķ IV. kafla.
(2) Ķ öllum skipum skulu vera skżr fyrirmęli fyrir sérhvern skipverja, sem skal framfylgja ef neyšartilvik kemur upp.
(3) Neyšarįętluninni skal komiš fyrir į nokkrum stöšum ķ skipinu og žį sérstaklega, ķ stżrishśsinu, vélarśminu og ķ vistarverum įhafnar. Ķ henni skulu koma fram žęr upplżsingar, sem tilgreindar eru ķ eftirfarandi lišum.
(4) Neyšarįętlunin skal greina frį almennu višvöruninni, sem męlt er fyrir um ķ 1. tölul., ķ smįatrišum, įsamt žeim ašgeršum, sem įhöfninni er ętlaš aš framkvęma, žegar žessi višvörun heyrist.
(5) Ķ neyšarįętluninni skal greint frį skyldum sérhvers skipverja varšandi:
a) lokun meš vatnsžéttum huršum, eldvarnarhuršum, lokum, austuropum, śrgangslśgum, hlišarlśgum, hįgluggum, kżraugum og öšrum sambęrilegum opum ķ skipinu;
b) aš koma bśnaši um borš ķ björgunarför og önnur björgunartęki;
c) undirbśning og sjósetningu björgunarfara;
d) almennan undirbśning annars björgunarbśnašar;
e) notkun fjarskiptabśnašar; og
f) skipan brunališs til aš berjast viš eld.
(6) Stjórnvöld geta veitt skipum sem eru styttri en 45 m tilslökun frį įkvęšum 5. tölul. ef neyšarįętlun er óžörf, aš žeirra mati, sökum žess hve įhöfnin er fįmenn.
(7) Ķ
neyšarįętluninni skal tilgreint hvaša yfirmönnum er ętlaš aš tryggja aš
björgunar- og slökkvibśnaši sé haldiš ķ góšu įstandi og aš hann sé tiltękur til
notkunar tafarlaust. Įvallt skal yfirfara
björgunar- og öryggisbśnaš svo og slökkvitęki og annan fęranlegan slökkvibśnaš
įšur en skip lętur śr höfn.[257]
(8) Ķ neyšarįętluninni skal tilgreint hverjir eru til vara fyrir lykilmenn, sem geta oršiš óvinnufęrir, žar sem tillit er tekiš til žess, aš mismunandi neyšarašgerša er žörf viš mismunandi neyšarįstandi.
(9) Neyšarįętlunin skal śtbśin, įšur en skipiš heldur til hafs. Ef einhverjar breytingar verša į įhöfninni, eftir aš neyšarįętlunin hefur veriš śtbśin žannig, aš naušsynlegt er aš breyta neyšarįętluninni, skal skipstjórinn annašhvort leišrétta įętlunina eša śtbśa nżja įętlun.
(10) Neyšarįętlunin og öryggisplaniš sem vķsaš er
til ķ V. kafla, leišbeiningar um notkun björgunarbśnašar sem vķsaš er til ķ
VII. kafla, ž. į m. leišbeiningar ķ björgunarförum, svo og öll önnur
öryggisfyrirmęli sem komiš er fyrir ķ skipinu, skulu vera į ķslensku og til
višbótar į ensku ef einhverjir skipverjar skilja ekki ķslensku. Allar merkingar
sem krafist er samkvęmt žessum reglum skulu vera skżrar og óafmįanlegar. Allur
bśnašur, neyšarśtgangar og annaš žaš sem tališ er upp į öryggisplaninu skal
merkt meš alžjóšlega višurkenndum merkjum eša meš višeigandi įletrun į ķslensku
og til višbótar į ensku ef einhverjir skipverjar skilja ekki ķslensku.[258]
(1) Framkvęmd samansöfnunar og ęfinga.
a) Sérhver skipverji skal taka žįtt ķ a.m.k. einni bįtaęfingu og einni brunaęfingu ķ hverjum mįnuši. Ęfingarnar žar sem įhöfnin tekur žįtt skulu haldnar innan 24ra klst. frį žvķ skipiš lętur śr höfn ef meira en 25% af įhöfninni hefur ekki tekiš žįtt ķ bįta- og brunaęfingum um borš ķ skipinu sem um ręšir sķšast žegar žęr voru haldnar. Stjórnvöld geta heimilaš annaš fyrirkomulag ef žaš er a.m.k. jafngott fyrir flokka skipa žar sem hiš fyrrnefnda er tališ óframkvęmanlegt.[259]
b) Ķ sérhverri bįtaęfingu skal:
i) meš almennu višvöruninni, kalla įhöfnina saman į söfnunarstöšvar og tryggja aš henni sé gerš grein fyrir žeirri skipan, sem er višhöfš žegar skipiš er yfirgefiš sem greint er frį ķ neyšarįętluninni;
ii) gefa skżrslu til söfnunarstöšva og undirbśa žau skylduverkefni, sem tilgreind eru ķ neyšarįętluninni;
iii) ganga śr skugga um aš skipverjar séu ķ višeigandi klęšnaši;
iv) ganga śr skugga um aš skipverjar hafi klęšst björgunarvestum į réttan hįtt;
v) sjósetja a.m.k. einn lķfbįt eftir aš naušsynlegur undirbśningur sjósetningar hefur fariš fram;
vi) gangsetja og prófa vél lķfbįtsins;
vii) prófa uglur, sem notašar eru, til aš sjósetja björgunarfleka.
c) Ķ sérhverri brunaęfingu skal:
i) gefa skżrslu til stöšva og undirbśa žau skylduverkefni, sem tilgreind eru ķ neyšarįętluninni;
ii) gangsetja brunadęlu og nota a.m.k. tvęr vatnsbunur, til aš sżna aš kerfiš sé ķ góšu lagi;
iii) fara yfir slökkvibśninga og annan persónulegan björgunarbśnaš;
iv) fara yfir višeigandi fjarskiptabśnaš;
v) fara yfir virkni vatnsžéttra hurša, eldvarnarhurša, brunaspjalda og flóttaleiša;
vi) fara yfir žęr rįšstafanir, sem naušsynlegar eru, žegar yfirgefa žarf skipiš.
d) Į ęfingum, sem eru haldnar hver į eftir annarri, ķ samręmi viš įkvęši 1. tölul., b) v), skal, eins og viš veršur komiš, ekki sjósetja sömu lķfbįtanna hverju sinni.
e) Ęfingar skulu, eins og viš veršur komiš, haldnar eins og um raunverulega neyš vęri aš ręša.
f) Sérhver lķfbįtur skal sjósettur meš žeirri įhöfn innanboršs, sem honum er ętlaš aš flytja, og honum skal mešan į ęfingunni stendur, siglt og stjórntęki hans reynd a.m.k. einu sinni į hverju 3ja mįnaša tķmabili.
g) Léttbįtar, ašrir en lķfbįtar, sem einnig teljast vera léttbįtar, skulu, eins og skynsamlegt er og viš veršur komiš, sjósettir ķ hverjum mįnuši meš žeirri įhöfn, sem žeim er ętlaš aš flytja, og skal žeim siglt og stjórntęki hans reynd. Žetta įkvęši skal uppfyllt a.m.k. einu sinni į hverju 3ja mįnaša tķmabili.
h) Ef ęfingar, žar sem lķfbįti og léttbįti er slakaš nišur, eru haldnar mešan skipiš er į ferš, skulu slķkar ęfingar, vegna hęttu, sem žeim er samfara, haldnar žegar skipiš siglir ķ vari og undir eftirliti yfirmanns, sem hefur reynslu ķ slķkum ęfingum.
i) Į hverri bįtaęfingu skal prófa neyšarlżsingu viš söfnunarstöšvar og į žeim stöšum, žašan sem skipiš er yfirgefiš.
j) Ęfingarnar mį ašlaga žeim bśnaši, sem krafist er samkvęmt žessum reglum. Samt sem įšur skal bśnašur, sem er hafšur įn žess aš hans sé krafist, notašur ķ ęfingunum og ęfingarnar skulu ašlagašar honum, svo sem viš į.
(2) Žjįlfun um borš og fyrirmęli.
a) Žjįlfun um borš ķ notkun björgunartękja skipsins, ž.m.t. bśnaši björgunarfaranna, skal fara fram eins fljótt og unnt er, en eigi sķšar en tveimur vikum eftir aš skipverji kemur um borš. Fyrir skipverja sem er rįšinn til aš skipta skiprśmi meš öšrum į einhvern reglubundinn hįtt, skal slķk žjįlfun, samt sem įšur, fara fram eigi sķšar en tveimur vikum frį žvķ hann kom ķ fyrsta sinn um borš ķ skipiš.
b) Fręšsla ķ notkun björgunarbśnašar skipsins og žvķ aš komast lķfs af į sjó skal fara fram meš sama millibili og ęfingarnar. Ķ einstökum hlutum fręšslunnar mį fjalla um mismunandi hluta björgunarbśnašar skipsins, en umfjöllun um allan björgunarbśnaš og -tęki skipsins, skal hafa fariš fram, į hvaša 2ja mįnaša tķmabili sem er. Sérhver skipverji skal fį fyrirmęli, sem skulu m.a. fjalla um:
i) virkni og notkun uppblįsanlegra björgunarfleka skipsins, ž. į m. varśšarrįšstafanir vegna skófatnašar meš nöglum og annarra oddhvassra hluta;
ii) vandamįl vegna ofkęlingar, skyndihjįlp vegna ofkęlingar og ašrar višeigandi skyndihjįlparašgeršir;
iii) sérstök naušsynleg fyrirmęli, vegna notkunar į björgunarbśnaši skipsins ķ slęmu vešri og sjólagi.
c) Žjįlfun um borš ķ notkun björgunarfleka, sem sjósettir eru meš uglum, skal fara fram meš ekki meira millibili en 4 mįnušum, į öllum skipum, sem eru śtbśin slķkum bśnaši. Hvenęr sem žvķ veršur viš komiš, mešan į žjįlfun stendur, skal björgunarfleki blįsinn upp og sjósettur. Til žessara nota mį hafa sérstakan björgunarfleka, sem eingöngu er ętlašur til žjįlfunar og sem aš öšru leyti er ekki hluti af björgunarbśnaši skipsins og skal hann žvķ vera merktur į įberandi hįtt.
(3) Fęrslur ķ dagbók.
Ķ dagbók skipsins skal fęra dagsetningar žegar safnast er saman til ęfinga, skżrslur um bįta- og brunaęfingar, ęfingar meš annan björgunarbśnaš, įsamt upplżsingum um žjįlfun um borš. Ef samansöfnun, ęfing eša žjįlfunartķmi hefur ekki fariš fram ķ fullri lengd į įętlušum tķma, skal gera grein fyrir įstęšum žess og tilgreina ķ dagbókina umfang samansöfnunarinnar, ęfingarinnar eša žjįlfunartķmans sem haldinn var.
(4) Žjįlfunarhandbók.
a) Žjįlfunarhandbók skal vera ķ sérhverjum boršsal og setustofu eša ķ sérhverjum svefnklefa įhafnar. Ķ žjįlfunarhandbókinni, sem mį skipta nišur ķ nokkur bindi, skulu vera fyrirmęli og upplżsingar, žar sem notuš eru aušskilin hugtök, skżrš meš myndum, žar sem žaš er unnt, um björgunarbśnašinn, sem er um borš ķ skipinu og einnig um įrangursrķkustu ašferširnar, til aš komast lķfs af. Heimilt er aš nota hljóš- og myndręn hjįlpartęki (myndbandstęki) fyrir einhvern hluta slķkra upplżsinga, ķ staš žjįlfunarhandbókarinnar. Eftirfarandi atriši skulu śtskżrš ķ smįatrišum:
i) Hvernig skal klęšast björgunarvestum og björgunarbśningum, svo sem viš į;
ii) Skrįning į fyrirfram įkvešnum stöšvum;
iii) Hvernig skal fara um borš ķ og sjósetja björgunarför og léttbįta og koma žeim frį skipinu;
iv) Hvernig į aš stjórna sjósetningu frį björgunarfarinu sjįlfu;
v) Hvernig į aš losa björgunarför og léttbįta frį sjósetningarbśnašinum;
vi) Ašferšir og notkun öryggisbśnašar į stöšum, žašan sem sjósett er, žegar žaš į viš;
vii) Lżsing į sjósetningarsvęšum;
viii) Notkun alls žess bśnašar, sem ętlašur er til aš komast lķfs af;
ix) Notkun alls neyšarmerkjabśnašar, svo sem neyšarbauja, ratsjįrsvara, fallhlķfarflugelda og handblysa o.ž.h.;
x) Notkun fjarskiptabjörgunarbśnašar, meš hjįlp skżringarmynda;
xi) Notkun rekakkera;
xii) Notkun vélar og tilheyrandi bśnašar;
xiii) Hvernig į aš nį björgunarförum og léttbįtum um borš aftur svo og geymsla og sjóbśnašur žeirra;
xiv) Hętta vegna kulda og vosbśšar og mikilvęgi hlżs fatnašar;
xv) Hvernig best megi nota björgunarfariš og bśnaš žess, til žess aš komast lķfs af;
xvi) Björgunarašgeršir, ž. į m. notkun į björgunarbśnaši žyrlna (björgunarlykkju, björgunarkörfu, sjśkrabörum) og fluglķnutękjum, ž.e. björgunarstóls, björgunarbśnašar ķ landi og lķnubyssum skipsins;
xvii) Allar ašrar ašgeršir, sem gert er rįš fyrir ķ neyšarįętluninni og neyšarfyrirmęlunum;
xviii) Leišbeiningar varšandi neyšarvišgeršir į björgunarbśnašinum.
b) Stjórnvöldum er heimilt aš leyfa tilslökun į įkvęšum lišar a) fyrir skip sem eru styttri en 45 m. Samt sem įšur skulu vera upplżsingar viš hęfi um öryggi um borš.
Sérhver skipverji skal hafa hlotiš višurkennda žjįlfun ķ skyldustörfum sķnum ķ neyšartilvikum. Ķ slķkri žjįlfun skal fjallaš um, svo sem viš į:
a) aš hvers konar neyšarįstand geti komiš upp, svo sem įrekstur, eldsvoši og aš skipiš sökkvi;
b) hvers konar björgunarbśnašur er aš jafnaši hafšur um borš ķ skipum;
c) naušsyn žess aš tileinka sér grundvallaratriši ķ aš komast lķfs af;
d) gildi žjįlfunar og ęfinga;
e) naušsyn žess aš vera višbśinn sérhverju neyšartilviki og gera sér įvallt grein fyrir:
i) upplżsingum sem fram koma ķ neyšarįętluninni, sérstaklega:
- skyldustörfum sérhvers skipverja ķ sérhverju neyšartilviki;
- söfnunarstöš sérhvers skipverja; og
- žau merki, sem notuš eru til aš kalla įhöfnina aš björgunarförum eša
brunastöšvum;
ii) geymslustaš ašal- og varabjörgunarvesta sérhvers skipverja;
iii) stašsetningu brunaboša;
iv) flóttaleišum;
v) afleišingum skyndilegrar hręšslu;
f) ašgeršir, sem grķpa žarf til, žegar menn eru hķfšir frį skipum og björgunarförum af žyrlu;
g) ašgeršir, sem grķpa žarf til, žegar menn eru bošašir aš björgunarförunum, ž. į m.:
i) aš klęšast višeigandi fatnaši;
ii) aš fara ķ björgunarvesti; og
iii) aš safna saman višbótarhlķfšarbśnaši, s.s. teppum, eins og tķmi vinnst til;
h) ašgeršir, sem grķpa žarf til, žegar naušsynlegt er aš yfirgefa skipiš, svo sem:
i) hvernig į aš komast ķ björgunarfar frį skipi og śr sjó; og
ii) hvernig į aš stökkva ķ sjóinn śr mikilli hęš og minnka hęttuna į slysi, žegar lent er ķ sjónum;
i) ašgeršir, sem grķpa žarf til, žegar menn eru ķ sjónum, svo sem:
i) hvernig į aš komast lķfs af viš ašstęšur:
- žar sem eldur eša olķa er į sjónum;
- žar sem kalt er; og
- žar sem hįkarlar eru;
ii) hvernig į aš rétta viš björgunarfar, sem hefur hvolft;
j) ašgeršir, sem grķpa žarf til, žegar menn eru um borš ķ björgunarfari, svo sem aš:
i) koma björgunarfarinu fljótt frį skipinu;
ii) nota bśnaš til aš verjast kulda eša miklum hita;
iii) nota rekakkeri af mismunandi geršum;
iv) halda vörš;
v) bjarga og annast žį, sem komast lķfs af;
vi) gera rįšstafanir til aš finnast;
vii) fara yfir bśnaš, sem er til reišu ķ björgunarfarinu, og hvernig eigi aš nota hann į réttan hįtt; og
viii) halda sig, eins og unnt er, nįlęgt hver öšrum;
k) ašalhęttur sem stešja aš skipbrotsmönnum įsamt almennum grundvallaratrišum ķ aš komast lķfs af, ž. į m.:
i) varśšarrįšstafanir, sem grķpa žarf til, ķ köldu loftslagi;
ii) varśšarrįšstafanir, sem grķpa žarf til, ķ hitabeltisloftslagi;
iii) vörn gegn sól, vindi, regni og įgjöf sjįvar;
iv) mikilvęgi žess aš klęšast višeigandi fatnaši;
v) varnarrįšstafanir um borš ķ björgunarfari;
vi) įhrif žess aš lenda ķ vatni og įhrif ofkęlingar;
vii) mikilvęgi žess aš halda lķkamsvökvanum óbreyttum;
viii) varnir gegn sjóveiki;
ix) hęfilega notkun ferskvatns og matvęla;
x) įhrif žess aš drekka sjó;
xi) tiltękan bśnaš, til aš vekja athygli annarra; og
xii) mikilvęgi žess aš višhalda barįttuvilja;
l) ašgeršir sem grķpa žarf til viš slökkvistörf:
i) notkun brunaslangna meš mismunandi stśtum;
ii) notkun slökkvitękja;
iii) žekkingu į stašsetningu eldvarnarhurša; og
iv) notkun öndunartękja.
Stjórnvöldum
er heimilt aš krefjast žess aš um borš ķ skipi séu haldnar bįta- og brunaęfingar
og lįta fulltrśa žeirra fylgjast meš ęfingunum. Stjórnvöld geta ķ kjölfar
slķkra ęfinga krafist breytinga į neyšarįętlun viškomandi skips eša fariš fram
į ašrar rįšstafanir telji žau žęr naušsynlegar vegna öryggis. [260]
(1) Nema
annaš sé sérstaklega tekiš fram, skal žessi kafli gilda fyrir nż og gömul skip. [261]
(1a) Žessi kafli skal einnig gilda fyrir nż skip,
sem eru 24 m aš lengd eša lengri, sem starfa į Sušurhafsvęšinu, aš žvķ
tilskildu aš svęšinu, žar sem žau starfa, sé žjónaš į višeigandi hįtt af
strandarstöš sem starfar ķ samręmi viš IMO master plan.[262]
(2) Ekkert įkvęši ķ žessum kafla skal koma ķ veg fyrir aš skip, björgunarför eša fólk ķ neyš noti hvaša ašferšir sem völ er į, til aš vekja į sér athygli eša gefa upp stašarįkvöršun og leita ašstošar.
(1) Ķ žessum kafla merkja eftirfarandi orš og oršasambönd:
a) Fjarskipti frį stjórnpalli til stjórnpalls, öryggisfjarskipti milli skipa, frį žeim staš žašan, sem skipunum er aš jafnaši stjórnaš.
b) Stöšug hlustvarsla, aš viškomandi fjarskiptavakt skuli ekki rofinn, nema žegar móttökugeta skipsins er trufluš eša stöšvuš ķ stuttan tķma vegna eigin višskipta, eša žegar reglubundiš višhald eša skošun fer fram į bśnaši.
c) Stafręnt valkall (DSC, digital selective calling), tękni, sem nżtir sér stafręna kóša er gera fjarskiptastöšvum kleift aš opna fyrir vištęki um borš ķ skipi eša skipum og mišlar upplżsingum til žeirra, auk žess aš uppfylla višeigandi tilmęli Alžjóšarįšgjafanefndarinnar um žrįšlaus fjarskipti (the International Radio Consultative Committee (CCIR)).
d) Beintengd prentun, bśnašinn, sem byggir į sjįlfvirkri ritsķmatękni og uppfyllir višeigandi tilmęli Alžjóšarįšgjafanefndarinnar um žrįšlaus fjarskipti (the International Radio Consulatative Committee (CCIR)).
e) Almenn žrįšlaus fjarskipti, fjarskipti, sem tengjast hvers kyns rekstri, önnur en neyšar-, hįska- og öryggissendingar, žar sem fjarskiptabśnašur er notašur.
f) INMARSAT, alžjóšastofnunina, sem stofnsett var meš samningi um Alžjóšastofnunina um notkun gervihnatta ķ siglingum (the International Maritime Satellite Organization, INMARSAT), sem samžykktur var hinn 3. september 1976.
g) Alžjóšleg NAVEX žjónusta, samręmdar śtsendingar og sjįlfvirka móttöku, į öryggistilkynningum til sjófarenda, į ensku mįli, meš beintengdri prentun, į žrengdu tķšnisviši (narrow band), į tķšninni 518 kHz.[263]
h) Stašsetja, aš finna skip, flugvélar, tęki eša menn ķ neyš.
i) Öryggistilkynningar til sjófarenda, ašvaranir varšandi siglingar og vešurfar, vešurspįr og ašrar įrķšandi tilkynningar, sem varša öryggi og sendar eru til skipa.
j) Žjónusta gervihnatta į pólferlum, žjónustu, sem byggir į gervihnöttum į pólferlum, sem taka į móti neyšarmerkjum frį neyšarbaujum (COSPAS/SARSAT) og endurvarpa žeim žannig, aš unnt sé aš stašsetja žęr.
k) Alžjóšaradķóreglugeršin, reglur um fjarskipti, sem eru višauki viš, eša sem taldar eru vera višauki viš nżlegustu Alžjóšafjarskiptasamžykktina, sem er ķ gildi į hverjum tķma.
k1) Hafsvęši STK, hafsvęši sem takmarkast af langdręgni sjįlfvirku tilkynningarskyldunnar į metrabylgju (VHF).[264]
l) Hafsvęši A1, hafsvęši, sem takmarkast af langdręgni strandarstöšvar til talfjarskipta og višvarana meš stafręnu valkalli (DSC) į metrabylgju (VHF).[265]
m) Hafsvęši A2, hafsvęši, utan viš hafsvęši STK og/eša A1, sem takmarkast af langdręgni strandarstöšvar til talfjarskipta og višvarana meš stafręnu valkalli (DSC) į millibylgju (MF).[266]
n) Hafsvęši A3, hafsvęši, utan viš hafsvęši STK, A1 og A2, sem takmarkast af langdręgni kyrrstęšra INMARSAT gervihnatta, ž.e. milli 70°N og 70°S, sem bśnir eru stöšugri hlustvörslu.
o) Hafsvęši A4, hafsvęši utan viš hafsvęši STK, A1, A2, og A3.
p) Hópkallkerfi, hópkall žegar kallaš er samtķmis į fyrirfram įkvešinn hóp skipa.[267]
(2) Öll orš og oršasambönd svo og skammstafanir, sem notašar eru ķ žessum kafla og sem eru skilgreind ķ alžjóšaradķóreglugeršinni, skulu hafa žį merkingu, eins og hśn er skilgreind ķ žeim reglum.
(1) Ęskilegt er aš ekki sé vikiš frį įkvęšum žessa kafla. Samt sem įšur er stjórnvöldum heimilt aš veita einstökum skipum takmarkaša eša skilyršisbundna undanžįgu frį įkvęšunum ķ 6. - 10. reglu og 14. reglu, 7. tölul., aš žvķ tilskildu aš:
a) slķk skip uppfylli įkvęši 4. reglu, varšandi notagildi; og
b) stjórnvöld hafi tekiš tillit til įhrifa, sem slķkar undanžįgur geta haft į heildarskilvirkni žjónustunnar, hvaš varšar öryggi allra skipa.
(2) Einungis er heimilt er aš veita undanžįgu, samkvęmt 1. tölul.:
a) ef skilyršin, sem įhrif hafa į öryggi, eru žannig, aš óskynsamlegt eša óžarft er aš beita įkvęšunum ķ 6. - 10. reglu og 14. reglu, 7. tölul., aš fullu; eša
b) ķ undantekningartilfellum, til einnar feršar śt fyrir hafsvęšiš
eša hafsvęšin, sem skipiš er śtbśiš fyrir,
hvaš varšar framkvęmd įkvęšis ķ žessum kafla.
Meš fjarskiptabśnaši skips skal vera unnt aš framkvęma eftirfarandi:
a) Nema aš žvķ tilskildu, sem tilgreint er ķ 7. reglu, 1. tölul., a) og 9. reglu, 1. tölul., d) iii), aš senda neyšarskeyti frį skipi til lands meš a.m.k. tveimur ašskildum og sjįlfstęšum ašferšum, sem hvor um sig notar mismunandi fjarskiptakerfi;
b) Taka į móti neyšarskeytum frį landi til skips;
c) Senda og taka į móti neyšarskeytum frį skipi til skips;
d) Senda og taka į móti fjarskiptum varšandi samręmingu į leit og björgun;
e) Senda og taka į móti skeytum į björgunarstaš;
f) Senda og, eins og krafist er samkvęmt 3. reglu, 6. tölul. ķ X. kafla, aš taka į móti merkjum til stašsetningar;[268]
g) Senda og taka į móti[269] öryggistilkynningum til sjófarenda;
h) Annast almenn fjarskipti viš strandarstöšvar eša önnur fjarskiptakerfi ķ landi, sem hįš eru skilyršum ķ 14. reglu, 8. tölul.; og
i) Annast fjarskipti viš önnur skip, frį stjórnpalli til stjórnpalls.
(1) Sérhvert skip skal vera bśiš fjarskiptabśnaši, sem uppfyllir kröfurnar um notagildi, sem tilgreindar eru ķ 4. reglu, mešan į fyrirhugašri ferš žess stendur. Fjarskiptabśnašurinn skal uppfylla įkvęši 6. reglu, nema veitt sé undanžįga samkvęmt 3. reglu. Jafnframt skal bśnašurinn uppfylla įkvęši 7., 8., 9. og 10. reglu, svo sem viš į, į hafsvęšinu eša hafsvęšunum, sem skipiš fer um, į fyrirhugašri ferš sinni.
(1a) Teikningar, sem sżna stašsetningu og
fyrirkomulag fjarskiptabśnašarins meš skżringum um tegund og framleišanda,
įsamt teikningu af fyrirkomulagi loftneta, skal senda stjórnvöldum til
samžykktar ķ samręmi viš įkvęšin ķ 6. reglu, 1. tölul., a.1) ķ I. kafla.[270]
(2) Sérhver fjarskiptabśnašur skal:
a) vera stašsettur žannig, aš engar skašlegar truflanir af völdum vélbśnašar, rafbśnašar eša öšru, geti haft įhrif į ešlilega notkun hans svo og, aš samvirkni rafsegulmagns sé tryggt og aš komiš sé ķ veg fyrir skašlega vķxlverkun viš annan bśnaš og önnur kerfi;
b) vera stašsettur žannig, aš tryggt sé hįmarksöryggi og aš bśnašurinn sé įvallt starfhęfur;
c) vera varinn gegn skašlegum įhrifum vatns, mikilla hitasveiflna og annarra óhagstęšra umhverfisskilyrša.
d) hafa góša, varanlega raflżsingu sem er óhįš ašal- og neyšarrafaflgjöfum, til aš lżsa upp stjórntęki fjarskiptabśnašarins, žannig aš žęgilegt sé aš vinna viš hann; og
e) vera greinilega merktur meš kallmerki, skipaskrįrnśmeri og öšrum
kóšum sem eru notašir ķ tengslum viš hann. Leišbeiningar,
sem gefa skżra mynd af ferli neyšarfjarskipta, skulu vera sjįanlegar frį
umsjónarstaš fjarskipta.[271]
(3) Notkun metrabylgjutalstöšvarinnar (VHF), vegna siglingafręšilegs öryggis skal vera ašgengileg į stjórnpallinum į žeim staš, žašan sem skipinu er stjórnaš. Jafnframt er ęskilegt, aš bśnaši sé komiš fyrir į žann hįtt, aš unnt sé aš hafa fjarskiptasamband frį brśarvęngjum, žegar slķkt er tališ naušsynlegt. Heimilt er aš nota metrabylgjuhandstöšvar (VHF), til aš fullnęgja seinna įkvęšinu.
(1) Fyrir nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og gömul skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengra gildir eftirfarandi: Aš frįtöldu žvķ, sem tilgreint er ķ 9. reglu, 4. tölul., skal sérhvert skip bśiš:[272]
a) metrabylgjustöš (VHF), sem getur sent og tekiš į móti:
i) stafręnu valkalli (DSC) į tķšninni 156,525 MHz (rįs 70). Unnt skal vera aš setja af staš sendingu neyšarmerkja į rįs 70 frį žeim staš, žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš. Skip sem eru eingöngu į hafsvęši STK žurfa ekki aš uppfylla kröfuna um DSC į metrabylgju; og
ii) fjarskiptum į tķšnunum 156,300 MHz (rįs 6), 156,650 MHz (rįs 13) og 156,800 MHz (rįs 16);
b) varšvištęki fyrir stafręnt valkall (DSC) į rįs 70 į metrabylgju (VHF), sem mį vera ašskiliš frį eša samtengt žeim bśnaši, sem krafist er samkvęmt liš a) i);
c) ratsjįrsvara į 9 GHz tķšnisvišinu, sem:
i) skal vera komiš fyrir žannig, aš aušvelt sé aš taka hann ķ notkun; og
ii) mį vera einn af žeim sem krafist er aš séu ķ björgunarförum, samkvęmt 14. reglu ķ VII. kafla;
d) NAVTEX-vištęki, sé skipiš ķ feršum į einhverju hafsvęši, žar sem alžjóšleg NAVTEX-žjónusta er veitt;
e) fjarskiptabśnaši til móttöku į öryggistilkynningum til sjófarenda, frį INMARSAT hóp-kallkerfinu,[273] sé skipiš ķ feršum į einhverju hafsvęši, sem INMARSAT kerfiš nęr til, en žar sem alžjóšleg NAVTEX-žjónusta er ekki veitt. Samt sem įšur er heimilt aš veita žeim skipum undanžįgu, sem eru eingöngu ķ feršum į hafsvęšum, žar sem öryggistilkynningar til sjófarenda eru sendar meš bśnaši fyrir beintengda prentun, į stuttbylgju (HF), og sem eru bśin žannig, aš žau geti tekiš į móti slķkri žjónustu;[274]
f) frķfljótandi neyšarbauju,[275] sem ķ neyš sendir śt merki til stašsetningar, meš fyrirvara um įkvęši 7. reglu, 3. tölul., og hśn skal:
i) vera fęr um aš senda neyšarmerki, annašhvort um žjónustu gervihnatta į pólferlum, sem starfa į tķšninni 406/121,5 MHz (COSPAS/SARSAT) eša, sé skipiš ašeins ķ feršum innan svęšis, sem žjónusta INMARSAT kerfisins nęr til, um kyrrstęšu INMARSAT gervihnettina, sem starfa į 1,6 GHz tķšnisvišinu;[276] [277]
ii) vera į staš, žar sem hśn er ašgengileg į aušveldan hįtt;
iii) vera tilbśin til losunar į handvirkan hįtt og žannig, aš einn mašur geti boriš hana um borš ķ björgunarfar;
iv) geta flotiš frjįls, ef skipiš sekkur og fara sjįlfkrafa ķ gang, žegar hśn er į floti; og
v) vera žannig, aš unnt sé aš setja hana ķ gang į handvirkan hįtt;
g) fjarskiptabśnaši
fyrir sjįlfvirka tilkynningarskyldu sbr. lög nr. 40/1977 um tilkynningarskyldu
meš sķšari breytingum.[278]
(2) Sérhvert gamalt skip, sem er 24 m aš lengd
eša lengra en styttra en 45 m, skal bśiš:
a) metrabylgjustöš
(VHF) samkvęmt 1. tölul. a) ii);
b) NAVTEX-vištęki
samkvęmt 1. tölul. d);
c) fjarskiptabśnaši til
móttöku į öryggistilkynningum til sjófarenda frį INMARSAT hópkallkerfinu
samkvęmt 1. tölul. e);
d) Frķfljótandi
neyšarbauju samkvęmt 1. tölul. f); og
e) fjarskiptabśnaši
fyrir sjįlfvirka tilkynningarskyldu samkvęmt 1.
tölul. g).
(3) Sérhvert skip, sem er styttra en 24 m, skal
bśiš:
a) metrabylgjustöš
(VHF) samkvęmt 1. tölul. a) ii);
b) fjarskiptabśnaši
fyrir sjįlfvirka tilkynningarskyldu samkvęmt 1.
tölul. g); og
c) vištęki
til móttöku vešurfregna.
(1) Auk žess aš uppfylla įkvęšin ķ 6. reglu, skal sérhvert nżtt eša gamalt skip, sem er 24 m aš lengd eša lengra og er eingöngu ķ feršum um hafsvęši STK og A1, vera bśiš fjarskiptabśnaši, sem er fęr um aš setja af staš sendingu neyšarmerkja frį skipi til lands, frį žeim staš, žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš. Bśnašurinn skal annašhvort starfa:
a) į metrabylgju (VHF), sem notar stafręnt valkall (DSC). Žessu įkvęši mį fullnęgja meš frķfljótandi neyšarbaujunni, sem tilgreind er ķ 3. tölul., annašhvort meš žvķ aš koma neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; eša
b) ķ gegnum žjónustu gervihnatta į pólferlum į 406/121,5 MHz (COSPAS/SARSAT). Žessu įkvęši mį fullnęgja meš frķfljótandi neyšarbaujunni, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; eša[279]
c) į millibylgju (MF) og nota stafręnt valkall (DSC), ef skipiš er ķ feršum innan svęšis, žar sem strandarstöšvar meš millibylgjustöš (MF) fyrir stafręnt valkall (DSC) eru; eša
d) į stuttbylgju (HF), sem notar stafręnt valkall (DSC); eša
e) ķ gegnum žjónustu kyrrstęšu INMARSAT gervihnattanna. Žessu įkvęši mį fullnęgja meš:
i) INMARSAT skipajaršstöš[280]; eša
ii) frķfljótandi neyšarbauju (IMMARSAT), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.
(2) Metrabylgjustöšin (VHF), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., a), skal einnig vera fęr um aš senda og taka į móti almennum žrįšlausum fjarskiptum, žar sem talfjarskipti eru notuš.
(3) Skip, sem eru eingöngu ķ feršum į hafsvęši A1, mega ķ stašin fyrir frķfljótandi neyšarbaujuna, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), vera bśin frķfljótandi neyšarbauju sem skal:
a) vera fęr um aš senda neyšarmerki meš stafręnu valkalli (DSC), į rįs 70 į metrabylgju (VHF) og bśin ratsjįrsvara, sem starfar į 9 GHz tķšnisvišinu, til aš unnt sé aš stašsetja hana;
b) vera komiš fyrir į vel ašgengilegum staš;
c) vera tilbśin, til losunar į handvirkan hįtt žannig, aš einn mašur geti boriš hana um borš ķ björgunarfar;
d) geta flotiš frjįls, ef skipiš sekkur og fara sjįlfkrafa ķ gang, žegar hśn er į floti; og
e) vera žannig aš unnt sé aš setja hana ķ gang į handvirkan hįtt.
(4) Žrįtt fyrir įkvęšin ķ 4. reglu, a), er
stjórnvöldum heimilt aš veita nżjum fiskiskipum, sem eru 24 m aš lengd eša
lengri en styttri en 45 m og eru eingöngu ķ feršum į hafsvęši A1, undanžįgu frį
įkvęšum 6. reglu, 1. tölul., f) og 7. reglu, 3. tölul., aš žvķ tilskyldu aš žau
séu bśin metrabylgjustöš (VHF) samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., a) og til višbótar
metrabylgjustöš meš stafręnu valkalli (DSC) fyrir neyšarskeyti frį skipi til
lands samkvęmt 7. reglu, 1. tölul., a).[281]
(5) Žrįtt fyrir įkvęši 1. tölul., a), c) og d), žurfa gömul skip, sem eru styttri en 45 m og eru eingöngu ķ feršum į hafsvęši A1, ekki aš vera bśin bśnaši sem notar stafręnt valkall (DSC).
(1) Auk žess aš uppfylla įkvęšin ķ 6. reglu, skal sérhvert nżtt eša gamalt skip, sem er 24 m aš lengd eša lengra og er ķ feršum utan viš hafsvęši STK og A1, en innan hafsvęšis A2, vera bśiš:
a) millibylgjustöš (MF), sem er fęr um aš senda og taka į móti neyšarsendingum og öryggistilkynningum, į tķšnunum:
i) 2187,5 kHz, žar sem stafręnt valkall (DSC) er notaš; og
ii) 2182 kHz, žar sem talfjarskipti eru notuš;
b) varšvištęki fyrir stafręnt valkall (DSC) į tķšninni 2187,5 kHz, sem mį vera ašskiliš frį eša sambyggšur žeim fjarskiptabśnaši, sem krafist er samkvęmt liš a) i); og
c) bśnaši til aš setja af staš sendingu neyšarmerkja frį skipi til lands, meš fjarskiptažjónustu, annarri en žeirri, sem starfar į millibylgju (MF), į einum af eftirfarandi hįttum:
i) ķ gegnum žjónustu gervihnatta į pólferlum į 406/121,5 MHz (COSPAS/ SARSAT). Žessu įkvęši mį fullnęgja meš frķfljótandi neyšarbaujunni, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; eša[282]
ii) į stuttbylgju (HF), žar sem stafręnt valkall (DSC) er notaš; eša
iii) ķ gegnum žjónustu kyrrstęšu INMARSAT gervihnattanna. Žessu įkvęši mį fullnęgja meš INMARSAT skipajaršstöš eša frķfljótandi neyšarbaujunni, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni (INMARSAT) fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.
(2) Unnt skal vera, aš setja af staš sendingu neyšarmerkja meš fjarskiptabśnaši žeim, sem tilgreindur er ķ 1. tölul., a) og c), frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.
(3) Skipiš skal, til višbótar, vera fęrt um aš senda og taka į móti almennum fjarskiptum, žar sem talfjarskipti eša beintengd prentun eru notuš, annašhvort meš:
a) fjarskiptabśnaši, sem starfar į vinnutķšnunum į tķšnisvišinu į milli 1605 kHz og 4000 kHz eša į milli 4000 kHz og 27500 kHz. Žessu įkvęši mį fullnęgja, meš žvķ aš bęta žessari nothęfni viš žann bśnaš, sem krafist er samkvęmt 1. tölul., a); eša
b) INMARSAT skipajaršstöš.
(4) Fyrir nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og gömul skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri gildir eftirfarandi: Stjórnvöld geta veitt skipum, sem eru smķšuš fyrir 1. febrśar 1997 og eru eingöngu ķ feršum innan hafsvęšis A2, undanžįgu frį įkvęšunum ķ 6. reglu, 1. tölul., a) i) og 6. reglu, 1. tölul., b), aš žvķ tilskildu, aš slķk skip haldi, eins og viš veršur komiš, stöšuga hlustvörslu į rįs 16 į metrabylgju (VHF). Žessi hlustvarsla skal höfš į žeim staš, žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.[283]
(5) Sérhvert skip, sem er styttra en 24 m, skal
bśiš:
a) millibylgjustöš
(MF) samkvęmt 1. tölul., a) i) og ii);
b) varšvištęki,
sem er fęrt um aš halda stöšugri hlustvörslu samkvęmt 1. tölul., b);
c) frķfljótandi
neyšarbauju į 406/121,5 MHz samkvęmt 1. tölul., c) i); og
d) NAVTEX-vištęki
samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., d);
(1) Auk žess aš uppfylla įkvęšin ķ 6. reglu, skal sérhvert nżtt eša gamalt skip, sem er ķ feršum utan viš hafsvęši STK, A1 og A2, en innan hafsvęšis A3, ef žaš uppfyllir ekki įkvęšin ķ 2. tölul., vera bśiš:
a) INMARSAT skipajaršstöš, sem er fęr um:
i) aš senda og taka į móti neyšarsendingum og öryggistilkynningum, meš beintengdri prentun
ii) aš setja af staš og taka į móti forgangsneyšarköllum;
iii) aš halda stöšuga hlustvörslu, į neyšarmerkjum frį landi til skips, ž.m.t. žeim, sem sérstaklega er beint til landfręšilega skilgreindra svęša;
iv) aš senda og taka į móti almennum žrįšlausum fjarskiptum, žar sem talfjarskipti eša beintengd prentun er notuš; og
b) millibylgjustöš (MF), sem er fęr um aš senda og taka į móti neyšarsendingum og öryggistilkynningum į tķšnunum:
i) 2187,5 kHz, sem notar stafręnt valkall (DSC); og
ii) 2182 kHz, sem notar talfjarskipti; og
c) varšvištęki fyrir stafręnt valkall (DSC) į tķšninni 2187,5 kHz, sem mį vera ašskiliš frį eša sambyggt fjarskiptabśnaši žeim, sem krafist er samkvęmt liš b) i); og
d) bśnaši, til aš setja af staš sendingu neyšarmerkja frį skipi til lands, meš fjarskiptažjónustu sem starfar į einum af eftirfarandi hįttum:
i) ķ gegnum žjónustu gervihnatta į pólferlum į 406/121,5 MHz (COSPAS/ SARSAT). Žessu įkvęši mį fullnęgja meš frķfljótandi neyšarbaujunni, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; eša[284]
ii) į
stuttbylgju (HF), žar sem stafręnt valkall (DSC) er notaš; eša
iii) ķ gegnum žjónustu kyrrstęšu INMARSAT gervihnattanna, meš višbótar skipajaršstöš eša meš frķfljótandi neyšarbaujunni (INMARSAT), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni (INMARSAT) fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.
(2) Auk žess aš uppfylla įkvęši 6. reglu, skal sérhvert skip, sem er ķ feršum utan viš hafsvęši STK, A1 og A2, en innan hafsvęšis A3, ef žaš uppfyllir ekki įkvęšin ķ 1. tölul., vera bśiš:
a) millibylgju/stuttbylgjustöš (MF/HF), sem er fęr um aš senda og taka į móti neyšarsendingum og öryggistilkynningum į öllum neyšar- og öryggistķšnum į tķšnisvišunum į milli 1605 kHz og 4000 kHz og į milli 4000 kHz og 27500 kHz:
i) sem notar stafręnt valkall (DSC);
ii) fyrir talfjarskipti; og
iii) fyrir beintengda prentun; og
b) varštęki fyrir stafręnt valkall (DSC) į 2187,5 kHz, 8414,5 kHz og į a.m.k. einni af neyšar- og öryggistķšnunum, fyrir stafręn valköll (DSC), 4207,5 kHz, 6312 kHz, 12577 kHz eša 16804,5 kHz. Įvallt skal vera unnt aš velja einhverja af žessum neyšar- og öryggistķšnum, fyrir stafręn valköll (DSC). Žessi bśnašur mį vera ašskilinn frį eša sambyggšur žeim bśnaši, sem krafist er ķ liš a); og
c) bśnaši, til aš setja af staš sendingu neyšarmerkja frį skipi til lands, meš fjarskiptažjónustu, sem ekki notar stuttbylgju (HF) og starfar annašhvort:
i) ķ gegnum žjónustu gervihnatta į pólferlum į 406/121,5 MHz (COSPAS/ SARSAT). Žessu įkvęši mį fullnęgja meš frķfljótandi neyšarbaujunni, sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; eša[285]
ii) ķ gegnum žjónustu kyrrstęšu INMARSAT gervihnattanna. Žessu įkvęši mį fullnęgja meš višbótar skipajaršstöš eša meš frķfljótandi neyšarbaujunni (INMARSAT), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., f), annašhvort meš žvķ aš koma frķfljótandi neyšarbaujunni (INMARSAT) fyrir nįlęgt, eša aš henni sé fjarstżrt frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš; og
d) Skip skulu, til višbótar, vera fęr um aš senda og taka į móti almennum žrįšlausum fjarskiptum, žar sem talfjarskipti eša beintengd prentun eru notuš, meš millibylgju/stuttbylgjustöš (MF/HF), sem starfar į vinnutķšnunum į tķšnisvišinu į milli 1605 kHz og 4000 kHz eša į milli 4000 kHz og 27500 kHz. Žessu įkvęši mį fullnęgja, meš žvķ aš bęta žessari nothęfni viš žann bśnaš, sem krafist er samkvęmt liš a).
(3) Unnt skal vera aš setja af staš sendingu neyšarmerkis meš fjarskiptabśnaši žeim, sem tilgreindur er ķ 1. tölul., a), b), d), 2. tölul., a) og c), frį žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.
(4) Fyrir nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og gömul skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri gildir eftirfarandi: Stjórnvöld geta veitt skipum, sem eru smķšuš fyrir 1. febrśar 1997 og eru eingöngu ķ feršum innan hafsvęša A2 og A3, undanžįgu frį įkvęšunum ķ 6. reglu, 1. tölul., a) i) og 6. reglu, 1. tölul., b), aš žvķ tilskildu, aš slķk skip haldi, eins og viš veršur komiš, stöšuga hlustvörslu į rįs 16 į metrabylgju (VHF). Žessi hlustvarsla skal höfš į žeim staš, žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš. [286]
(1) Auk žess aš uppfylla įkvęšin ķ 6. reglu, skulu skip, sem eru ķ feršum į öllum hafsvęšum, vera bśin fjarskiptastöšvum og -bśnaši, sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 2. tölul., nema hvaš ekki er heimilt aš fallast į, aš bśnašur sį, sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 2. tölul., c) ii), komi ķ stašinn fyrir žann, sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 2. tölul., c) i), sem įvallt skal hafšur. Til višbótar skulu skip, sem eru ķ feršum į öllum hafsvęšum uppfylla įkvęšin ķ 9. reglu, 3. tölul.
(2) Fyrir nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og gömul skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri gildir eftirfarandi: Stjórnvöld geta veitt skipum, sem eru smķšuš fyrir 1. febrśar 1997 og eru eingöngu ķ feršum innan hafsvęša A2, A3 og A4, undanžįgu frį įkvęšunum ķ 6. reglu, 1. tölul., a) i) og 6. reglu, 1. tölul., b), aš žvķ tilskildu, aš slķk skip haldi, eins og viš veršur komiš, stöšugan hlustvörš į rįs 16 į metrabylgju (VHF). Žessi hlustvöršur skal hafšur į žeim staš, žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš. [287]
(1) Sérhvert skip, sem er į hafi śti, skal halda stöšuga hlustvörslu:
a) į rįs 70 į metrabylgju (VHF), fyrir stafręnt valkall (DSC), ef skipiš er, ķ samręmi viš įkvęši 6. reglu, 1. tölul., b), bśiš metrabylgjustöš (VHF);
b) į neyšar- og öryggistķšninni 2187,5 kHz, fyrir stafręnt valkall (DSC), ef skipiš er, ķ samręmi viš įkvęši 8. reglu, 1. tölul., b) eša 9. reglu, 1. tölul., c), bśiš millibylgjustöš (MF);
c) į neyšar- og öryggistķšnunum 2187,5 kHz og 8414,5 kHz, fyrir stafręnt valkall (DSC), og einnig į a.m.k. einni af neyšar- og öryggistķšnunum, fyrir stafręnt valkall (DSC), 4207,5 kHz, 6312 kHz, 12577 kHz eša 16804,5 kHz, eftir žvķ sem viš į, hvaš varšar tķma dags og landfręšilega stašsetningu skipsins, ef skipiš er, ķ samręmi viš įkvęšin ķ 9. reglu, 2. tölul., b) eša 10. reglu, 1. tölul., bśiš millibylgju/ stuttbylgjustöš (MF/HF). Heimilt er aš halda žessa hlustvörslu, meš vištökuskanna;
d) fyrir neyšarmerki frį landi til skips, um gervihnött, ef skipiš er, ķ samręmi viš įkvęšin ķ 9. reglu, 1. tölul., a), bśiš INMARSAT skipajaršstöš.
(2) Sérhvert skip, sem er į hafi śti, skal halda stöšuga hlustvörslu og hlusta eftir śtsendingum į öryggistilkynningum til sjófarenda, į višeigandi tķšni eša tķšnum, žar sem slķkum upplżsingum er śtvarpaš til svęšisins, sem skipiš siglir um.
(3) Fram til 1. febrśar 2005 eša žess dags sem siglingaöryggisnefnd stofnunarinnar įkvešur skal sérhvert skip, žegar žaš er į hafi śti, halda, eins og viš veršur komiš, stöšuga hlustvörslu į rįs 16 į metrabylgju (VHF). Žessi varsla skal höfš į žeim staš žašan, sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš.[288]
(1) Žegar skip er į hafi śti, skal įvallt vera til stašar nęg raforka, til aš starfrękja fjarskiptabśnašinn og hlaša žį rafgeyma, sem notašir eru sem hluti af varaorkugjafa eša varaorkugjöfum fyrir fjarskiptabśnašinn.
(2) Į sérhverju skipi skal vera fyrir hendi
varaorkugjafi eša varaorkugjafar, sem tengjast fjarskiptabśnašinum, ķ žeim
tilgangi aš unnt sé aš senda neyšar- og öryggisskeyti, žótt ašal- og
neyšarrafaflgjafar skipsins bili. Varaorkugjafinn eša varaorkugjafarnir skulu
vera fęrir um aš veita orku, sem er nęgileg til aš samtķmis sé unnt aš
starfrękja metrabylgjustöšina (VHF), sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1.
tölul., a) og, eins og viš į, fyrir žaš eša žau hafsvęši, sem skipiš er bśiš
til aš sigla um, millibylgjustöšina (MF), sem krafist er samkvęmt 8. reglu, 1.
tölul., a), eša millibylgju/stuttbylgjustöšina (MF/HF), sem krafist er samkvęmt
9. reglu, 2. tölul. og 10. reglu, 1. tölul., eša INMARSAT skipajaršstöšinni,
sem krafist er samkvęmt 9. reglu, 1. tölul., a), auk sérhvers annars
višbótarbśnašar, sem tilgreindur er ķ 4., 5. og 8. tölul., ķ a.m.k.
a) ķ nżjum skipum:
i) žrjįr klst., eša
ii) eina klukkustund, ef neyšarrafaflgjafi uppfyllir, aš öllu leyti, öll višeigandi įkvęši ķ 17. reglu ķ IV. kafla, ž. į m. įkvęšin um, aš hann sé fęr um veita orku til fjarskiptabśnašarins ķ a.m.k. sex klst;
b) ķ gömlum skipum, sem eru 45
m aš lengd eša lengri, og ķ gömlum skipum, sem eru styttri en 45 m og smķšuš 1.
febrśar 1995 eša sķšar:
i) sex klst., ef neyšarrafaflgjafinn er ekki fyrir hendi eša uppfyllir ekki aš öllu leyti öll višeigandi įkvęši ķ 17. reglu ķ IV. kafla, ž. į m. įkvęšin um hann skuli vera fęr um aš veita orku til fjarskiptabśnašarins;[289] eša
ii) žrjįr klst., ef neyšarrafaflgjafinn uppfyllir aš öllu leyti öll višeigandi įkvęši ķ 17. reglu ķ IV. kafla, ž. į m. įkvęšin um aš hann skuli vera fęr um aš veita orku til fjarskiptabśnašarins; eša
iii) eina klst., ef neyšarrafaflgjafinn uppfyllir aš öllu leyti öll višeigandi įkvęši ķ 17. reglu ķ IV. kafla, ž. į m. įkvęšin um aš hann skuli vera fęr um aš veita orku til fjarskiptabśnašarins ķ a.m.k. sex klst;
c) ķ gömlum skipum, sem eru styttri en 45 m og voru smķšuš fyrir 1. febrśar 1995, eina klst.
Varaorkugjafi eša varaorkugjafar žurfa ekki aš vera fęrir um aš veita orku samtķmis til stuttbylgjustöšvar (HF) og millibylgjustöšvar (MF), sem ekki eru sambyggš.
(3) Varaorkugjafi eša varaorkugjafar skulu vera óhįšir ašalvélbśnaši svo og rafkerfi skipsins.
(4) Žar sem, til višbótar viš metrabylgjustöšina (VHF), er unnt aš tengja tvö eša fleiri fjarskiptatęki, sem tilgreind eru ķ 2. tölul., viš varaorkugjafann eša varaorkugjafana, skulu žeir samtķmis vera fęrir um aš veita orku til metrabylgjustöšvarinnar (VHF), ķ žann tķma, sem tilgreindur er ķ 2. tölul., a) eša b), eftir žvķ sem viš į, auk
a) alls annars fjarskiptabśnašar, sem unnt er aš tengja viš varaorkugjafann eša varaorkugjafana, į sama tķma; eša
b) hvaša fjarskiptatękis, sem er og notar mesta afliš, ef einungis er unnt aš hafa eitt annaš fjarskiptatęki tengt viš varaorkugjafann eša varaorkugjafana, į sama tķma og metrabylgjustöšina (VHF).
(5) Heimilt er aš varaorkugjafinn eša varaorkugjafarnir sjįi raflżsingunni, sem krafist er samkvęmt 5. reglu, 2. tölul., d), fyrir orku.
(6) Žar sem varaorkugjafi eša varaorkugjafar er endurhlašanlegur rafgeymir eša rafgeymar:
a) skal vera fyrir hendi bśnašur, til aš endurhlaša slķka rafgeyma, į sjįlfvirkan hįtt, sem nemur lįgmarkskröfu um afkastagetu, į innan viš 10 klst.; og
b) skal ganga śr skugga um afkastagetu rafgeymis eša rafgeyma, meš žvķ aš nota višeigandi ašferš, į ekki meira en 12 mįnaša fresti, žegar skipiš er ekki į hafi śti.[291]
(7) Uppsetning og stašsetning rafgeyma, sem sjį fyrir varaorku, skal vera žannig, aš tryggt sé aš:
a) žjónusta viš žį sé eins og best veršur į kosiš;
b) endingartķmi žeirra sé višunandi;
c) öryggi žeirra sé višunandi;
d) hitastig rafgeymanna haldist innan žeirra marka, sem framleišandi tilgreinir, hvort sem veriš er aš hlaša žį eša aš žeir séu įn įlags; og
e) viš öll vešurskilyrši og žegar žeir eru fullhlašnir, aš žeir séu fęrir um aš veita orku ķ a.m.k. žann lįgmarksklukkustundafjölda, sem krafist er.
(8) Ef žörf er į ótruflušu upplżsingastreymi frį siglingatękjum eša öšrum bśnaši skipsins til fjarskiptatękis, sem krafist er samkvęmt žessum kafla, til aš tryggja aš žaš starfi ešlilega, skal gera žęr rįšstafanir, sem tryggja aš žvķ sé séš fyrir stöšugu streymi slķkra upplżsinga, žótt ašal- eša neyšarrafaflgjafar skipsins bili.
(1) Allur bśnašur, sem žessi kafli tekur til, skal standast almennar kröfur sem geršar eru til notendabśnašar samkvęmt fjarskiptalögum. Meš fyrirvara um 2. tölul., skal slķkur bśnašur samręmast višeigandi stöšlum um afkastagetu, sem eru ekki lakari en žeir sem stofnunin hefur samžykkt.[292]
(2) Stjórnvöldum er heimilt aš veita žeim bśnaši, sem settur hefur veriš upp fyrir žį gildistökudaga, sem tilgreindir eru ķ 1. reglu, undanžįgu frį žvķ aš uppfylla višeigandi stašla um afkastagetu aš öllu leyti, aš žvķ tilskildu, aš bśnašurinn sé samhęfšur žeim bśnaši, sem uppfyllir stašlana um afkastagetu, meš hlišsjón af žeim kröfum, sem stofnunin kann aš samžykkja ķ tengslum viš slķka stašla.
(1) Bśnašur skal vera žannig hannašur og smķšašur, aš unnt sé aš skipta honum śt, įn žess aš framkvęma žurfi flóknar endurstillingar.
(2) Žar sem žaš į viš, skal bśnašur vera smķšašur og uppsettur žannig, aš aušvelt sé aš komast aš honum til skošunar og višhalds um borš.
(3) Nęgilegar upplżsingar skulu vera fyrir hendi, til aš unnt sé aš starfrękja bśnašinn og halda honum viš, meš hlišsjón af tilmęlum stofnunarinnar.[293]
(4) Fullnęgjandi verkfęri og varahlutir skulu vera fyrir hendi, svo unnt sé aš halda bśnašinum viš.
(5) Stjórnvöld skulu tryggja aš fjarskiptabśnaši žeim, sem krafist er samkvęmt žessum kafla, sé haldiš viš, svo aš hann uppfylli kröfur um virkni og aš vera ašgengilegur samkvęmt 4. reglu og aš hann uppfylli stašla, sem męlt er meš, varšandi afkastagetu slķks bśnašar.
(6) Į
skipum, sem eru ķ feršum į hafsvęšum STK,
A1 og A2, skal tryggt, aš bśnašurinn sé tiltękur, meš ašferšum eins og aš
hafa tvöfaldan bśnaš, višhaldsžjónustu frį landi eša višhaldsmöguleika į
rafeindabśnaši um borš eša einhverja samsetningu af žessu, svo sem stjórnvöld
kunna aš samžykkja. Sį einstaklingur sem
annast višhald um borš žarf aš hafa til žess tilskilin réttindi og uppfylla
menntunarkröfur samkvęmt alžjóšaradķóreglugeršinni og tilmęlum stofnunarinnar.[294]
(7) Į
skipum, sem eru ķ feršum į hafsvęšum A3 og A4, skal tryggt, aš bśnašurinn sé tiltękur,
meš žvķ aš nota samsetningu a.m.k. tveggja ašferša, svo sem meš žvķ aš hafa tvöfaldan
bśnaš, višhaldsžjónustu frį landi eša višhaldsmöguleika į rafeindabśnaši um
borš, svo sem stjórnvöld kunna aš samžykkja, meš hlišsjón af tilmęlum
stofnunarinnar.[295] Samt sem įšur, er stjórnvöldum heimilt aš
veita skipi undanžįgu frį žvķ įkvęši aš nota tvęr ašferšir og leyfa notkun
einnar ašferšar, meš hlišsjón af gerš skipsins og starfsemi žess. Gömlum skipum, sem eru styttri en 45 m, er
heimilt aš nota einungis eina višhaldsašferš.
(7a) Val į višhaldsašferšum samkvęmt 6. og 7. tölul.
skal tilkynnt stjórnvöldum. Um višhaldsašferšina, sem felst ķ tvöföldun
bśnašar gilda einnig eftirfarandi įkvęši:
a) Skip, sem siglir eingöngu innan hafsvęšis STK og A1, telst uppfylla įkvęšin um tvöföldun bśnašar meš višbótarmetrabylgjustöš samkvęmt 6. reglu, 1. tölul.;
b) Skip, sem siglir
eingöngu innan hafsvęša STK, A1 og A2, telst uppfylla įkvęšin um tvöföldun
bśnašar meš višbótarmetrabylgjustöš (VHF) samkvęmt 6. reglu, 1. tölul. og
višbótarmillibylgjustöš (MF) samkvęmt 8. reglu, 1. tölul., a) og b);
c) Skip, sem siglir
eingöngu innan hafsvęša STK, A1, A2 og A3, telst uppfylla kröfurnar um
tvöföldun bśnašar meš višbótarmetrabylgjustöš (VHF) samkvęmt 9. reglu, 2.
tölul., a) og b), sem uppfyllir öll skilyršin 11. reglu, 4. tölul. eša INMARSAT
skipajaršstöš samkvęmt 9. reglu, 1. tölul. a). Unnt skal vera aš setja ķ gang
neyšarsendingar meš millibylgju-/stuttbylgjustöšinni eša skipajaršstöšinni frį
žeim staš žašan sem skipinu er aš jafnaši stjórnaš;
d) Skip, sem sigla į
öllum hafsvęšum, telst uppfylla kröfur um tvöföldun bśnašar meš sama
višbótarbśnaši og krafist er ķ liš c), aš žvķ undanskyldu aš skipajaršstöš mį
ekki notast til tvöföldunar;
e) Skip, sem fer
einungis stöku sinnum inn į hafsvęši A4 og er bśiš millibylgju-/stuttbylgjustöš
(MF/HF) samkvęmt 9. reglu, 1. tölul., a), er heimilt aš nota skipajaršstöš
samkvęmt 9. reglu, 1. tölul., a), til aš uppfylla skilyrši um tvöföldun
bśnašar;
f) Ofangreindur bśnašur
skal tengdur sér loftneti og žannig frį honum gengiš aš hann sé tilbśinn til
tafarlausrar notkunar;
g) Unnt skal vera aš
starfrękja framangreindan bśnaš frį varaorkugjafa eša varaorkugjöfum skipsins
samkvęmt 12. reglu.[296]
(8) Į mešan öllum skynsamlegum rįšum skal beitt, til aš halda bśnašinum ķ góšu starfhęfu įstandi, til aš tryggja aš hann uppfylli öll įkvęši um virkni, eins og žau eru tilgreind ķ 4. reglu, skal ekki lķta žannig į, aš truflun į ešlilegri starfsemi bśnašarins, sem annast almenn žrįšlaus fjarskipti, sem krafist er samkvęmt 4. reglu, h), geri skipiš óhaffęrt eša gefi tilefni til aš tefja skipiš ķ höfnum, žar sem ašstęšur, til aš framkvęma višgerš tafarlaust, eru ekki fyrir hendi, žó aš žvķ tilskildu, aš skipiš sé fęrt um aš framkvęma allar neyšar- og öryggisašgeršir.
Į
sérhverju skipi skulu vera starfsmenn, sem eru hęfir til aš annast žrįšlaus
fjarskipti ķ neyš og žegar um öryggi er aš ręša žannig, aš fullnęgjandi sé, aš
mati stjórnvalda.[297]
Starfsmennirnir skulu hafa skķrteini, sem tilgreind eru ķ
alžjóšaradķóreglugeršinni, svo sem viš į, og einhver žeirra skal tilnefndur,
til aš bera meginįbyrgš į žrįšlausum fjarskiptum ķ neyšartilfellum. Sį sem ber įbyrgš į vakt į stjórnpalli og er
įbyrgur fyrir fjarskiptavakt skal vera handhafi višeigandi skķrteinis ķ samręmi
alžjóšaradķóreglugeršina. Į hafsvęši STK og A1 skal sį sem er įbyrgur fyrir
fjarskiptum vera handhafi takmarkašs skķrteinis fjarskiptamanns (ROC,
Restricted Operators Certificate). Į hafsvęšum A2, A3 og A4 skal sį sem er
įbyrgur fyrir fjarskiptum vera handhafi almenns skķrteinis fjarskiptamanns
(GOC, General Operator's Certificate).[298]
Halda skal skrį, fjarskiptadagbók, yfir öll
atvik, sem tengjast fjarskiptažjónustu, sem bśast mį viš aš sé mikilvęg vegna
öryggis mannslķfa į hafinu žannig, aš fullnęgjandi sé, aš mati stjórnvalda, og
eins og krafist er samkvęmt alžjóšaradķóreglugeršinni. Eftirfarandi skal fęrt ķ fjarskiptadagbók:
a) Allar upplżsingar
varšandi neyšar- og öryggisfjarskipti;
b) Upplżsingar varšandi
višhald fjarskiptatękjanna og hlešslu vararafhlašna fjarskiptabśnašar; og
c) Eftirlit meš
fjarskiptabśnaši.
d) Heimilt aš fęra
žessar upplżsingar ķ dagbók skips.[299]
Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram, skal žessi kafli gilda fyrir nż og gömul skip.
Stjórnvöld geta veitt skipi undanžįgu frį įkvęšum žessa kafla, telji žau aš ešli siglingar žess eša nįlęgš žess viš land réttlęti ekki slķk įkvęši.
(1) a) Skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu bśin:
i) stašalsegulįttavita, nema annaš sé tilgreint ķ liš d).
ii) stżrissegulįttavita, nema žvķ ašeins aš stašalįttavitinn, sem krafist er samkvęmt liš i), sżni stefnuna og aš rórmašur geti aušveldlega lesiš hana frį žeim staš, sem skipinu er ašallega stżrt;
iii) nęgum bśnaši til aš hafa samband į milli žess stašar, sem stašalįttavitinn er į og žess stašar, sem siglingu skipsins er aš jafnaši stjórnaš, žannig aš fullnęgjandi sé tališ aš mati stjórnvalda; og
iv) tękjum til mišunar eins og viš veršur komiš, yfir 360° boga sjóndeildarhringsins.
b) Sérhver segulįttaviti, sem tilgreindur er ķ liš a), skal vera rétt stilltur og segulskekkjutöflur eša -lķnurit, sem eiga viš hann, skulu įvallt vera til stašar. Segulskekkjutöflur eša -lķnurit skulu ekki vera eldri en tveggja įra. Ef segulįttaviti er ašalįttaviti skipsins skal hann skošašur og leišréttur į tveggja įra fresti af hęfum einstaklingi meš heimild til žess frį stjórnvöldum.[301]
c) Hafa skal um borš varasegulįttavita, sem setja mį ķ stašinn fyrir stašalįttavitann, nema žvķ ašeins aš stżrisįttavitinn, sem tilgreindur er ķ liš a) ii) eša gķróįttaviti sé um borš.
c1) Unnt skal vera aš
lesa af įttavitum aš degi og nóttu til. Jafnframt skal vera mögulegt aš miša
aš degi eša nóttu til meš žvķ aš nota stašal- eša stżrisįttavitann eša
mišunarįhald. Tęki til stillingar į segulįttavitum skulu vera til stašar og
bśnašur til aš festa įttavita svo og jöfnunarbśnašur skal geršur śr
ósegulmögnušum efnum. Stašsetja skal įttavita eins nįlęgt langskuršarfleti
skipsins og framkvęmanlegt er og skal markflöturinn vera eins nįkvęmlega og
unnt er samsķša langskuršarfletinum. Įttavitar skulu uppfylla kröfur
stjórnvalda.[302]
d) Ef stjórnvöld telja žaš óskynsamlegt eša óžarft aš krefjast stašalsegulįttavita geta žau veitt einstökum skipum eša flokki skipa undanžįgu frį žessum įkvęšum ef ešli feršarinnar, nįlęgš skipsins viš land eša gerš skipsins réttlętir ekki venjulegan įttavita, žó aš žvķ tilskildu aš hentugur stżrisįttaviti sé įvallt um borš.
(2) Skip
sem eru styttri en 24 m skulu bśin stašalsegulįttavita
eša stżrissegulįttavita. Įttavitinn skal vera rétt stilltur og
segulskekkjutöflur eša -lķnurit, sem eiga viš hann, skulu įvallt vera til
stašar. Segulskekkjutöflur eša -lķnurit skulu ekki vera eldri en tveggja įra.
Ef segulįttaviti er ašalįttaviti skipsins skal hann
uppfylla įkvęšin ķ liš c1) og skal hann skošašur og leišréttur į tveggja įra
fresti af hęfum einstaklingi meš heimild til žess frį stjórnvöldum.[303]
(3) Skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. september 1984 eša sķšar, skulu bśin gķróįttavita, sem uppfyllir eftirtalin įkvęši:
a) Ašalgķróįttavitinn eša śtstöš hans (gyro-repeater) skal vera stašsettur žannig, aš rórmašur geti aušveldlega séš hann frį žeim staš, sem skipinu er ašallega stżrt;
b) Skip, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, skulu bśin śtstöš (gyro-repeater) eša śtstöšvum frį ašalgķróįttavita. Žeim skal komiš fyrir į hentugan hįtt til mišunar, eins og viš veršur komiš yfir 360° boga sjóndeildarhringsins.
(4) Skip, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, smķšuš fyrir 1. september 1984, skulu bśin gķróįttavita, sem uppfyllir įkvęšin, sem tilgreind eru ķ 3. tölul.
(5) Skip, sem hafa sérstakan staš, žar sem skipinu er stżrt ķ neyš, skulu a.m.k. bśin sķma eša öšrum bśnaši til samskipta, svo unnt sé aš koma upplżsingum um stefnu til žess stašar. Auk žess skal į skipum, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. febrśar 1992 eša sķšar, vera bśnašur til aš koma įttavitastefnum į sjónręnan hįtt til žess stašar, žar sem skipinu er stżrt ķ neyš.
(5a) Ķ skipum, sem eru bśin sjįlfstżringu sem
segulmagnašur skynjari verkar į sem sżnir ekki stefnu skipsins, skal vera
hentugur bśnašur til aš sżna žęr.[304]
(6) Skip sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. september 1984 eša sķšar, svo og skip sem eru 75 m aš lengd eša lengri, smķšuš fyrir 1. september 1984, skulu bśin ratsjį. Ratsjįin skal geta starfaš į 9 GHz tķšnisvišinu. Auk žess skulu skip sem eru 35 m aš lengd eša lengri bśin ratsjį sem getur starfaš į 9 GHz tķšnisvišinu. Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda hvort žau veita skipum sem eru 35 m aš lengd eša lengri en styttri en 45 m undanžįgu frį įkvęšum 16. tölul., žó aš žvķ tilskildu aš bśnašurinn sé aš fullu samhęfšur ratsjįrsvaranum sem er notašur viš leit og björgun.
(7) Į skipum, sem eru styttri en 35 m og eru bśin ratsjį, skal bśnašurinn vera fullnęgjandi, aš mati stjórnvalda. Sérhvert skip, sem er 24 m aš lengd eša lengra og starfar į Noršurhafsvęšinu, skal bśiš ratsjį sem er fullnęgjandi aš mati stjórnvalda. Ratsjįin skal geta starfaš į 9 GHz tķšnisvišinu.[305]
(8) Į stjórnpalli skipa, sem krafist er, aš séu bśin ratsjį samkvęmt 6. tölul., skal vera ašstaša til śtsetningar ratsjįrmynda (plotting radar readings). Į skipum, sem eru 75 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. september 1984 eša sķšar, skulu ašstęšur til ratsjįrśtsetningar vera jafngóšar og ratsjįrśtsetning į sjįlfri sjónskķfu ratsjįrinnar.
(9) Skip sem eru 75 m aš lengd eša lengri, smķšuš fyrir 25. maķ 1980, svo og skip sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 25. maķ 1990 eša sķšar, skulu bśin bergmįlsdżptarmęli.
(10) Skip sem eru styttri en 45 m skulu bśin hentugum bśnaši, sem er talinn fullnęgjandi aš mati stjórnvalda, til aš įkvarša dżpi sjįvarins undir skipinu. Fiskileitartęki, sem unnt er aš nota til aš įkvarša dżpi sjįvarins undir skipinu og komiš er fyrir um borš, teljast uppfylla žetta įkvęši.[306]
(11) Skip sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. september 1984 eša sķšar, skulu bśin tęki sem sżnir hraša og vegalengd.
(12) Skip sem eru 75 m aš lengd eša lengri, smķšuš fyrir 1. september 1984, svo og öll skip sem eru 45 m aš lengd eša lengri, smķšuš 1. september 1984 eša sķšar, skulu bśin vķsum sem sżna stżrishorniš, snśningshraša hverrar skrśfu eša snśningshraša hverrar ašalvélar, svo og skurš skrśfanna, eins og viš į, ef skipiš er bśiš skiptiskrśfum eša hlišarskrśfum. Frį žeim staš žašan sem skipinu er stjórnaš skal vera unnt aš lesa į alla žessa vķsa.
(13) Öllum skynsamlegum rįšum skal beitt til aš halda žeim bśnaši sem tilgreindur er ķ 1. til 12 tölul., ķ góšu starfhęfu įstandi. Ekki skal lķta žannig į aš truflanir į ešlilegri starfsemi bśnašarins, geri skipiš óhaffęrt eša gefi tilefni til aš tefja skipiš ķ höfnum, žar sem ekki eru fyrir hendi ašstęšur til tafarlausra višgerša. Žetta į žó ekki viš um žau atriši sem tilgreind eru ķ 6. reglu ķ I. kafla.[307]
(14) Skip sem eru 75 m aš lengd eša lengri skulu bśin radķómišunarstöš. Stjórnvöld geta veitt skipi undanžįgu frį žessu įkvęši ef žau telja žaš óréttlętanlegt eša óžarft aš slķkur bśnašur sé hafšur, eša ef skipiš er bśiš öšrum radķósiglingafręšilegum tękjum sem eru hentug til notkunar alls stašar į fyrirhugušum feršum skipsins.
(15) Sérhvert skip, sem er styttra en 24 m og smķšaš
śr öšru efni en stįli, skal bśiš ratsjįrspegli sem uppfyllir alžjóšlega
višurkenndar višmišanir um afköst.
(16) Allur bśnašur, sem er hafšur ķ samręmi viš žessa reglu, skal vera af gerš, sem hlotiš hefur samžykki stjórnvalda. Bśnašur, sem er komiš fyrir um borš ķ skipum 1. september 1984 eša sķšar, skal uppfylla višeigandi hęfniskröfur, sem samžykktar hafa veriš af stofnuninni.[308] Žaš er įkvöršunarréttur stjórnvalda hvort žau heimila aš veita bśnaši, sem komiš hefur veriš fyrir um borš, įšur en tilheyrandi hęfniskröfur voru samžykktar, undanžįgu frį žvķ aš uppfylla allar žessar hęfniskröfur, žó aš teknu tilliti til žeirra višmišunarmarka, sem męlt er meš og stofnunin kann aš samžykkja.
(1) Um borš ķ skipum:
a) skulu vera hentug
siglingaįhöld, sjókort og sjóferšagögn til aš skipuleggja og sżna leiš skipsins
vegna fyrirhugašrar feršar og setja śt og fylgjast meš stöšum skipsins mešan į
ferš žess stendur. Fallast mį į aš rafręn korta- og upplżsingakerfi (ECDIS)
uppfylli kröfur ķ žessum undirliš um aš sjókort skuli vera til stašar;
b) skal vera
varabśnašur sem uppfyllir kröfurnar ķ liš .1 um virkni ef žessu hlutverki er
fullnęgt aš hluta til eša aš fullu meš raftęknilegum bśnaši.
(2) Sjókort og sjóferšagögn, svo sem siglingaleišbeiningar, vitaskrįr, tilkynningar til sjófarenda, flóšatöflur og öll önnur naušsynleg sjóferšagögn vegna fyrirhugašrar feršar skulu vera af nęgilegum fjölda og leišrétt.[309]
(1) Morslampi
til merkjagjafa aš degi til, skal vera um borš ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, og skal hann ekki
eingöngu hįšur ašalrafaflgjafanum. Einn af aflgjöfum lampans skal vera
fęranlegur rafgeymir.
(2) Skip, sem eru 45 m aš lengd eša lengri, skulu bśin öllum merkjafįnum og veifum, svo unnt sé aš hafa samband meš alžjóšamerkjakerfinu (the International Code of Signals).
(3) Bók meš alžjóšamerkjakerfinu (the International Code of Signals) skal vera um borš ķ skipum sem eru 24 m aš lengd eša lengri.
(4) Ķ stżrishśsi allra skipa skal hanga uppi
tafla meš alžjóšamerkjafįnunum og morstįknunum įsamt merkingu
eins-bókstafs-merkjanna.[310]
(5) Ķ öllum skipum skal vera žjóšfįni af hentugri
stęrš.[311]
(6) Sérhvert skip, sem er 24 m aš lengd eša
lengra og starfar į hafsvęši, žar sem lķkur eru į rekķs, skal bśiš ljóskastara.
Ljósstyrkur ljóskastarans skal vera a.m.k. 1 lśx męlt ķ 750 m fjarlęgš frį
honum.[312]
(1) Nż skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu uppfylla eftirfarandi įkvęši:
a) Śtsżniš frį žeim staš, žašan sem skipinu er stjórnaš, aš haffletinum, skal ekki vera blindaš meira en tvęr skipslengdir, eša 500 m, eftir žvķ hvor lengdin er styttri, beint fram af stefni og 10° til hvorrar hlišar, įn tillits til djśpristu skips eša stafnhalla;
b) Stęrš einstakra blindgeira, vegna veišarfęra eša annarra hindrana utan stżrishśssins, séš fram eftir og til beggja hliša, skal ekki vera meiri en 10°. Samanlagšur hringbogi allra blindgeira skal ekki vera meiri en 20°. Óhindraš sjónsviš į milli blindgeira skal vera a.m.k. 5°. Samt sem įšur skal einstakur blindgeiri ekki vera stęrri en 5° mišaš viš žaš śtsżni, sem tilgreint er ķ liš a);
c) Hęš nešri brśnar glugga ķ framhliš stjórnpalls, yfir žvķ žilfari sem stjórnpallur er į, skal vera eins lķtil og unnt er. Nešri brśnin skal aldrei hindra śtsżni fram eftir, eins og žaš er tilgreint ķ žessari reglu;
d) Efri brśn glugga ķ framhliš stjórnpalls skal vera žannig, aš gert sé rįš fyrir aš mašur meš augnhęš 1800 mm yfir žilfari stjórnpalls, hafi śtsżni frį žeim staš, žašan sem skipinu er stjórnaš, fram eftir aš sjóndeildarhring, žegar skipiš heggur ķ žungum sjó. Samt sem įšur er stjórnvöldum heimilt aš lękka augnhęšina, ef žau eru fullviss um, aš 1800 mm augnhęš er óréttlętanleg og óraunhęf, en žó ekki nešar en aš 1600 mm;
e) Lįrétt sjónsviš frį žeim staš, žašan sem skipinu er stjórnaš, skal nį yfir hringboga, sem er a.m.k. 225°, ž.e. beint fram eftir og a.m.k. 22,5° aftur fyrir žvert į hvorri hliš skipsins;
f) Séš frį hvorum brśarvęng, skal lįrétta sjónsvišiš nį yfir hringboga, sem er a.m.k. 225°, ž.e. frį 45° gagnstęšrar skipshlišar aš lķnu, sem liggur beint fram eftir og žašan 180° aftur eftir sömu skipshliš aš lķnu, sem liggur beint aftur eftir;
g) Frį žeim staš, žašan sem skipinu er ašallega stżrt, skal lįrétta sjónsvišiš nį yfir hringboga frį lķnu, sem liggur beint fram eftir og a.m.k. 60° til beggja hliša skipsins;
h) Skipshlišin skal vera sżnileg frį brśarvęngnum; og
i) Gluggar skulu uppfylla eftirfarandi įkvęši:
i) Póstar milli glugga stjórnpalls skulu hafšir eins mjóir og unnt er og skal ekki komiš fyrir beint fyrir framan vinnustaš;
ii) Til aš koma ķ veg ljósbrotsglampa, skulu gluggar ķ framhliš stjórnpalls halla śt aš ofan mišaš viš lóšréttan flöt og skal hallinn vera a.m.k. 10° og ekki meiri en 25°;
iii) Ekki skal nota spegilslķpaš eša litaš gler ķ gluggum; og
iv) Hverfirśšur eša sambęrilegur bśnašur skal vera į a.m.k. tveimur gluggum ķ framhliš stjórnpalls. Auk žess skal öšrum gluggum, meš sams konar bśnaši komiš fyrir til višbótar, en stašsetning žeirra skal rįšast af fyrirkomulagi į stjórnpalli. Slķkur bśnašur skal įvallt vera starfhęfur įn tillits til vešurs.[313]
(1a) Nż skip, sem eru stytti en 24 m, skulu uppfylla
eftirfarandi įkvęši:
a) Śtsżniš frį žeim
staš, žašan sem skipinu er stjórnaš, aš haffletinum, skal vera beint fram eftir
og a.m.k. 22,5° aftur fyrir žvert į hvorri hliš skipsins. Samanlagšur hringbogi
allra blindgeira vegna hindrana utan stżrishśssins, séš fram eftir og til
beggja hliša, skal ekki vera meiri en 20°;
b) Séš frį hvorri hliš
stżrishśssins, skal lįrétta sjónsvišiš nį yfir hringboga, sem er a.m.k. 225°,
ž.e. frį 45° gagnstęšrar skipshlišar aš lķnu, sem liggur beint fram eftir og
žašan 180° aftur eftir sömu skipshliš aš lķnu, sem liggur beint aftur eftir;[314]
(2) Gömul skip, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skulu, eins og viš veršur komiš, uppfylla įkvęši 1. tölul., a) og b). Samt sem įšur er ekki krafist breytinga į smķši žeirra eša višbótarbśnaši.
(3) Į skipum, sem eru hönnuš į óhefšbundinn hįtt og sem, aš mati stjórnvalda, geta ekki uppfyllt įkvęši žessarar reglu, skal gera rįšstafanir til aš śtsżni verši eins nęrri žvķ, sem tilgreint er ķ žessari reglu, og viš veršur komiš.
Skip, sem
eru 45 m aš lengd eša lengri, svo og skip, sem eru ķ siglingum žar sem lķklegt
er aš hafa žurfi lóšs, skulu bśin lóšsstiga sem uppfyllir įkvęši V. kafla
alžjóšasamžykktar um öryggi mannslķfa į hafinu, 1974, (SOLAS 1974) meš sķšari
breytingum.
(1) Įšur
en smķši fiskiskips hefst og įšur en geršar eru meiri hįttar breytingar į
vistarverum įhafnar gamals fiskiskips skal senda nįkvęmar teikningar og
upplżsingar um vistarverurnar til samžykktar til stjórnvalda eša stofnunar sem
stjórnvöld višurkenna.
(2) Stašsetning,
smķši og fyrirkomulag rżmis fyrir vistarverur įhafnar og ašgangur aš žeim skal
vera meš žeim hętti aš tryggt sé nęgilegt öryggi, vörn gegn sjó og vešri og
einangrun frį hita og kulda, of miklum hįvaša, titringi og ódaun frį öšrum
rżmum. Ef byggingarlag nżs skips, stęrš og hlutverk žess
leyfir skulu vistarverur starfsmanna stašsettar žar sem įhrif hreyfingar og
hrašabreytinga eru sem minnst. Ķ nżjum skipum skal efniš sem er notaš til einangrunar žilja og lofta ķ vélarżmum sem
liggja aš vistarverum įhafnar vera žeirrar tegundar sem višurkennt er af
stjórnvöldum.
(3) Óheimilt
er aš svefnklefar séu stašsettir framan viš įrekstraržiliš.
(4) Žil
og žilför milli vistarvera og fiskilesta; vélarśma; eldsneytisgeyma;
geymslurżma fyrir eldhśs, vél, žilfar og önnur geymslurżmi; žurrkrżma,
sameiginlegra žvottahśsa eša vatnssalerna skulu smķšuš žannig aš gufur og lykt
berist ekki ķ gegnum žau. Óheimilt er aš hafa bein op inn ķ svefnklefa frį
slķkum stöšum žegar ešlilegt og unnt er. Sį hluti žilja sem skilur aš slķk rżmi
frį svefnklefum auk ytri žilja, skal vera gasžéttur og, ef naušsyn krefur, koma
ķ veg fyrir aš sjór komist žar ķ gegn.
(5) Gangar
ķ vistarverum įhafnar skulu vera eins breišir og unnt er en į nżjum skipum skal
breidd žeirra vera a.m.k. 700 mm. Žar sem huršir opnast śt ķ gang skal vera
nęgilegt rżmi til aš fara framhjį huršinni žegar hśn er opin og myndar nķutķu
grįšu horn į ganginn. Handriš og handföng skulu vera a.m.k. į annarri hliš
gangsins.
(6) Rżmi
fyrir vistarverur skulu vera nęgilega vel einangruš til aš koma ķ veg fyrir
hitatap, slaga eša of mikinn hita. Žess skal gętt aš koma fyrir vörn gegn
hitaįhrifum frį gufu- og/eša hitavatnslögnum
(7) Ekki
skal leiša eldsneytisolķulagnir, dżpilrör, hįžrżstiolķulagnir,
hįspennuraflagnir fyrir vindubśnaš eša gufulagnir, nema žęr séu hluti af
gufuhitakerfi, um vistarverur nema slķkt fyrirkomulag sé višurkennt af
stjórnvöldum. Žannig rör skal einangra į višeigandi hįtt.
(8) Viš
val į efni sem nota į til smķša į vistarverum skal taka miš af eiginleikum žess
sem geta hugsanlega valdiš heilsutjóni skipverja eša eru lķkleg til aš hżsa
meindżr eša myglu. Yfirboršsfletir, žar meš talin gólf, ķ vistarverum og į
innréttingum skulu vera af tegund sem aušvelt er aš halda hreinum og žrifalegum
og vera vatnsheldir. Ef yfirboršsfletir žilja og žilfara eru mįlašir skulu
žeir vera ķ ljósum litum og tęknilżsing mįlningar skal vera višurkennd af
stjórnvöldum. Ekki skal nota ašra įferš yfirboršsflata svo sem aš kalkkśsta žį.
Vistarverum og bśnaši skal halda vel hreinum og ķ góšu įstandi. Stjórnvöld geta
krafist aš hreingert verši telji žau žaš naušsynlegt. Ķ gömlu skipi, sem er
keypt eša leigt frį śtlöndum til skrįningar į ķslenska skipaskrį, skal
hreingera allar vistarverur og vinnslurżmi įšur en skipiš er tekiš ķ notkun.
(9) Gera
skal allar raunhęfar rįšstafanir til aš verja vistarverur įhafnar og
innréttingar gegn ašgangi skordżra og annarra skašvalda.
(10) Ķ nżjum skipum skal klęša óvarin žilför yfir vistarverum įhafnar meš
viši eša annarri sambęrilegri einangrun.
(11) Ķ nżjum skipum skal fyrirkomulag rafmagnstöflu vera meš žeim hętti
aš žegar tengt er viš afl frį landi sé žaš fullnęgjandi til aš anna orkužörf
fyrir lżsingu ķ vistarverum įhafnar, loftręstikerfi og ef viš į hitunar- og
eldunarašstöšu.
(12) Merkja skal gang aš venjulegum śtgönguleišum og
neyšarśtgöngum meš stefnuvķsum. Merkja skal śtganga meš įberandi hętti fyrir
ofan eša til hlišar viš dyr. Ef śtgönguleiš frį vistarverum įhafnar aš
neyšarśtgöngum liggur ķ gegnum ašgreind rżmi, svo sem stżrisvélarżmi og
geymslur, mį ekki vera unnt aš lęsa dyrum aš slķkum rżmum nema huršir séu bśnar
neyšarspjaldi eša sambęrilegum bśnaši. Huršir ķ svefnklefum skulu bśnar
neyšarspjaldi eša sambęrilegum bśnaši.
(1) Allar
vistarverur įhafnar skulu vera nęgilega vel lżstar og eftir föngum meš
dagsljósi. Slķk rżmi skulu einnig vera bśin nęgilegri gervilżsingu. Gervilżsing
skal vera ķ samręmi viš višurkenndar višmišanir um sjónręn žęgindi ķ
ķbśšarrżmi.
(2) Lįgmarksvišmišanir
um dagsljós ķ vistarverum įhafnar skulu vera žannig aš einstaklingur meš
ešlilega sjón geti lesiš venjulegt dagblaš į björtum degi. Ķ nżjum skipum
skal almenn lżsing ķ vistarverum vera a.m.k. 200 lśx og lżsing yfir boršum,
tękjum o.ž.h. skal vera a.m.k. 400 lśx.
(3) Ef ekki er um aš ręša tvo sjįlfstęša
raforkugjafa til lżsingar skal sjį fyrir višbótarlżsingu meš višurkenndum
lömpum eša neyšarlżsingarbśnaši.
(4) Viš
hvert svefnplįss skal vera fullnęgjandi lesljós, sem er a.m.k. 100 lśx, til
višbótar almennri lżsingu ķ klefanum.
(5) Ķ
nżjum skipum gildir eftirfarandi: Til
višbótar almennri lżsingu skal sjį fyrir varanlegu nęturljósi ķ svefnklefum. Ķ
boršsölum og göngum sem eru neyšarśtgönguleišir frį vistarverum įhafnar skal
einnig koma fyrir varanlegu nęturljósi.
(6) Hönnun
viš lżsingar skal ekki aš stofna heilbrigši og öryggi įhafnar eša öryggi skips
ķ hęttu.
(7) Fullnęgjandi hitunarbśnašur skal vera ķ
vistarverum eftir žvķ sem žörf krefur meš tilliti til loftslags. Meš
hitunarbśnašinum skal vera unnt aš halda višunandi hitastigi ķ vistarverum
įhafnar viš ešlilegar ašstęšur viš starfrękslu fiskiskips. Unnt skal vera aš
hita vistarverur nęgilega žannig aš halda megi +22ŗC lįgmarkshita ķ öllum
dagrżmum žótt lofthiti fyrir utan sé -15ŗC.
(8) Hitunarbśnaš
skal hanna meš žaš ķ huga aš hann stofni ekki heilbrigši og öryggi įhafnar eša
öryggi skips ķ hęttu.
(9) Vistarverur
skulu ętķš vera nęgilega vel loftręstar žegar vęnta mį aš įhöfn sé um borš.
Loftręstikerfum skal vera hęgt aš stjórna svo halda megi višunandi loftgęšum og til aš tryggja
nęgilegt loftstreymi ķ öllum vešrum og įn tillits til loftslags. Loftręsting
frį eldhśsi og hreinlętisašstöšu skal tengjast śt undir bert loft og vera
ašgreind frį loftręstikerfi fyrir ašrar vistarverur įhafnar. Nż skip, sem eru
24 m aš lengd eša lengri, skulu bśin vélręnni loftręstingu. Loftręstikerfiš
skal vera žaš afkastamikiš aš loftskipti verši a.m.k. 6 sinnum į klst.
Loftrįsir loftręstikerfa skulu vera meš nęgilega stórt žverskuršarflatarmįl
žannig aš lofthraši ķ žeim verši ekki meiri en 6 m/s.
(10) Rżmi fyrir vistarverur ķ skipum sem eru ķ reglulegum feršum ķ
hitabeltinu og ķ įlķka loftslagi, nema žilfarshśs meš fullnęgjandi
nįttśrulegri loftręstingu, skulu vera bśin vélknśinni loftręstingu og, ef žörf
krefur, rafknśnum viftum eša loftjöfnunarkerfi, einkum ķ boršsölum og
svefnklefum. Loftjöfnunarkerfi skal gert žannig aš viš lofthitastig +35°C og
70% rakastig sé hęgt aš halda hitanum +29°C og rakastigi 50%. Endurnżta mį allt
aš 50% af frįstreymislofti. Um borš skulu vera višeigandi verkfęri og
varahlutir fyrir loftjöfnunarkerfiš til aš tryggja virkni bśnašarins viš
stöšuga notkun.
(11) Skip bśin loftjöfnunarkerfi skulu vera bśin hentugum gasskynjara.
(12) Ķ nżjum skipum skal loftręsting ķ žurrkrżmum eša skįpum fyrir
vinnufatnaš og sjóklęši vera fullnęgjandi og óhįš öšrum rżmum. Śtblįstur frį
slķkum rżmum, svo og eldhśsum, hreinlętisrżmum, sjśkrarżmi og rżmum, žar sem
tóbaksreykingar eru leyfšar, skal vera fjarri loftinntökum loftręstikerfa fyrir
önnur rżmi.
(1) Svefnrżmi
skal hanna og bśa žannig aš ķbśum žeirra séu tryggš įsęttanleg žęgindi og aš
aušvelt sé aš žrķfa žau. Į nżjum skipum skal lofthęš, ef unnt er, vera a.m.k.
2,0 m.
(2) Gólfrżmi
fyrir hvern einstakling ķ svefnrżmum, fyrir utan rżmi fyrir hvķlur og skįpa,
ekki vera minna en:
a) ķ nżjum skipum:
i) 0,75 m² ķ skipum sem eru styttri en 24 m;
ii) 1,0 m² ķ skipum sem eru 24 m aš lengd eša
lengri en styttri en 45 m; og
iii) 1,5 m² ķ skipum sem eru 45 m aš lengd eša
lengri.
b) ķ gömlum skipum, sem voru smķšuš 1. janśar
1980 eša sķšar:
i) 0,5 m² ķ skipum sem eru styttri en 24 m;
ii) 0,9 m² ķ skipum sem eru 24 m aš lengd eša
lengri en styttri en 45 m; og
iii) 1,3 m² ķ skipum sem eru 45 m aš lengd eša
lengri.
Ķ skipum, sem eru smķšuš 1. janśar
1980 eša sķšar, skal fjarlęgš frį rśmstokk aš gagnstęšu žili, ef unnt er, vera
a.m.k. 0,6 m.
(3) Fjöldi
žeirra einstaklinga sem heimilaš er aš bśi ķ hverjum svefnklefa skal ekki vera
meiri en fjórir ķ skipum sem eru 35 m aš lengd eša lengri og sex um borš ķ
skipum sem eru styttri en 35 m. Hvar sem žvķ veršur fyrir komiš skulu
svefnklefar fyrir yfirmenn vera einsmannsklefar og ķ engum tilvikum skulu vera
fleiri en tvęr hvķlur ķ einum svefnklefa.
(4) Hįmarksfjöldi
og stöšuheiti einstaklinga sem bśa ķ hverjum svefnklefa skal vera merktur meš
skżrum og óafmįanlegum hętti ķ rżminu žar sem žaš er sżnilegt meš góšu móti.
(5) Allir
skipverjar skulu fį śthlutaš einstaklingshvķlu. Ķ nżjum skipum skal hvķlan aš
lįgmarki vera 1,98 m sinnum 0,68 m aš innanmįli. Ķ gömlum skipum, sem eru 24 m
aš lengd eša lengri, skal hvķlan aš lįgmarki vera 1,85 m sinnum 0,60 m aš
innanmįli. Ķ gömlum skipum, sem eru styttri en 24 m, mį hvķlan vera mjórri en
žó skal hśn aš lįgmarki vera 0,58 m aš breidd aš innanmįli. Hvķlur mega vera mjórri ķ annan endann.
(6) Hvķlur
skulu ekki vera hliš viš hliš žannig aš ašgangur aš einni hvķlu sé einungis
mögulegur yfir ašra hvķlu. Ekki skal vera fleiri en ein hvķla yfir annarri
hvķlu. Lęgri hvķla ķ tveggja hęša fyrirkomulagi skal ekki vera lęgra en 0,3 m
yfir gólfi; efri hvķla skal vera um žaš bil mišja vegu milli botns nešri
hvķlunnar og nešri brśnar žilfarsbita.
(7) Žar
sem efri hvķlan skarast viš nešri hvķluna skal efri hvķlan vera bśin aš
nešanveršu rykžéttum botni śr viši, segldśk eša öšru efni.
(8) Buršargrind
hvķlu og fjalar, ef einhver er, skal vera śr višurkenndu efni, höršu, sléttu og
ekki ryšgjörnu eša lķklegu til aš hżsa meindżr.
(9) Ef
hvķla er smķšuš śr rörlaga grind skal hśn vera algjörlega žétt og įn gata sem
meindżr gętu įtt greiša leiš um.
(10) Ķ nżjum skipum skulu dżnur ekki vera žeirrar tegundar sem lķklegt er
aš myndi eiturgufur viš eldsvoša eša hżsa meindżr. Bśa skal rśmdżnur įklęšum
śr eldtefjandi efni.
(11) Žegar ešlilegt og unnt er meš tilliti til stęršar, tegundar eša
fyrirhugašra verkefna skips skal hluti innréttinga svefnrżma vera uppsettur
skįpur helst meš föstum lįs og skśffa fyrir hvern ķbśa. Ķ nżju skipi, sem er 24
m aš lengd eša lengra, gildir eftirfarandi:
Innanmįl skįpsins skal vera a.m.k.
1,8 m aš hęš, 0,55 m aš breidd og 0,33 m aš dżpt. Ķ skįpnum skal vera hilla,
stöng og snagar fyrir fatnaš. Skśffan skal vera lęsanleg og a.m.k. 0,06 m3
aš stęrš. Svefnklefar skulu einnig vera bśnir višunandi borši eša skrifborši,
fullnęgjandi sętum, tjöldum fyrir glugga, spegli, skįpum fyrir snyrtivörur,
bókahillum og fatasnögum.
(1) Ķ
öllum skipum sem eru reglulega meš fleiri en tķu einstaklinga ķ įhöfn skal
boršsalur vera ašgreindur frį svefnrżmum. Žegar ešlilegt og unnt er skal einnig
séš fyrir slķku um borš ķ skipum meš fęrri ķ įhöfn.
(2) Boršsalir
skulu vera eins nįlęgt eldhśsum og hentugt er.
(3) Stęrš
og bśnašur ķ hverjum boršsal skal nęgja fyrir žann fjölda einstaklinga sem
lķklegt mį telja aš noti hann hverju sinni.
(4) Boršsalir
skulu vera bśnir boršum og višurkenndum sętum sem nęgja fyrir žann fjölda
einstaklinga sem lķklegt mį telja aš noti hann hverju sinni. Yfirborš borša og
sęta skal vera laust viš skarpar brśnir og efni žess skal vera rakažoliš, įn
sprungna og aušvelt aš žrķfa.
(5) Žar
sem bżtibśr eru ekki ašgengileg frį boršsölum skulu žau vera meš fullnęgjandi
skįpum fyrir boršbśnaš og višeigandi uppžvottaašstöšu.
(6) Boršsali
skal hanna og bśa hśsgögnum og tękjum fyrir višeigandi ašstöšu til afžreyingar.
(7) Sjį
skal įhöfn fyrir ašgreindu rżmi til afžreyingar žegar žess er kostur.
(1) Ķ
skipum, sem eru smķšuš 1. janśar 1980 eša sķšar, skal sjį fyrir fullnęgjandi
hreinlętisašstöšu, žar meš töldum handlaugum og baškörum og/eša steypiböšum og
vatnssalernum meš eftirfarandi hętti:
i) ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri,
eitt baškar og/eša steypibaš fyrir hverja įtta einstaklinga;
ii) eitt vatnssalerni fyrir hverja įtta
einstaklinga eša fęrri;
iii) ein handlaug fyrir hverja sex einstaklinga eša
fęrri.
Aš žvķ tilskildu aš fjöldi
einstaklinga sé meiri en jafnt margfeldi af tilteknum fjölda mį lķta fram hjį
žessum umframfjölda aš žvķ er varšar žessa mįlsgrein.
(2) Ef
vatnssalerni eru fleiri en eitt ķ rżmi skulu žau vera nęgilega afskermuš til aš
tryggja nęši. Ķ nżjum skipum skal athafnarżmi fyrir framan salernisskįlar ekki
vera minna en 0,4 m sinnum 0,6 m.
(3) Almennt
skulu vatnssalerni vera stašsett ķ hentugri fjarlęgš frį en ašskilin frį svefnrżmum,
boršsölum og žvottarżmum.
(4) Ķ žeim tilvikum aš vatnssalerni eru meš
beinum ašgangi aš svefnrżmum ętlušum fyrir tvo einstaklinga hiš mesta skal
komuleiš vera žannig hönnuš aš hśn sé žokkalega žétt žegar hśn er lokuš. Slķk
vatnssalerni mega einnig hżsa žvottaašstöšu og sjį skal fyrir ašskilinni
loftręstingu og skal ekki ręsta lofti til eša ķ gegnum ašliggjandi svefnrżmi.
(5) Ķ
skipum, sem eru smķšuš 1. janśar 1980 eša sķšar skal kalt og heitt ferskvatn
eša ašstaša til aš hita ferskvatn vera fyrir hendi į öllum stöšum žar sem
hreinlętisašstaša er.
(6) Ķ
nżjum skipum skulu žilfarsfletir ķ žvottaašstöšu vera klęddir haršgeršu,
aušhreinsanlegu efni, vera vatnsheldir og meš fullnęgjandi frįrennsli.
Žilfarsklęšning skal nį upp į hlišar rżmisins og vera 0,20 m hiš lęgsta og
nęgilega vel žétt į samskeytum til aš koma ķ veg fyrir aš vatn eša bleyta
komist žar inn.
(7) Ķ
nżjum skipum skulu žil vera śr stįli eša öšru višurkenndu efni og skulu vera
vatnsheld ķ aš minnsta kosti 0,25 m hęš til aš žétting sé nęgileg į
žilfarsklęšningu.
(8) Ķ
nżjum skipum skulu öll hreinlętistęki og -kerfi vera hönnuš, smķšuš og af
žeirri stęrš sem stjórnvöld višurkenna. Steypiböš skulu einkum vera bśin lokum
af višurkenndri gerš sem safna ekki śtfellingu, sjį skal fyrir fullnęgjandi
frįrennsli og lagnir til losunar į śrgangi skulu vera nęgilega vķšar og žannig
hannašar aš unnt sé aš hreinsa žęr meš góšu móti. Nota mį alžjóšlegar
višmišanir um hollustuhętti um borš ķ skipum sem męlt er fyrir um ķ
leišbeiningarriti Alžjóšaheilbrigšismįlastofnunarinnar (WHO), Leišbeiningar um
hollustuhętti um borš ķ skipum frį 1967 (meš įoršnum breytingum).
(9) Śrgangslagnir
skulu ekki liggja ķ gegnum ferskvatns- eša drykkjarvatnsgeyma eša, žar sem žvķ
veršur viš komiš, matvęlageymslur. Nema žegar um er aš ręša vakśmkerfi skulu śrgangslagnir,
žar sem žvķ veršur viš komiš, heldur ekki liggja ķ loftum boršsala eša svefnklefa.
Slķkar lagnir skulu bśnar einstefnulokum.
(10) Ašstaša til aš žvo og žurrka föt skal vera nęgileg fyrir žann fjölda
sem er ķ įhöfn skipsins og lengd śtivistar. Žar skal vera nęgilegt magn af
köldu ferskvatni og heitu ferskvatni eša ašstöšu til aš hita ferskvatn. Žegar
ešlilegt og unnt er skal sjį fyrir ašskilinni žvottaašstöšu.
Ašstaša til įfyllingar, geymslu og
dreifingar drykkjarhęfs vatns skal žannig hönnuš aš fyrirbyggt sé aš vatn geti
mengast eša ofhitnaš. Ķ žessu sambandi ber aš fylgja višeigandi alžjóšlegum
višmišunum sem Alžjóšaheilbrigšismįlastofnunin (WHO) hefur kvešiš į um ķ
Leišbeiningum um hollustuhętti um borš ķ skipum frį 1967(meš įoršnum
breytingum).
Sjį skal fyrir nęgilega stórri
matvęlageymslu sem unnt er aš halda svalri, žurri og vel loftręstri ķ žvķ
skyni aš koma ķ veg fyrir aš vistir spillist. Aš teknu tilliti til farsvišs og
lengdar śtivistar skal sjį fyrir kęliskįpum eša öšru lįghitageymslurżmi ef
naušsyn krefur. Unnt skal vera aš halda hita ķ kęlirżmum eša įlķka rżmum milli
-1ŗC og +4ŗC viš öll vešurskilyrši. Skip sem sigla į svęšum žar sem brżnt er aš
matvęlum sé haldiš frosnum ķ geymslu skulu bśin frystikistum, frystiskįpum eša
frystirżmum. Unnt skal vera aš višhalda -25ŗC frosti viš öll vešurskilyrši.
Unnt skal vera aš lesa hitastig ķ kęli- og frystirżmum utan frį. Unnt skal vera
aš opna dyr ķ kęli- og frystirżmi bįšum megin frį. Ķ nżjum skipum skal koma
fyrir višvörunarkerfi frį kęli- og frystirżmi til eldhśss eša annars
višeigandi stašar ef slķk rżmi eru nógu stór til aš hżsa menn.
(1) Višunandi
eldunartękjum og bśnaši skal, eftir žvķ sem kostur er, komiš fyrir ķ ašskildu
eldhśsi.
(2) Ķ
nżjum skipum skulu eldhśs vera nęgilega stór til aš gegna hlutverki sķnu og
hafa nęgileg geymslurżmi og fullnęgjandi frįrennsli. Nota mį alžjóšlegar višmišanir
um hollustuhętti ķ tengslum viš matvęli um borš ķ skipum sem męlt er fyrir um
ķ leišbeiningarriti Alžjóšaheilbrigšismįlastofnunarinnar (WHO), Leišbeiningar
um hollustuhętti um borš ķ skipum frį 1967 (meš įoršnum breytingum).
(3) Eldhśsiš
skal vera bśiš eldunarįhöldum, naušsynlegum fjölda skįpa, hillna, vaska meš
fullnęgjandi frįrennsli og diskarekka śr ryšfrķu efni. Neysluvatni skal veita
undir žrżstingi til eldhśss meš lögnum. Ef ekki er séš fyrir heitu vatni til
eldhśss skal setja upp vatnshitara.
(4) Hęfilega
stór heimiliskęlir skal vera fyrir žann fjölda einstaklinga sem notar hvern
boršsal. Ašstaša til aš śtbśa heita og kalda drykki skal vera fyrir hendi
fyrir įhöfnina.
Ķ skipi, sem er smķšaš 1. janśar
1980 eša sķšar og er 45 m aš lengd eša lengra, skal vera sjśkraklefi įsamt
hentugri hreinlętisašstöšu. Ķ skipum sem eru 100 m aš lengd eša lengri skal bśa
sjśkraklefa meš aftengjanlegri og snśanlegri hvķlu og skal hśn vera hönnuš meš
žaš fyrir augum aš flytja megi sjśkling ķ fęranlegu hvķlunni.
(1) Virša skal rétt hvers manns til aš žurfa ekki
aš anda aš sér lofti sem er mengaš tóbaksreyk af völdum annarra.
(2) Tóbaksreykingar eru meš öllu óheimilar ķ
svefnklefum, eldhśsum, fiskvinnslurżmum, lestarrżmum og ķ rżmum žar sem
gashylki eša önnur hęttuleg efni eru geymd.
(3) Į öšrum stöšum en žeim sem vķsaš er til 2.
tölul. er heimilt aš hafa afdrep fyrir reykingar enda sé žess gętt aš óžęgindi
skapist ekki fyrir žį sem reykja ekki. Į žeim svęšum žar sem tóbaksreykingar
eru leyfšar, skal vera fullnęgjandi loftręsting aš mati stjórnvalda.
(4) Afdrep žar sem tóbaksreykingar eru leyfšar
skulu merkt į višeigandi hįtt.

(1) Ķ eftirfarandi lista yfir teikningar og önnur gögn eru tilgreindar teikningar og önnur gögn sem skal senda til samžykktar stjórnvalda eša til upplżsinga vegna nżsmķši. Jafnframt skal žessi listi, eftir žvķ sem viš į, hafšur til hlišsjónar žegar rįšgert er aš kaupa eša leigja skip frį śtlöndum til skrįningar į ķslenskri skipaskrį.
(2) Leyfilegt er aš hafa fleiri en eitt atriši, sem fram kom ķ listanum, į sömu teikningu. Stjórnvöld geta krafist višbótargagna ef teikningar og önnur gögn sem śtbśin eru ķ samręmi viš žennan lista veita ófullnęgjandi upplżsingar.
(3) Žegar um breytingar eša endurbętur er aš ręša er yfirleitt fullnęgjandi aš senda teikningar og önnur gögn sem varša žęr breytingar eša endurbętur. Žó skal senda fyrirkomulagsteikningar til stjórnvalda ef breytingar eša endurbętur hafa ķ för meš sér breytingu į ašalmįlum skips og/eša fyrirkomulagi žess.
(4) Almennt skulu teikningar sendar til stjórnvalda ķ žremur eintökum. Atriši sem merkt eru meš A skal senda til stjórnvalda til samžykktar og atriši sem merkt eru meš I skal senda til stjórnvalda til upplżsinga. Atriši sem merkt eru meš C skulu sendast stjórnvöldum til samžykktar ef um óflokkuš skip er aš ręša. Ef um flokkuš skip er aš ręša eru žannig teikningar og önnur gögn yfirfarin af viškomandi flokkunarfélagi. Žegar nżsmķši eša breyting er smķšuš samkvęmt kröfum og undir eftirliti višurkenndrar stofnunar skulu teikningar, sem varša atriši sem flokkunin nęr til, sendar til stjórnvalda ķ einu eintaki samžykktu af višurkenndu stofnuninni meš įletrun stofnunarinnar, leišréttingum og athugasemdum ef einhverjar eru.
(5) Viš gerš teikninga vegna nżsmķši skal nota višeigandi ISO-stašla um tękniteikningar. Žetta gildir einkum um eftirfarandi stašla:
a) ISO 5455 um męlikvarša;
b) ISO 5457 um stęršir og umbrot teikniblaša;
c) ISO 7200 um nafnareiti;
d) ISO 7573 um atrišaskrįr; og
e) ISO 128-serķan, einkum hluti 25 um lķnur į skipasmķšateikningum.
|
Heiti |
|
Dęmi um atriši sem žurfa aš
koma fram į teikningum eša ķ gögnum
|
|
|
||
|
1. ALMENN ĮKVĘŠI |
||
|
Ašalfyrirkomulagsteikning(ar)
sem sżna plan, prófķl og žversniš. |
I |
·
Ašalmįl, ž. į m. mesta lengd, lengdin (L), breiddin (B) og dżptin
(D). ·
Grunnlķna, mesta leyfilega djśprista. ·
Gerš skips (togveiši-, neta-, lķnu- o.s.frv.), ž. į m. tegundir
veišarfęra ķ fjölveišiskipi, farsviš (žar sem žaš į viš). ·
Lestarrżmi, geymar, vélarżmi, vinnslurżmi, vistarverur, ž. į m.
svefnklefar, sjśkraklefar, boršsalir, eldhśs, bašherbergi og salerni. ·
Neyšarśtgangar meš huršum/hlerum. ·
Vélbśnašur į žilfari, hķfibśnašur og lyftur. ·
Geymslur fyrir gashylki og hęttuleg efni. Akkerisbśnašur. |
|
Smķšasamningur og smķšalżsing. |
I |
·
Śtdrįttur śr smķšasamningi žar sem fram kemur hvenęr hann var geršur. ·
Skipasmķšastöš. ·
Skipasmķšanśmer. ·
Nafn skips (žegar žaš liggur fyrir). ·
Flokkun (žegar žaš į viš). |
|
2. SMĶŠI, VATNSŽÉTTLEIKI OG ŻMIS BŚNAŠUR |
||
|
Mišband. |
I/C |
·
Skal sżna mišband og önnur žversniš sem eru afgerandi fyrir efnismįl.
Aš jafnaši skal sżna eitt sniš ķ hverju rżmi. Į mišbandsteikningu skulu koma
fram upplżsingar um bśnašartölu og akkerisbśnaš. Grunnlķna skal teiknuš inn fyrir hvert žversniš. |
|
Langskuršur og žilför. |
I/C |
Ašalmįl, grunnlķna, mesta
leyfilega djśprista og bandabil. |
|
Plötuklęšning,
skjólborš og austurop. |
I/C |
|
|
Vatnsžétt žil. |
I/C |
|
|
Botnhylki og geymar. |
I/C |
Dżpilpķpur. |
|
Framstefni meš styrkingum. |
I/C |
|
|
Afturstefni og afturskip. |
I/C |
|
|
Stżri og stżrisbśnašur. |
I/C |
Upplżsingar um stżrisvél og
įętlašan ganghraša. |
|
Lśgur og vatns- og
vešuržéttar huršir. |
A/C |
|
|
Yfirbyggingar og žilfarshśs. |
I/C |
|
|
Vélaundirstöšur. |
I/C |
·
Upplżsingar um vélarafl, vélargerš, snśningshraša véla og nišurgķrun. ·
Žyngd vélar og gķrs. |
|
Möstur og bómur. |
A/C |
Styrktarśtreikningar skulu
fylgja. |
|
Gįlgar og annar fiskveišibśnašur. |
A/C |
Styrktarśtreikningar skulu
fylgja. |
|
Undirstöšur undir
vindur og tęki į žilfari. |
I/C |
Į teikningunni skal koma
fram hvar vélbśnašur, sjósetningarbśnašur, o.s.frv. į žilfari er
stašsettur. Jafnframt skal
įbyrgšarmašur fyrir teikningunni stašfesta meš įritun viš hverja undirstöšu
aš hśn įsamt buršarvirki skipsins undir henni hafi veriš stęršuš samkvęmt
gildandi reglum. Styrktarśtreikningar skulu fylgja teikningu. |
|
Fyrirkomulag ķ lest. |
A |
·
Lestarstošir og upplżsingar um lestarborš. ·
Fyrirkomulag og skoršun į kössum og körum. |
|
Fyrirkomulag į žilfari. |
A/C |
·
Stošir og stķur. ·
Fyrirkomulag legufęra og akkerisvindu. |
|
Austur į yfirbyggšu ašalžilfari. |
I/C |
Dęlur og austurbrunnar. |
|
Rafsuša. |
I/C |
|
|
Ķsstyrking. |
I/C |
|
|
Slipptökuteikning. |
I/C |
|
|
Styrkleikaśtreikningar. |
I/C |
Žegar žaš į viš og ķ sér
hefti. |
|
3. STÖŠUGLEIKI OG SJÓHĘFNI |
||
|
Lķnuteikning og bandateikning. |
I |
Skal gerš ķ samręmi viš
stašalinn NS 2598 eša sambęrilegan stašal. |
|
Upplżsingar vegna eftirlits. |
I |
Upplżsingar til eftirlits
meš stöšugleikaśtreikningunum. Žęr
skulu m.a. vera eftirfarandi: ·
Tölvuśtskrift af afmörkun į bol, rżmum og geymum. ·
Myndręn śtsetning tölfręšilegra upplżsinga (ķsómetrķsk
bandateikning). ·
Śtreikningur į flęšihorni. ·
Afstöšumynd af rżmum sem gefa uppdrift. |
|
Hydróstatķskar
boglķnur, jafnhallaboglķnur. |
I |
·
Töflur, reiknašar af višurkenndu tölvuforriti, m.v. vatnslķnur meš
mismunandi stafnhalla įsamt myndręnni śtsetningu. |
|
Geymafyrirkomulag. |
I |
·
Rśmtak, innihald, eigin žyngd, rżmismišja, óheft yfirborš. |
|
Rśmtaksupplżsingar. |
I/A |
·
Töflur fyrir rżmi og geyma (dżpiltöflur). ·
Śllastöflur fyrir sjókęligeyma og önnur rżmi og geyma žar sem slķkar
töflur eru hentugar. |
|
Hallaprófunarskżrsla. |
A |
|
|
Hįmarks KG-boglķna. |
A |
Ašeins fyrir skip sem eru
45 m aš lengd eša lengri. |
|
Stöšugleikagögn. |
A |
·
Gögnin skulu gerš ķ samręmi viš kröfurnar ķ umburšarbréf stofnunarinnar
um fyrirmynd aš stöšugleikagögnum (nś MSC/Circ.920). ·
Yfirlitsblaš sem sżnir stöšugleikagildi fyrir reiknuš hlešslutilvik. |
|
Lekastöšugleikagögn. |
A |
Ašeins fyrir
skip sem eru 100 m aš lengd eša lengri. |
|
Frķboršsteikning. |
I |
·
Grunnlķna, mesta leyfilega djśprista, bóghęš. ·
Ašalmįl, ž. į m. dżptin (D) og žykkt frķboršsžilfars ķ borši. ·
Dyr og lśgur: Gerš, efni,
karm- og žröskuldshęšir. ·
Loftrör og lofthįfar:
Stašsetning, hęš, efni, gerš lokunarbśnašar. ·
Kżraugu/gluggar: Stašsetning,
stęrš, fastir/opnanlegir, blindlok į lömum/laus. ·
Inntök og frįrennsli: Hęš
yfir/undir mestu leyfilegu djśpristu, lokar og lokunarbśnašur. ·
Handriš/boršstokkar: Hęš,
flatarmįl į austuropum. ·
Austur frį yfirbyggšum vinnslužilförum: Austurop (žegar žaš į viš), lokunarbśnašur. ·
Slóglokar: Hęš yfir mestu
leyfilegu djśpristu, lokunarbśnašur. |
|
Śtreikningar į ķsingu. |
A |
·
Meš śtreikningunum skal fylgja hlišarmynd og plön sem sżna fleti žar
sem gert er rįš fyrir ķsingu. |
|
4. VÉL- OG RAFBŚNAŠUR OG TĶMABUNDIŠ ÓMÖNNUŠ
VÉLARŚM |
||
|
Fyrirkomulag ķ vélarśmum. |
I/C |
·
Upplżsingar yfir bśnaš, tęki og ašra hluti sem eru naušsynlegir vegna
öryggis og reksturs skipsins. ·
Loftręsting og nišurstaša śtreikninga į loftžörf ķ vélarśmum. |
|
Skżrsla um męlingar
į snśningssveiflum. |
I/C |
Fyrir vélar meš meira afl
en 500 kW og vélar meš meira afl en 300 kW žar sem lengd öxuls er meiri en 6 m. |
|
Fyrirkomulag öxuls. |
I/C |
Öxullķna, skrśfa og stżri |
|
Kęlikerfi véla. |
I/C |
|
|
Žrżstiloftskerfi. |
I/C |
|
|
Eldsneytiskerfi. |
I/C |
|
|
Austurkerfi. |
I/C |
|
|
Vökvakerfi. |
I/C |
|
|
Neysluvatnskerfi. |
I/C
|
·
Neysluvatnsgeymar. ·
Hitarar. ·
Žrżstikśtar. |
|
Frįrennsliskerfi. |
I/C |
|
|
Skżrsla um hįvašamęlingar. |
A |
|
|
Stżrisbśnašur. |
I/C |
|
|
Višvörunar- og
öryggiskerfi fyrir vélbśnaš. |
I/C
|
·
M.a. bśnašur vegna tķmabundins ómannašs vélarśms. |
|
Kęlikerfi vegna geymslu aflans. |
I/C |
|
|
Ašalrafaflkerfi. |
I/C |
·
Fyrirkomulag. ·
Einlķnumynd. ·
Įlagsjafnvęgisśtreikningar. |
|
Neyšarrafaflkerfi. |
I/C |
·
Fyrirkomulag. ·
Einlķnumynd. ·
Įlagsjafnvęgisśtreikningar. |
|
5. ELDVARNIR, ELDSKYNJUN, SLÖKKVIBŚNAŠUR OG
SLÖKKVISTÖRF |
||
|
Smķšafyrirkomulag m.t.t. eldvarna. |
A |
·
Eldvarnarašferš skv. reglu V/1. ·
Brunanišurhólfun, ž.e. žil, vörn stigaganga og lyftustokka, huršir ķ
eldtraustum skilrśmum, eldtraustleiki žilja og žilfara. |
|
Loftręstikerfi. |
I/C
|
·
Tegund og afköst. ·
Loftręstistokkar. ·
Hitunarbśnašur. ·
Lokunarbśnašur. |
|
Geymsla į gashylkjum
og hęttulegum efnum. |
A |
|
|
Neyšarśtgönguleišir. |
A |
|
|
Sjįlfvirkt
żringar-, eldvišvörunar- og eldskynjunarkerfi. |
I/C |
|
|
Föst slökkvikerfi ķ
lestarrżmum žar sem er mikil eldhętta. |
I/C |
|
|
Ašalbrunalögn. |
I/C |
·
Upplżsingar um dęlur, brunahana og brunaslöngur og stśta. |
|
Slökkvibśnašur ķ vélarśmum. |
I/C |
·
Lżsing af kerfinu įsamt teikningum sem sżna stašsetningu gashylkja og
ręsibśnašar. ·
Śtreikningar į gasmagni. |
|
Öryggisplan. |
A |
·
Upplżsingar sem tilgreindar eru ķ 25. og 42. reglu ķ V. kafla. |
|
Fyrirmęli um notkun
višvörunarkerfa. |
A |
·
Upplżsingar samkvęmt V. kafla og 2. reglu ķ VIII. kafla. |
|
6. BŚNAŠUR OG RĮŠSTAFANIR
TIL VERNDAR ĮHÖFNINNI |
||
|
Fyrirkomulag į žilförum. |
A |
·
Žilfarsop įsamt upplżsingum um stęrš og hęšir į körmum og žröskuldum og öryggisbśnaš. ·
Lokunarbśnašur įsamt upplżsingum um andvęgi į hlerum. ·
Hįgluggar og önnur sambęrileg op. ·
Hįlkuvörn. ·
Fyrirkomulag og hęš į boršstokkum og handrišum. ·
Fyrirkomulag į lķflķnum. ·
Skutrennuloki og annar öryggisbśnašur viš skut. ·
Stigar og rimlastigar. ·
Landgangar og landgöngubrżr. |
|
Vélbśnašur į žilfari, hķfibśnašur og lyftur. |
A/C |
·
Kraftalķnurit fyrir hvert tęki og bśnaš sem veršur fyrir įlagi viš
veišar. ·
Vindur (ž. į m. upplżsingar um kraft), talķur, leiširśllur o.s.frv. ·
Styrkleiki į vķrum, kešjum o.s.frv. ·
Veikir hlekkir ķ kerfinu (yfirįlagsvarnir). ·
Hlķfar. ·
Stjórnstangir og rofar fyrir neyšarstöšvun. ·
Sjónvarpsmyndavélakerfi. ·
Žungi og/eša fjöldi manna sem lyfta er gerš fyrir. ·
Lyftustokkar, lokunarbśnašur, stjórnrofar, neyšarstöšvun og bjöllur
og ašrar öryggisrįšstafanir. |
|
Fyrirkomulag fiskvinnslurżmis. |
A |
·
Fyrirkomulag fiskvinnslubśnašar, tegundir véla o.s.frv. ·
Fyrirkomulag annarra rżma sem tengjast fiskvinnslurżmi, svo sem rżmis
til aš žurrka vinnufatnaš og rżmis fyrir hreinlętisašstöšu viš
fiskvinnslurżmi. ·
Undirstöšur undir vélbśnaš og annan bśnaš ķ vinnurżmum (įsamt
upplżsingum um tengingu viš buršarvirki skipsins). ·
Breidd og hęš vinnusvęša, gönguleiša og palla. ·
Fyrirkomulag m.t.t. vinnuvistfręšilegara žįtta. ·
Öryggisbśnašur, svo sem neyšarrofar og bśnašur fyrir hljóš- og
ljósmerki. ·
Spjöld, kranar, lokar og annar lokunarbśnašur. ·
Hlķfar. ·
Neyšarśtgönguleišir. |
|
7. BJÖRGUNARBŚNAŠUR OG
FYRIRKOMULAG HANS |
||
|
Bśnašur til aš
sjósetja og komast ķ björgunarför. |
A/C |
·
Upplżsingar um virkni sjósetningarbśnašarins, svo sem fali og vindur. ·
Upplżsingar um stiga og annan bśnaš til aš komast um borš ķ
björgunarför. ·
Afrit af geršarvišurkenningarskķrteinum. |
|
8. NEYŠARRĮŠSTAFANIR SAMANSÖFNUN OG ĘFINGAR |
||
|
Almenna neyšarvišvörunarkerfiš. |
A/C
|
|
|
9. FJARSKIPTI |
||
|
Fyrirkomulag
fjarskiptabśnašar, loftneta o.ž.h. |
A
|
Teikningin skal sżna uppsetningu fjarskiptabśnašar og į henni skulu
m.a. eftirfarandi upplżsingar koma fram: ·
Stašsetning bśnašarins įsamt upplżsingum um framleišanda og gerš. ·
Stašsetning loftneta, séš framan eša aftan frį, frį stjórnborša eša
bakborša og ofan frį. Meš loftnetum er įtt viš öll loftnet, ž. į m. loftnet
fyrir siglingatęki. ·
Tenging fjarskiptabśnašar viš ašal-, neyšar- og varaaflgjafa og
stašsetning vara. |
|
Skrį yfir fjarskiptabśnaš. |
A
|
·
Meš skrįnni skulu fylgja upplżsingar um farsviš (STK, A1, A2, A3 og
A4). |
|
10. SIGLINGATĘKI OG
FYRIRKOMULAG |
||
|
Fyrirkomulag siglingaljósa. |
A
|
Skal sżna stašsetningu
siglingaljósa (į hlišarmynd, lįréttri mynd og žverskurši), hljóšmerkjagjafa
og föstum bśnaši til merkjagjafa. |
|
Fyrirkomulag į stjórnpalli. |
A |
·
Fyrirkomulag og upplżsingar um siglingatęki, bśnaš og tęki. ·
Śtsżni frį stjórnpalli. |
|
11. VISTARVERUR ĮHAFNAR |
||
|
Fyrirkomulagsteikningar
af vistarverum įhafnar ķ męlikvarša sem er a.m.k. 1:25. |
A |
·
Gangar, svefnklefar, boršsalir, hreinlętisašstaša, matvęlageymslur,
ašstaša til aš žvo og žurrka föt, eldunarašstaša og sjśkrarżmi. ·
Fyrirkomulag ķ eldhśsi, ž.m.t. bśnašur vegna vinnuöryggis. ·
Bśnašur ķ matvęlageymslum. ·
Flatarmįl og bśnašur svefnklefa, boršsala og sjśkrarżma. ·
Breidd ganga, stigaganga og śtganga. ·
Fyrirkomulag neyšarśtganga og stęrš dyra og annarra opa. ·
Efni til einangrunar ķ vistarverum, ž. į m. efni sem notaš er til
einangrunar žilja og lofta ķ vélarżmum sem liggja aš vistarverum. ·
Fyrirkomulag og bśnašur til lżsingar, hitunar og loftręstingar. ·
Svęši žar sem tóbaksreykingar eru leyfšar įsamt upplżsingum um
loftręstingu į slķkum svęšum. |
|
12. ŻMISLEGT |
||
|
Gögn vegna tonnamęlingar. |
I |
·
Śtreikningar į tonnamęlingu. ·
Ašalfyrirkomulag. Langskuršur og žilför. Mišband. Smķši fram- og
afturskips. ·
Lķnuteikning/bandateikning. ·
Uppmęlingatöflur (ašeins ef upplżsingar į
lķnuteikningu/bandateikningu eru ófullnęgjandi). ·
Rśmtaksteikning. ·
Handśtreikningar af sérhverju rżmi sem leggst viš eša dregst frį
reiknušu heildarrśmmįli (žegar viš į). ·
Myndręn śtsetning af öllum rżmum. ·
Tafla yfir nišurstöšur tölvuśtreikninga į sérhverju rżmi sem leggst
viš eša dregst frį heildarrśmmįli. |
|
Fyrirkomulag og
bśnašur til aš koma ķ veg fyrir olķumengun. |
A |
Fyrir skip sem eru 400 bt
aš stęrš eša stęrri. |
|
Višbragšsįętlun
gagnvart mengun sem er afleišing af olķumengunaróhappi (SOPEP). |
A |
Fyrir skip sem eru 400 bt
aš stęrš eša stęrri. |
|
Fyrirkomulag og
bśnašur til aš koma ķ veg fyrir sorpmengun. |
A |
Fyrir skip sem eru 400 bt
aš stęrš eša stęrri. |
|
Višurkenningarskķrteini
vegna bśnašar. |
I |
·
Frumrit um borš. ·
Afrit til stjórnvalda. |
(1) Velja skal akkeri, kešjur, vķra og landfestar ķ samręmi viš mešfylgjandi töflu og byggist į EN-bśnašartölu sem hér segir:
![]()
žar sem:
D - mótaš sęrżmi ķ tonnum mišaš viš mestu hönnunarvatnslķnu;
B - breidd ķ m samkvęmt skilgreiningu ķ reglu I/2(5);
a - fjarlęgš ķ m frį mestu hönnunarvatnslķnu til efstu brśnar efsta heila žilfars mišskips śt viš sķšu;
hj - hęš ķ m į mišlķnu hverrar hęšar žilfarshśsa sem eru breišari en B/4. Fyrir lęgstu hęšina skal męla hj viš mišlķnu frį efra žilfarinu eša frį ķmyndašri žilfarslķnu žar sem efra žilfariš er ekki samhangandi į stašnum.
Viš śtreikning į hj skal hvorki taka tillit til nišurskuršar skips né stafnhalla:
A - yfirborš bols ķ m2 séš frį hliš innan L samkvęmt skilgreiningu ķ reglu I/2(7) og yfirbygginga og žilfarshśsa yfir mestu hönnunarvatnslķnu sem er breišari en B/4.
Skjólborš og boršstokkar sem eru hęrri en 1,5 m skulu teljast hluti af žilfarshśsum viš śtreikning į hj og A.
Akkeri og kešjur.
(2) Skip skulu aš minnsta kosti vera bśin tveimur bógakkerum. Samt sem įšur mega skip, sem eru styttri en 17 m, vera bśin ašeins einu akkeri, aš žvķ tilskildu aš žungi akkerisins sé a.m.k. tvöfaldur žungi akkeris eins og žaš er tilgreint ķ töflunni ķ žessum višauka.
(3) Žungi hvors akkeris skal vera ķ samręmi viš töfluna ķ žessum višauka.
(4) Nota mį akkeri meš miklu haldi sem eru višurkennd af stjórnvöldum sem bógakkeri og mį žyngd hvors akkeris af žessari gerš vera 75% af žyngdinni sem tilgreind er ķ töflunni viš žennan višauka.
(5) Stjórnvöld mega krefjast aukins akkerisbśnašar fyrir skip sem stunda veišar į hafsvęši žar sem vešurskilyrši eru slęm og/eša mega heimila skeršingu bśnašar um borš ķ skipum sem eru starfrękt į skżldu hafsvęši.
(6) Akkeri sem vega 150 kg eša meira skal komiš fyrir ķ klussrörum, į sliskju eša meš öšrum svipušum hętti sem hentar til aš varpa og hķfa akkeri meš skjótum og öruggum hętti. Ef hvort akkeri vegur minna en 300 kg en meira en 150 kg mį fallast į aš einungis annaš akkeriš sé ķ klussröri eša ķ sliskju. Akkeri skulu einnig vera fest ķ sjóbśinni stöšu meš klemmu- eša festibśnaši.
(7) Almennt skulu akkeri hafa akkeriskešju og skal lengd og žvermįl hverrar akkeriskešju vera ķ samręmi viš töfluna ķ žessum višauka.
(8) Um borš ķ skipum sem eru styttri en 45 m mį setja akkerisvķra ķ staš annarrar akkeriskešjunnar og skulu žeir vera af sama styrkleika og kešjan aš žvķ tilskildu aš kešjan fyrir hitt akkeriš uppfylli kröfurnar sem geršar eru ķ töflunni viš žennan višauka. Samt sem įšur er gömlum skipum heimilt aš hafa akkerisvķra ķ staš kešju fyrir annaš eša bęši akkerin aš žvķ tilskildu aš žeir séu af sama styrkleika og kešjan og aš sį bśnašur og fyrirkomulag hafi veriš um borš fyrir gildistöku žessarar reglugeršar.
(9) Ef akkerisvķrar eru notašir ķ staš akkeriskešja skulu žeir vera 1,5 sinnum lengd kešju samkvęmt töflunni. Auk žess skal koma fyrir aš minnsta kosti 12,5 m langri kešju milli akkeris og akkerisvķrs og į milli akkerisvķrs og vindu og skal kešjan vera samkvęmt sömu tękniforskrift og tilgreint er ķ töflunni viš žennan višauka.
(10) Ef stjórnvöld hafa heimilaš notkun togvķra sem akkerisvķra skal gengiš śr skugga um aš fyrirkomulag žeirra komi ekki ķ veg fyrir aš akkerum sé varpaši og žau hķfš meš skjótum og öruggum hętti og aš akkeri haldi skipinu meš tryggum hętti viš allar fyrirsjįanlegar rekstrarašstęšur. Kröfur sem geršar eru til togvķra skulu ekki vera minni en žęr sem geršar eru til akkerisvķra.
Mešhöndlun akkera.
(11) Fiskiskip meš akkeri sem eru yfir 150 kg aš žyngd skulu bśin akkerisvindu. Akkerisvindan skal bśin kešjuhjóli og/eša tromlu fyrir hvort akkeri fyrir sig og bśnaši til aš losa hvort kešjuhjól eša tromlu.
(12) Į nżjum skipum skal ekki vera mögulegt aš draga kešjurnar fram aš klussrörinu, sliskjunni eša sambęrilegu fyrirkomulagi įn žess aš kešjan fari yfir kešjuhjóliš. Ef akkerisvķr er notašur skal hann fara yfir rśllu nęst klussrörinu til aš koma ķ veg fyrir nśning.
(13) Akkerisvindan, undirstaša hennar og hemlar skulu geta stašist stöšugt įlag sem nemur aš minnsta kosti 45% af brotžoli akkeriskešjunnar eša -vķrsins įn žess aš aflagast varanlega og įn žess aš hemlarnir missi hald sitt. Ennfremur skal koma fyrir kešjuklemmu eša vķraklemmu milli akkerisvindunnar og klussrörsins eša įmóta bśnaši fyrir hvora akkeriskešju eša akkerisvķr og skulu žęr geta haldiš skipinu žegar žaš liggur fyrir akkeri. Ķ nżjum skipum, ef kešjuklemmur eša vķraklemmur eru ekki fyrir hendi, skal akkerisvindan, undirstaša hennar eša hemlar geta stašist stöšugt įlag sem nemur aš minnsta kosti 80% af brotžoli akkeriskešjunnar eša -vķrsins. Kešjuklemma eša vķraklemma og undirstöšur žeirra skulu geta stašist stöšugt įlag sem nemur aš minnsta kosti 80% af brotžoli akkeriskešjunnar eša -vķrsins įn žess aš aflagast varanlega og įn žess aš kešjuklemman eša vķraklemman missi hald sitt.
(14) Ef togvindan er bśin kešjuhjóli o.s.frv. og uppfyllir kröfurnar sem geršar eru samkvęmt 11., 12. og 13. töluliš mį nota slķka vindu sem akkerisvindu.
(15) Nż fiskiskip sem hafa fengiš heimild til aš nota togvķr sem akkerisvķr mega nota togvindu sķna sem akkerisvindu aš žvķ tilskildu aš unnt sé aš spóla togvķrnum upp į tromlu meš bremsubśnaši sem er óhįšur togvķrunum sem eru notašir til fiskveiša. Lóšréttum og lįréttum leiširśllum skal komiš fyrir meš hentugum hętti til aš koma ķ veg fyrir nśning vķra viš žilfarshśs, yfirbyggingar, žilfarsplötur eša bśnaš į žilfari.
(16) Hafi skip tapaš akkerum sķnum og ekki er unnt aš nį žeim upp aftur tafarlaust mega stjórnvöld, eftir aš hafa lagt mat į žęr ašstęšur sem gilda um skipiš ķ samręmi viš 5. töluliš, heimila tķmabundna notkun toghlera sem eru aš minnsta kosti jafnžungir akkerunum sem tilgreind eru ķ töflunni viš žennan višauka.
Drįttartaugar.
(17) Skip, sem eru 17 m aš lengd eša lengri, skulu bśin aš minnsta kosti einni drįttartaug af žeirri lengd og meš žaš brotžol sem tilgreint er ķ töflunni ķ žessum višauka. Hśn skal aš vera vel stašsett og žannig gengiš frį henni aš unnt sé aš gera hana klįra til notkunar į hafi śti. Einn af togvķrum fiskiskips mį koma ķ staš drįttartaugarinnar ef lengd og brotžol hans er įlķka og taugarinnar. Ef togvķr er notašur skal auk žess sjį fyrir aš minnsta kosti 12,5 m löngu tógi meš lįgmarksbrotžol samkvęmt töflunni yfir drįttartaug og skal žaš fest viš togvķrinn.
Bśnašur fyrir landfestar.
(18) Skip skulu bśin hentugum kefum og pollum auk klussa til aš binda skipiš meš öruggum hętti. Fjöldi polla o.s.frv. skal įkvešinn ķ hverju tilviki fyrir sig meš hlišsjón af stęrš skips og fyrirkomulagi į žilfari žess. Fjöldinn skal vera nęgilegur til aš unnt sé aš festa bęši framenda og spring į hvern polla į hvoru borši frammį og afturį. Ķ skipum, sem eru 24 m aš lengd eša lengri, skal koma aš minnsta kosti žremur pollum fyrir frammį og aš minnsta kosti tveimur fyrir aftan mišskip. Ķ skipum, sem eru styttri en 24 m, skal koma aš minnsta kosti einum polla fyrir frammį og aš minnsta kosti tveimur fyrir aftan mišskip. Kefar og pollar skulu vera af žeirri stęrš sem gerir kleift aš setja aš minnsta kosti fjögur brögš landfesta eša drįttartauga fyrir nešan horn kefa eša efstu śtstandandi brśn pollans. Svęšiš žar sem koma į kefum og pollum fyrir skal vera tryggilega styrkt.
(19) Skip skulu bśin aš minnsta kosti fjórum landfestum og skal hver žeirra vera af žeirri lengd og meš žaš brotžol sem til greint er ķ töflunni ķ žessum višauka.
|
Bśnašartala |
Stokklaus bógakkeri |
Akkerisstólpakešjur fyrir bógakkeri |
Drįttartaug |
Landfestar |
||||||||
|
Hęrri en |
Til og meš |
Fjöldi |
Žyngd hvers akkeris (kg) |
Heildar-lengd (m) |
Žvermįl (mm) |
Lįgmarks-lengd hverrar taugar (m) |
Lįgmarks-brotžol (kN) |
Lįgmarks-lengd hverrar taugar (m) |
Lįgmarks-brotžol (kN) |
|||
|
Smķša-stįl |
Sérstakt gęša- stįl |
|||||||||||
|
allt aš |
30 |
2 |
70 |
137,5 |
11 |
- |
- |
- |
40 |
25 |
||
|
30 |
40 |
2 |
80 |
165 |
11 |
- |
- |
- |
50 |
30 |
||
|
40 |
50 |
2 |
100 |
192,5 |
11 |
- |
- |
- |
60 |
30 |
||
|
50 |
60 |
2 |
120 |
192,5 |
12,5 |
- |
180 |
98 |
60 |
34 |
||
|
60 |
70 |
2 |
140 |
192,5 |
12,5 |
- |
180 |
98 |
80 |
34 |
||
|
70 |
80 |
2 |
160 |
220 |
14 |
12,5 |
180 |
98 |
100 |
37 |
||
|
80 |
90 |
2 |
180 |
220 |
14 |
12,5 |
180 |
98 |
100 |
37 |
||
|
90 |
100 |
2 |
210 |
220 |
16 |
14 |
180 |
98 |
110 |
39 |
||
|
100 |
110 |
2 |
240 |
220 |
16 |
14 |
180 |
98 |
110 |
39 |
||
|
110 |
120 |
2 |
270 |
247,5 |
17,5 |
16 |
180 |
98 |
110 |
44 |
||
|
120 |
130 |
2 |
300 |
247,5 |
17,5 |
16 |
180 |
98 |
110 |
44 |
||
|
130 |
140 |
2 |
340 |
275 |
19 |
17,5 |
180 |
98 |
120 |
49 |
||
|
140 |
150 |
2 |
390 |
275 |
19 |
17,5 |
180 |
98 |
120 |
49 |
||
|
150 |
175 |
2 |
480 |
275 |
22 |
19 |
180 |
98 |
120 |
54 |
||
|
175 |
205 |
2 |
570 |
302,5 |
24 |
20,5 |
180 |
112 |
120 |
59 |
||
|
205 |
240 |
2 |
660 |
302,5 |
26 |
22 |
180 |
129 |
120 |
64 |
||
|
240 |
280 |
2 |
780 |
330 |
28 |
24 |
180 |
150 |
120 |
69 |
||
|
280 |
320 |
2 |
900 |
357,5 |
30 |
26 |
180 |
174 |
140 |
74 |
||
|
320 |
360 |
2 |
1020 |
357,5 |
32 |
28 |
180 |
207 |
140 |
78 |
||
|
360 |
400 |
2 |
1140 |
385 |
34 |
30 |
180 |
224 |
140 |
88 |
||
|
400 |
450 |
2 |
1290 |
385 |
36 |
32 |
180 |
250 |
140 |
98 |
||
|
450 |
500 |
2 |
1440 |
412,5 |
38 |
34 |
180 |
277 |
140 |
108 |
||
|
500 |
550 |
2 |
1590 |
412,5 |
40 |
34 |
190 |
306 |
160 |
123 |
||
|
550 |
600 |
2 |
1740 |
440 |
42 |
36 |
190 |
338 |
160 |
128 |
||
|
600 |
660 |
2 |
1920 |
440 |
44 |
38 |
190 |
371 |
160 |
132 |
||
|
660 |
720 |
2 |
2100 |
440 |
46 |
40 |
190 |
406 |
160 |
137 |
||
Almennt.
(1) Allur rafbśnašur ammonķakskerfis skal vera sprengiheldur eša af öruggri gerš žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
(2) Tęki sem gefa frį sér loga og heitt yfirborš sem er heitara en 427°C ķ vélarśmi skulu vera stašsett eins fjarri ammonķakskerfinu og viš veršur komiš.
(3) Ammonķaksbśnašur skal vera afmarkašur meš virku vatnsteppi og aš auki skal vatnsśša vera beint aš öllum stöšum žar sem leki kann aš myndast, t.d. rörtengingum og flönsum, loftžjöppum o.s.frv. Vatnsśšakerfiš skal hafa nęgilegar birgšir af vatni og skal unnt aš višhalda stöšugum žrżstingi į žvķ.
(4) Sjį skal fyrir afkastamiklu loftręstikerfi, žar meš tališ aflręnum śtblįstursbśnaši, viš ammonķakskerfi. Śtblęstri frį kerfinu skal ekki beint inn ķ annaš rżmi. Śtblįstur frį slķkum rżmum skal vera fjarri loftinntökum loftręstikerfa fyrir önnur rżmi. Aflręnn hreyfill fyrir śtblįstursviftu skal annaš hvort vera fyrir utan rżmiš žar sem ammonķaksbśnaši er komiš fyrir eša af öruggri gerš žannig aš fullnęgjandi sé aš mati stjórnvalda.
(5) Körmum skal komiš fyrir umhverfis ammonķakskerfi.
(6) Persónulegum björgunarbśnaši, žar meš töldum hentugum gasgrķmum og hlķfšarklęšnaši, skal komiš fyrir innan og utan vélarśms.
(7) Fjarstżringum ķ stżrishśsi eša į öšrum hentugum staš skal komiš fyrir til aš žjóna eftirfarandi bśnaši:
a) Vatnsśšakerfi;
b) Loftžrżstikerfiš fyrir ammonķakskerfi;
c) Ašalvél.
(8) Sjį skal fyrir bśnaši til aš stöšva ašalžjöppu ammonķakskerfisins frį stżrishśsi eša öšrum hentugum staš.
(9) Sjį skal fyrir flóttaleišum beint śt į žilfar frį žeim staš žar sem ammonķakskerfi er stašsett auk annarra flóttaleiša sem stjórnvöld kunna aš krefjast.
(10) Sjį skal fyrir frįrennsli frį vélarśmi og/eša rżmum žannig aš žaš sé leitt til stašar žar sem vatniš, sem gęti veriš mengaš meš kęlimišlum, stofni skipinu eša einstaklingum um borš ķ žvķ ekki ķ hęttu.
(11) Viš inngang aš ammonķaksrżmi skal birta meš skżrum hętti upplżsingar um hęttu, varśšarrįšstafanir og skyndihjįlp.
Lagnakerfi.
(12) Samskeyti og leišslukerfi śr stįli skulu vera stśfsošin žar sem žvķ veršur viš komiš til aš minni hętta verši į leka. Samskeyti meš flönsum skulu takmarkast viš loftžjöppur, tanka, loka, dreifara til višbótar sķšar meir eša vegna višhalds. Ķ slķku lagnakerfi skulu vera eins fį tengi og unnt er hvort sem žau eru meš flönsum eša rafsošin.
(13) Ef naušsynlegt er aš nota sveigjanlegar slöngur (barka) skulu stjórnvöld fullvissa sig um aš žęr séu hentugar til notkunar ķ tengslum viš ammonķak. Žęr skulu varšar į fullnęgjandi hįtt gegn vélręnum skemmdum, vindingsįlagi og spennu.
(14) Eftir žvķ sem viš veršur komiš skal foršast aš nota sveigjanlega belgi. Ef lagt er til aš nota sveigjanlega belgi skulu stjórnvöld fullvissa sig um aš žeir séu einungis notašir ķ samręmi viš tilmęli framleišanda og višeigandi varśšarrįšstafanir geršar til aš foršast of mikinn titring, aflręnar skemmdir, vindingsįlag og spennu.
(15) Allar leišslur fyrir kęlimišla skulu vera styrktar meš fullnęgjandi hętti og skulu uppistöšur og upphengjur hannašar til aš halda uppi žyngd žeirra įsamt innihaldi og, ef viš į, einangrun.
(16) Nęgilegt bil skal vera umhverfis leišslur svo unnt sé meš fullnęgjandi hętti aš komast aš flönsum, skrśfušum samskeytum og tengihlutum.
(17) Ammonķakslagnir skulu ekki vera stašsettar ķ lyftustokkum, vistarverum, stigagöngum eša ķ inngöngum/śtgöngum. Fyrirkomulag pķpulagna skal einnig vera žannig aš žaš hindri ekki ašgönguleišir og hindri ekki ašgengi aš vélbśnaši.
(18) Sérstaka athygli skal veita bilinu umhverfis leišslur sem liggja ķ gegnum eldtraust žil og žilför og skal vera nęgilega žétt til aš višhalda styrk žilsins eša žilfarsins. Lagnagöng og stokkar skulu vera einangrašir frį öšrum rżmum til aš hindra śtbreišslu elds.
Kerfi
tekiš śr notkun.
(19) Žegar kęlikerfi er lagt nišur eša tekiš śr notkun og tekiš ķ sundur, skal tryggt aš:
a) starfsliši sem vinnur verkiš sé sem minnst hętta bśin;
b) kęlimišill og olķa séu fjarlęgš meš réttum hętti til endurheimtunar eša förgunar;
c) kerfiš eins og žaš er skiliš eftir bjóši ekki hęttunni heim til framtķšar fyrir fólk eša umhverfi vegna śrgangsefna sem ķ žvķ kunna aš vera.
Ef flothólf uppblįsanlegs björgunarfleka eru śr beinum hlišarbśtum (strend flothólf) skal festing rekakkerisins vera į horni į björgunarflekans eša ķ hanafęti žannig aš annašhvort eitt horn hans snśi upp ķ vind žegar rekakkerislķnan er strekkt eša ef beinn hlišarbśtur er upp ķ vindinn žį sveiflist björgunarflekinn ekki til. Inngangsopiš skal vera į hlišinni, sem nęst hornrétt į rekstefnu björgunarflekans. Rekakkeriš skal vera śr sterkum višurkenndum gervidśk og annaš haft til vara ķ uppblįsanlega björgunarflekanum. Skal rekakkeriš bśiš neti į milli hanafótanna til aš hindra aš žaš flękist eša snśist (sjį mynd). Hanafętur skal sauma vandlega nišur eftir dśknum og styrkja festingu žeirra viš op rekakkeris, t.d. meš įsaumušu efni utan yfir hanafótalķnurnar. Rekakkerislķnan skal vera śr fléttušu nęlonefni eša sambęrilegu efni og aš minnsta kosti 35 m löng. Rekakkeriš skal bśiš til śr gervidśk meš togžol minnst 1,37 kN/5 cm, hvort sem togaš er į ķvaf eša uppistöšu, og rifžol minnst 78 N bęši ķ ķvafi og uppistöšu. Į rekakkeri fyrir björgunarfleka sem tekur 9 menn eša fleiri skal stęrra opiš vera 60 cm ķ žvermįl og minna opiš 18 cm ķ žvermįl, en lengd žess skal vera 120 cm. Į rekakkeri fyrir uppblįsanlegan björgunarfleka sem geršur er fyrir fęrri en 9 menn skal stęrra opiš vera 40 cm ķ žvermįl og minna opiš 12 cm ķ žvermįl en lengd 80 cm. Į hverju rekakkeri skulu vera minnst 4 hanafętur geršir śr fléttušu nęlonefni og skulu žeir vera jafnlangir rekakkerinu. Rekakkeriš skal fest viš uppblįsanlega björgunarflekann sem nęst 90° frį inngangsopi og innhķfingarlķnan ķ rekakkerislķnuna skal vera viš inngangsop. Styrkleiki rekakkerislķnunnar fyrir uppblįsanlegan björgunarfleka sem geršur er fyrir 9 menn eša fleiri skal vera 1200 11,7 kN aš slitžoli en fyrir björgunarfleka sem ętlašir eru fęrri en 9 mönnum skal slitžol lķnunnar vera 7,8 kN.

[1] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[2] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[3] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[4] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[5] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[6] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[7] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[8] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[9] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[10] Žessi staflišur er
ķslenskt sérįkvęši.
[11] Um rannsókn
sjóslysa gilda lög nr. 68/2000.
Samkvęmt 6. gr. laganna ber skipstjóra, śtgeršarmanni,
Tilkynningarskyldu ķslenskra skipa, Landhelgisgęslu, lögregluyfirvöldum eša
öšrum sem verša žess įskynja skylda til aš tilkynna og ganga śr skugga um įn
undandrįttar aš rannsóknarnefnd sjóslysa fįi vitneskju um slysiš.
[12] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[13] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[14] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[15] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[16] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[17] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[18] Varšandi
ķslenskar reglur, sem teljast sambęrilegar er vķsaš til eftirfarandi reglna eša
reglugerša aš žvķ marki sem žęr nį til:
1.
Reglur um smķši fiskiskipa śr stįli allt aš 50 m aš lengd, nr. 327/1977,
sbr. 481/1989 og 521/1984. (Einungis
fyrir skip smķšuš fyrir 1. janśar 2004);
2.
Reglur um raforku og raflagnir, nr. 28/1977 og 516/1979. (Einungis fyrir
skip smķšuš fyrir 1. janśar 2004); og
3.
Reglur um smķši tréskipa, nr. 260/1947 sbr. 159/1967. (Einungis fyrir
skip smķšuš fyrir 1. janśar 2004).
[19] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[20] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[21] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[22] Hluti žessa tölulišar
er ķslenskt sérįkvęši.
[23] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[24] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[25] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[26] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[27] Alžjóšasamžykktin
um hlešslumerki frį 1966, sem var komiš į af alžjóšarįšstefnu um hlešslumerki
5. aprķl 1966 og tekin upp af Alžjóšasiglingamįlastofnuninni meš įlyktun
A.133(V) 25 október 1967.
[28] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[29] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[30] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[31] Gluggar og
kżraugu, ž.m.t. efni og gler, skulu uppfylla kröfur alžjóšlega višurkennds
stašals, t.d. British Standard BS MA 24 Ship side scuttles eša BS MA 25
Ships windows.
[32] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[33] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[34] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[35] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[36] Žessi regla er
evrópskt sérįkvęši.
[37] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[38] Kóšinn um
stöšugleika ķ ósköddušu įstandi fyrir allar skipsgeršir, sem IMO-geršir taka
til og var tekinn upp af Alžjóšasiglingamįlastofnuninni meš įlyktun A.749(18)
4. nóvember 1993 eins og henni hefur veriš breytt meš įlyktun MSC.75(69).
[39] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[40] Įlķta mį aš
stöšugleikakröfur fyrir grunnsęvisbirgšaskip ķ mgr. 4.5.6.2.1 til 4.5.6.2.4 ķ
kóšanum um stöšugleika ķ ósköddušu įstandi fyrir allar skipsgeršir séu
jafngildar stöšugleikakröfunum ķ reglu 2(1)a) til c). Einungis mį beita žessu
jafngildi gagnvart fiskiskipum meš svipaša lögun bols og grunnsęvisbirgšaskip
enda telji stjórnvöld žaš fullnęgjandi.
[41] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[42] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[43] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[44] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[45] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[46] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[47] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[48] Vķsaš er til
ašferšar viš śtreikninga į įhrifum sjįvar į žilfari sem er ķ 1. tillögu ķ 3.
fylgiskjali viš lokaįlyktun Torremolinos-rįšstefnunnar.
[49] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[50] Hluti žessa staflišar er ķslensk sérįkvęši.
[51] Žessi staflišur
er evrópskt sérįkvęši.
[52] Žessi staflišur
er evrópskt sérįkvęši.
[53] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[54] Vķsaš er til
leišbeininga varšandi ķsingu sem eru ķ 2. tillögu ķ 3. fylgiskjali viš
lokaįlyktun Torremolinos-rįšstefnunnar.
[55] Žessi setning er
evrópskt sérįkvęši.
[56] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[57] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[58] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[59] Vķsaš er til
leišbeininga varšandi stöšugleikagögn sem eru ķ 3. tillögu ķ 3. fylgiskjali viš
lokaįlyktun Torremolinos-rįšstefnunnar.
[60] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[61] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.168(ES.IV) meš įoršnum breytingum samkvęmt
įlyktun nr. A.268(VIII).
[62] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[63] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[64] Vķsaš er til
leišbeininga um śtreikninga į nišurhólfun og lekastöšugleika sem eru ķ 5.
tillögu ķ 3. fylgiskjali viš lokaįlyktun Torremolinos-rįšstefnunnar.
[65] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[66] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[67] Varšandi
ķslenskar reglur, sem teljast sambęrilegar er vķsaš til reglna um raforku og
raflagnir, nr. 28/1977 og 516/1979 aš žvķ marki sem žęr nį til. (Einungis fyrir skip smķšuš fyrir 1. janśar
2004).
[68] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[69] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[70] Einnig er vķsaš
er til stöšlunartillagna International Electrotechnical Commission og
sérstaklega rits hennar nr. 92 um rafkerfi ķ skipum.
[71] Varšandi
ķslenskar reglur, sem teljast sambęrilegar, er vķsaš til reglna um raforku og
raflagnir, nr. 28/1977 og 516/1979 aš žvķ marki sem žęr nį til. (Einungis fyrir skip smķšuš fyrir 1. janśar
2004).
[72] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[73] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[74] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[75] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[76] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[77] Fyrir nż skip,
sem eru 24 m aš lengd eša lengri, er vķsaš til įlyktunar stofnunarinnar nr.
A.601(15) um Recommendation on the Provision and the Display of Monoeuvring
Information on Board Ships.
[78] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[79] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[80] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[81] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[82] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[83] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[84] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[85] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[86] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[87] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[88] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[89] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[90] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[91] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[92] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[93] Vķsaš er til
reglu II/16.
[94] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.468(XII) um The Code on Noise Levels on Board
Ships.
[95] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[96] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[97] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[98] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[99] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[100] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[101] Jafnframt er
vķsaš til reglugeršar um efni sem eyša ósonlaginu, nr. 586/2002.
[102] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[103] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[104] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[105] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[106] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[107] Sjįlfvirka
tilkynningarskyldukerfiš.
[108] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[109] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[110] Vķsaš er til 23.
reglu Precautions against shock, fire and other hazards of electric origin ķ
įlyktun stofnunarinnar nr. A.325(IX) Recommendation concerning Regulations for
Machinery and Eletrical Installation in Passenger and Cargo Ships.
[111] Vķsaš er til 6.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos um Guidance for Precautions Against
Freezing of Fire Mains.
[112] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[113] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[114] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[115] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[116] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[117] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[118] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[119] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši
[120] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[121] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[122] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[123] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[124] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[125] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[126] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[127] Vķsaš er til 7.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos um Guidance concerning the Use of Certain
Plastic Materials.
[128] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.166(ES.IV) um Guidlines on the Evaluation of
Fire Hazard Properties of Materials og įlyktunar stofnunarinnar nr. A.653(16)
um Recommendation on Improved Fire Test Procedures for Surface Flammability of
Bulkhead, Ceiling and Deck Finish Materials.
[129] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[130] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.687(17) um Fire Test Procedures for
Ignitability of Primary Deck Coverings.
[131] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[132] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[133] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[134] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[135] Hluti žessa tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[136] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[137] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[138] Vķsaš er til 6. tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos
Guidance for Precautions Against Freezing of Fire Mains.
[139] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[140] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[141] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[142] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[143] Vķsaš er til 6.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolions um Guidance for Precautions Against Fire
Mains.
[144] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.602(15) um Revised Guidelines for Marine
Portable Fire Extinguishers.
[145] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[146] Sjį reglur um
eftirlit og višhald handslökkvitękja nr. 170/1990.
[147] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[148] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[149] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[150] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[151] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[152] Hluti žessarar reglu
er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[153] Hluti žessarar
fyrirsagnar er evrópskt sérįkvęši.
[154] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[155] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[156] Vķsaš er til 7.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos um Guidance concerning the Use of Certain
Plastic Materials.
[157] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[158] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[159] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.166(ES.IV) um Guidelines on the Evaluation of
Fire Hazard Properties of Materials og įlyktunar stofnunarinnar nr. A.653(16)
um Recommendation on Improved Fire Test Procedures for Surface Flammability
of Bulkhead, Ceiling and Deck Finish Materials.
[160] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[161] Hluti žessa tölulišar
er ķslenskt sérįkvęši.
[162] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[163] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[164] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[165] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[166] Vķsaš er til 6.
tillögu rįšstefnunnar ķ Torremolinos um Guidance for Preventions Against
Freezing of Fire Mains.
[167] Sjį reglur um
eftirlit og višhald handslökkvitękja nr. 170/1990.
[168] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[169] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[170] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[171] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[172] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[173] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[174] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[175] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[176] Hluti žessa kafla
er ķslenskt sérįkvęši. Žetta į viš um
1.-4. reglu aš hluta og 5.-13. reglu ķ heild sinni.
[177] Sjį einnig 13.
reglu ķ III. kafla.
[178] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[179] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[180] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[181] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[182] Sjį einnig 4. gr.
žessarar reglugeršar.
[183] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[184] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. 520(13) um Code of Practice for the Evaluation,
Testing and Acceptance of Prototype Novel Life-Saving Appliances and
Arrangements.
[185] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[186] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[187] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[188] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[189] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[190] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[191] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[192] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[193] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[194] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[195] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[196] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[197] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[198] Hluti žessarar
fyrirsagnar er ķslenskt sérįkvęši.
[199] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[200] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[201] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[202] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[203] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[204] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[205] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.605(15) um Recommendation on Performance
Standards for Survival Craft Portable Two-Way VHF Radiotelephone Apparatus.
[206] Hluti žessarar
reglu er evrópskt sérįkvęši.
[207] Vķsaš er til įlyktunar
stofnunarinnar nr. A.697(17) um Recommendation on Performance Standards for
Survival Craft Radar Transponders for Use in Search and Rescue Operations.
[208] Heimilt er aš
einn af ratsjįrsvörunum sé sį sem krafist er samkvęmt 6. reglu, 1. tölul., c) ķ
IX. kafla.
[209] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[210] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.658(16) um Recommendation on the Use and
Fitting of Retro-Reflective Materials on Life-saving Appliances.
[211] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[212] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.693(17) um Recommendation on Conditions for the
Approval of Servicing Stations for Inflatable Liferafts.
[213] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[214] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[215] Sjį einnig 3. reglu
ķ hluta A.
[216] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.657(16) um Instructions for Action in Survival
Craft.
[217] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[218] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[219] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[220] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[221] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[222] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[223] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[224] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[225] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[226] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[227] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[228] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.657(16) um Instructions for Action in Survival
Craft.
[229] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.657(16) um Instructions for Action in Survival
Craft.
[230] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[231] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[232] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[233] Uppblįsanlegir
björgunarflekar, sem uppfylla reglu III/39 ķ SOLAS 74, meš įoršnum breytingum
og eru merktir meš SOLAS A eru fullkomlega jafngildir björgunarflekunum sem
lżst er ķ žessari reglu. Žvķ er heimilt aš samžykkja žį sem fullkomlega
jafngilda björgunarflekum sem merktir eru meš SFV.
[234] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[235] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[236] Haršir
björgunarflekar, sem uppfylla reglu III/40 ķ SOLAS 74, meš įoršnum breytingum
og eru merktir meš SOLAS A eru fullkomlega jafngildir björgunarflekunum sem
lżst er ķ žessari reglu. Žvķ er heimilt aš samžykkja žį sem fullkomlega
jafngilda björgunarflekum sem merktir eru meš SFV.
[237] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[238] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[239] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[240] Hluti žessa
staflišar er evrópskt sérįkvęši.
[241] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[242] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[243] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[244] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[245] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[246] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši og hluti ķslenskt.
[247] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[248] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[249] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[250] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[251] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[252] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[253] Sjį einnig 3.
reglu ķ hluta A.
[254] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[255] Žessi regla er ķslenskt sérįkvęši.
[256] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[257] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[258] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[259] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[260] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.
[261] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[262] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[263] Vķsaš er til
NAVTEX Manual sem hefur veriš samžykktur af stofnuninni.
[264] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[265] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.704(17) um Provision of Radio Services for the
Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS).
[266] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.704(17) um Provision of Radio Services for the
Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS).
[267] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[268] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.614(15) um Carriage of Radar Operating in the
Frequency Band 9,300-9,500 MHz.
[269] Tekiš skal fram
aš skip geta žurft aš taka į móti vissum öryggistilkynningum til sjófarenda
žegar žaš er ķ höfn.
[270] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši
[271] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[272] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[273] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.701(17) um Carriage of Inmarsat Enhanced Group
Call SafetyNET Receivers under the Global Maritime Safety System (GMDSS).
[274] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.616(15) um Promulgation of Maritime Safety
Information.
[275] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.615(15) um Search and rescue homing
capability.
[276] Hįš žvķ aš
višeigandi ašstaša sé į jöršu til móttöku og vinnslu fyrir sérhvert hafsvęši
sem INMARSAT gervihnettirnir žjóna.
[277] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[278] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[279] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši
[280] Žessa kröfu mį
uppfylla meš INMARSAT skipajaršstöšvum fyrir tvķvirk (two-way) samskipti, s.s.
Standard-A (įlyktun A.698(17)) eša Standard-C (įlyktun A.663(16)
skipajaršstöšvar). Nema annaš sé sérstaklega tekiš fram gildir žessi
nešanmįlsgrein um allar kröfur til Inmarsat skipajaršstöšva sem lżst er ķ
žessum kafla.
[281] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[282] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[283] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[284] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[285] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[286] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[287] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[288] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[289] Til leišbeiningar
er męlt meš eftirfarandi jöfnu til aš įkvarša rafmagnsįlagiš sem neyšarrafaflgjafinn
fyrir hvern žann fjarskiptabśnaš sem krafist er vegna neyšartilvika: Helmingur
naušsynlegrar straumnotkunar vegna sendinga + naušsynleg straumnotkun vegna
móttöku + straumnotkun vegna annars višbótarįlags.
[290] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[291] Ein ašferš til aš
ganga śr skugga um afkastagetu rafgeymis er aš tęma hann algjörlega og hlaša
sķšan meš žvķ aš nota jafnmikinn straum og tķma og viš venjulega notkun (t.d.
10 klst.). Hęgt er aš meta hlešslugetu
hvenęr sem er en foršast ber aš minnka verulega afkastagetu geymisins žegar
skipiš er į hafi śti.
[292] Vķsaš er til
eftirfarandi įlyktana stofnunarinnar:
1. Įlyktun nr. A.525(13) um
Performance Standards for Narrow-Band Direct-Printing Telegraph Equipment for
the Reception of Navigational and Meterological Warnings and Urgent Information
to Ships;
2. Įlyktun nr. A.694(17) um
General Requirements for Shipborne Radio Equipment Forming Part of the Global
Maritime Distress and Safety System (GMDSS) and for Electronic Navigational
Aids;
3. Įlyktun nr. A.698(17) um
Performance Standards for Ship Earth Stations Capable of Two-Way
Communications og įlyktun nr. A.570(14) um Type Approval of Ship Earth
Stations;
4. Įlyktun nr. A.609(15) um
Performance Standards for Shipborne VHF Radio Installations Capable of Voice
Communication and Digital Selective Calling;
5. Įlyktun nr. A.610(15) um
Performance Standards for Shipborne MF Radio Installations Capable of Voice
Communication and Digital Selective Calling;
6. Įlyktun nr. A.613(15) um
Performance Standards for Shipborne MF/HF Radio Installations Capable of Voice
Communication, Narrow Band Direct-Printing and Digital Selective Calling;
7. Įlyktun nr. A.695(17) um
Performance Standards for Float-Free Satelite Emergency Position-Indicating
Radio Beacons (EPIRBS) Operating on 406 MHz (einnig er vķsaš til įlyktunar nr.
A.696(17) um Type Approval of Satelite Emergency Position-Indicating Radio
Beacons (EPIRBs) Operating in the COSPAS-SARSAT System);
8. Įlyktun nr. A.697(17) um
Performance Standards for Survival Craft Radar Transponders for Use in Search
and Rescue Operations;
9. Įlyktun nr. A.612(15) um
Performance Standards for Float-Free VHF Emergency Position-Indicating Radio
Beacons;
10. Įlyktun nr. A.663(16) um
Performance Standards for Inmarsat Stancard-C Ship Earth Stations Capable of
Transmitting and Receiving Direct-Printing Communications og įlyktun nr.
A.570(14) um Type Approval of Ship Earth Stations;
11. Įlyktun nr. A.664(16) um
Performance Standards for Enhanced Group Call Equipment;
12. Įlyktun nr. A.661(16) um
Performance Standards for Float-Free Satelite Emergency Position-Indicating
Radio Beacons Operating through the Geostationary Inmarsat Satelite System on
1.6 GHz;
13. Įlyktun nr. A.662(16) um
Performance Standards for Float-Free Release and Activation Arrangements for
Emergency Radio Equipment;
14. Įlyktun nr. A.699(17) um
System Performance Standards for the Promulation and Co-ordination of Maritime
Safety Information using High-Frequency Narrow-Band Direct Printing;
15. Įlyktun nr. A.700(17) um
Performance Standards for Narrow-Band Direct-Printing Telegraph Equipment for
the Reception of Navigational and Meterological Warnings and Urgent Information
to Ships (MSI) by HF.
[293] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.694(17) um General Requirements for Shipborne
Radio Equipment Forming Part of the Global Maritime Distress and Safety System
(GMDSS) and for Electronic Navigational Aids.
[294] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši
[295] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.702(17) um Radio Maintenance Guidelines for the
Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) related to Sea Areas A3 and
A4.
[296] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[297] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.703(17) um Training of Radio Personnel in the
Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) og
grein S47 ķ Alžjóšaradķóreglugeršinni.
[298] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[299] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[300] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.156(ES.IV) um Recommendation on the Carriage of
Electonic Position-Fixing Equipment og A.666(16) um World-Wide
Radionavigation System.
[301] Hluti žessa
staflišar er ķslenskt sérįkvęši.
[302] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[303] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[304] Žessi staflišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[305] Hluti žessa
tölulišar er evrópskt sérįkvęši.
[306] Hluti žessa
tölulišar er ķslenskt sérįkvęši.
[307] Vķsaš er til
įlyktunar stofnunarinnar nr. A.157(ES.IV) um Recommendation on the Use and
Testing of Shipborne Navigational Equipment.
[308] Vķsaš er til
eftirfarandi įlyktana stofnunarinnar:
1. Įlyktun nr. A 694(17) um Recommendation
on General Requirements for Shipborne Radio Equipment Forming Part of the GMDSS
and for Electronic Navigational Aids;
2. Įlyktun nr. A.382(X) um Recommendation on
Performance Standard for Magnetic Compasses;
3. Įlyktun nr. A.424(XI) um Recommendation
on Performance Standards for Gyro-Compasses;
4. Įlyktanir nr. A.477(XII) um og A.278(VIII)
Recommendation on Performance Standards
for Radar Equipment;
5. Įlyktun nr. A.422(XI) um Performance
Standards for Automatic Radar Plotting Aids;
6. Įlyktun nr. A.224(VII) um Recommendation
on Performance Standards for Echo-Sounding Equipment;
7. Įlyktun nr. A.478(XII) um Recommendation on Performance Standards for Devices to
Indicate Speed and Distance;
8. Įlyktun nr. A.526(13) um Performance
Standards for Rate-of-Turn Indicatiors;
9. Įlyktun nr. A.575(14) um Recommendation
on Unification Performance Standards for Navigational Equipment;
10. Įlyktun nr. A. 665(16) um Performance
Standards for Radio Direction-Finding Systems;
11. Įlyktun nr. A.479(XII) um Recommendation on
Performance Standard for Shipborne Receivers for Use with Differential OMEGA;
12. Įlyktun nr. A.343(IX) um Recommendation on
Methods of Measuring Noise Levels at Listening Posts.
Varšandi samręmingu į ARPA signals,
er vķsaš til dreifibréfs stofnunarinnar nr. MSC/Circ 563 og śtgįfu IEC nr. 872.
[309] Hluti žessarar
reglu er ķslenskt sérįkvęši.
[310] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[311] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[312] Žessi tölulišur
er evrópskt sérįkvęši.
[313] Hluti inngangs aš
žessum töluliš er ķslenskt sérįkvęši.
[314] Žessi tölulišur
er ķslenskt sérįkvęši.
[315] Žessi regla er
ķslenskt sérįkvęši.